diasend Clinic Pikaopas
Sisältö Etsi laitteesi...3-4 diasend Clinicin käytön aloittaminen... 5 Kytke diasend Transmitter -laite pistorasiaan...5 diasend Transmitter -laite on käyttövalmis, kun:...5 Liitä potilaslaite diasend Transmitter -laitteeseen...6 Siirrä tiedot...6 Kirjaudu sisään diasend Clinic -tilillesi...6 Tietojen katselu...7 Potilasprofiilin luominen ja potilaslaitteiden tallentaminen...7 Tietojen näyttö potilaslaitteista...8 Tietojen jakaminen...9 Kutsu potilaat lataamaan kotoa...9 Raporttien luominen ja PDF-tiedostojen tulostaminen...9 diasend Transmitter -laitteen merkkivalojen selitys:...10 Transmitter-laitteen toiminta, kun kaikki toimii oikein:...10 Yhteensopivat laitteet... 11 2
Etsi laitteesi Glukoosimittari CGM Insuliinipumppu Insuliinikynä Abbott FreeStyle... 11 FreeStyle Flash... 11 FreeStyle Freedom... 11 FreeStyle Freedom Lite... 11 FreeStyle InsuLinx... 11 FreeStyle Lite... 11 Freestyle Mini... 11 FreeStyle Optium... 11 FreeStyle Optium H... 11 FreeStyle Optium Neo... 11 FreeStyle Papillon... 11 FreeStyle Papillon InsuLinx... 11 FreeStyle Papillon Lite... 11 FreeStyle Papillon Mini... 11 FreeStyle Papillon Vision... 11 FreeStyle Precision... 11 FreeStyle Precision H... 11 FreeStyle Xido... 11 Optium Mini... 11 Optium Xceed... 11 Optium Xido... 11 Precision Xceed... 11 Precision Xtra... 11 FreeStyle Libre... 11 FreeStyle Navigator... 19 FreeStyle Navigator II... 11 Acon Laboratories On Call Advanced...12 On Call Plus...12 On Call Resolve...12 On Call Vivid...12 AgaMatrix WaveSense Jazz...12 Animas 1200... 20 1250... 20 2020... 20 OneTouch Ping... 20 OneTouch Vibe Plus...20 Vibe... 20 Apex Bio GlucoSure Extra...12 GlucoSure Max...12 Contour TS...12 Contour XT...12 Contour USB...12 Beurer GL50 evo... 13 B. Braun Omnitest 5... 13 Cambridge Sensors Microdot+...13 Dexcom G4 Platinum...13 G5 receiver...13 Touchscreen reciever G5/G6... 13 SEVEN PLUS...13 Diatesse XPER...13 Everymed EveryX3...13 ForaCare FORA Diamond MINI...19 FORA Diamond Prima...13 GE GE100...13 GlucoRx HCT & Ketone...14 Nexus... 14 Nexus Mini... 14 Nexus Mini Ultra...14 Nexus Voice... 14 Q...14 icare PalmDoc I... 14 PalmDoc II... 14 Arkray GlucoCard 01...12 GlucoCard Expression...12 GlucoCard Shine...12 GlucoCard Vital...12 GlucoCard X-meter...12 GlucoCard X-mini plus...12 Relion Confirm...12 Relion Prime...12 Ascensia (Bayer) Breeze 2...12 Contour...12 Contour link...12 Contour next...12 Contour next link...12 Contour next link 2.4...12 Contour next one...12 Contour next USB...12 Contour plus one...12 Infopia Element... 14 Finetest Lite... 14 GlucoLab... 14 GluNEO... 14 Insulet OmniPod...20 OmniPod Dash... 20 Inside Biometrics KEYA Smart... 14 i-sens alphacheck professional NFC/ACURA PLUS... 14 alphacheck professional... 14 COOL/Bravo... 14 CareSens BGMS/TEE2... 14 CareSens N... 14 CareSens N POP... 14 CareSens N Voice... 14 3
LifeScan OneTouch Ping... 15 OneTouch Select...15 OneTouch Select Plus...15 OneTouch Select Plus Flex...15 OneTouch Ultra...15 OneTouch Ultra2...15 OneTouch UltraEasy...15 OneTouch UltraMini...15 OneTouch UltraSmart...15 OneTouch Verio...15 OneTouch Verio (old)...15 OneTouch Verio Flex...15 OneTouch Verio IQ...15 OneTouch Verio Pro...15 OneTouch Verio Sync...15 OneTouch Vita...15 Roche Accu-Chek Active... 17 Accu-Chek Aviva... 18 Accu-Chek Aviva Combo... 18 Accu-Chek Aviva Connect... 17 Accu-Chek Aviva Expert... 18 Accu-Chek Compact... 18 Accu-Chek Compact Plus... 18 Accu-Chek Guide... 17 Accu-Chek Instant... 17 Accu-Chek Instant S... 17 Accu-Chek Mobile ()... 18 Accu-Chek Mobile (USB)... 17 Accu-Chek Nano... 18 Accu-Chek Performa... 18 Accu-Chek Performa Connect... 17 Medcore Care...15 GlucoSure Extra...15 GlucoSure Max...15 Menarini GLUCOCARD MX...15 GLUCOCARD SM... 15 GLUCOFIX id...15 GLUCOFIX miò... 16 GLUCOFIX miò Plus... 16 GLUCOFIX Premium... 16 GLUCOFIX TECH...15 GlucoMen areo...15 GlucoMen areo 2K...15 GlucoMen G+... 16 GlucoMen Gm...15 GlucoMen LX... 16 GlucoMen LX2... 16 GlucoMen LX Plus... 16 GlucoMen READY... 16 GlucoMen Visio... 16 Mendor Discreet... 16 Nipro 4SURE Smart... 16 4SURE Smart Duo... 16 TRUE METRIX... 16 TRUE METRIX A... 16 TRUEresult... 16 TRUEyou... 16 TRUEyou mini... 16 Nova Max Link... 16 Max Plus... 16 Pendiq pendiq...22 Pic Solution Pic Gluco Test... 16 Prodigy AutoCode... 16 Accu-Chek Insight...21 Accu-Chek Spirit...21 Accu-Chek Spirit Combo...21 Sanofi BGStar... 17 MyStar Extra... 17 Senseonics Eversense CGM Transmitter... 17 SOOIL DANA Diabecare R...22 Smiths Medical CoZmo 1700... 20 Tandem t:flex... 20 t:slim... 20 t:slim X2... 20 t:slim G4... 20 Terumo Finetouch... 17 ViCentra Kaleido...20 VivaChek Fad... 17 Wellion Calla Dialog... 17 Calla Light... 17 Calla Mini... 17 Calla Premium... 17 Galileo GLU/KET...17 Leonardo GLU/KET... 17 Galileo GLU/CHOL...17 Leonardo GLU/CHOL... 17 Linus... 17 Ypsomed mylife Pura... 17 mylife Unio... 17 mylife OmniPod... 20 4
Pikaopas diasend Clinic diasend tarjoaa terveydenhuollon henkilökunnalle verkkoratkaisun, joka kerää ja tallentaa diabetespotilaiden tiedot keskitetysti ilman huolta ohjelma-asennuksista. Lähettipä laite tietoja kaapeli-, Bluetooth-, infrapuna- tai mobiilisovelluksen kautta, kaikki ladatut tiedot tulevat heti näkyviin verkkoon suojatulle diasend.com-tilille. Kaikki tiedot usealta laitteelta yhdistetään ja esitetään yhtenä raporttina. diasend Clinicin käytön aloittaminen 1 Kytke diasend Transmitter -laite pistorasiaan 2 diasend Transmitter -laite on käyttövalmis, kun: 1. Vihreä ok-merkkivalo on lopettanut vilkkumisen. Hidas vilkkuminen tarkoittaa, että lähetys alkaa. Nopea vilkkuminen tarkoittaa, että Transmitter-laite päivittää tietoja. 2. Sininen send-merkkivalo vilkkuu hitaasti. i Huomaa: Jos olet yhdistänyt diasend Transmitter -laitteeseen USB-keskittimen, huomaa, että USB-keskittimen on saatava virta omasta virtalähteestään. i Huomaa: Sivulla 10 on yksityiskohtainen selitys diasend Transmitter -laitteen merkkivaloista. 5
3 Liitä potilaslaite diasend Transmitter -laitteeseen Kukin potilaslaite voidaan kytkeä yhdellä kolmesta tavasta: USB-johto (USB-portti tai USB-keskitin) Bluetooth (vaatii erityisen Bluetooth-laitteen) Infrapuna (sisäinen -vastaanotin tai joillekin laitteille SmartPix-johto). i Tämän oppaan sivulla 11 on kaikkien yhteensopivien potilaslaitteiden latausohjeet. 4 Siirrä tiedot. 1 Liitä potilaslaite - sininen send-merkkivalo vilkkuu nopeasti tietojen lataamisen aikana. Nopea sininen vilkkuminen 2 Odota, kunnes sininen send -merkkivalo lakkaa vilkkumasta nopeasti ja vihreä ok-merkkivalo syttyy. Odota, kunnes vihreä ok-merkkivalo syttyy 3 Kun vihreä ok-merkkivalo syttyy, voit kirjautua sisään ja tarkastella tietoja osoitteessa www.diasend.com tai ladata lisää potilaslaitteita. Jos olet jo kirjautuneena, napsauta Lataa sivu uudelleen. Huomaa, että diasend on pilvipohjainen ja että voit tarkastella lataamiasi tietoja koska tahansa. 5 Kirjaudu sisään diasend Clinic -tilillesi Siirry osoitteeseen www.diasend.com, kirjaudu diasend -tilille ja hae ladatut tiedot. 6
6 Tietojen katselu Klinikka Klinikka-välilehdellä tietoja voidaan katsella luomatta potilasprofiilia. Valitse sen latauksen valintaruutu, jota haluat katsella. 1 Katsele latausta napsauttamalla Näytä valitut yksiköt. 2 i Huomaa, että kaikki lataukset poistetaan Klinikka-näkymästä saman päivän keskiyön jälkeen, mutta mitään tietoja ei poisteta. 7 Potilasprofiilin luominen ja potilaslaitteiden tallentaminen Potilasprofiili voidaan luoda kahdella tavalla. Klinikka-välilehdellä ja Potilaat-välilehdellä. Klinikka Potilasprofiilin luominen Klinikka-välilehdellä: Valitse sen latauksen valintaruutu, jolle haluat luoda potilasprofiilin. 1 Luo valitun laitteen potilasprofiili tätä napsauttamalla. 2 i Suosittelemme tätä laitteiden rekisteröintiä potilaalle, jotta vältytään potilaslaitteen manuaaliselta rekisteröinniltä Potilaat-välilehdellä. 7
Jatkoa edelliseltä sivulta Potilaat Potilasprofiilin luominen Potilaat-välilehdellä: Valitse Uusi potilas. 1 Etu- ja sukunimet ovat pakollisia kenttiä. Lisäasetuksia on kohdassa Pura rekisteröintikaavake. 2 Jotta potilaat voisivat tarkastella tietojaan kotona, valitse valintaruutu: Sallii potilaan kirjautumisen diasend -järjestelmään ja raporttien katselun Jos teet tämän rekisteröintiprosessin aikana, sinun on luotava potilaalle käyttäjätunnus ja salasana. Jos kuitenkin valitset valintaruudun sen jälkeen, kun olet luonut potilastilin, huomaat, että diasend on luonut sinulle käyttäjätunnuksen. Tässä tapauksessa sinun on vain luotava salasana. 3 Kun olet valmis, valitse: Tallenna potilastiedot. 4 8 Tietojen näyttö potilaslaitteista Glukoosi CGM Insuliini Vertailu Kooste Tiedot näytetään viidellä yläpuolella olevalla välilehdellä, joilla voit tarkastella glukoosi-, CGM- ja insuliinitietoja. Katso lisätietoja raporteistamme verkkosivullamme olevasta oppaasta diasend Report reference guide. 8
9 Tietojen jakaminen Potilaat, joilla on diasend Personal -tili, voivat ladata potilaslaitteensa kotona, ja he voivat jakaa lataamansa tiedot korkeintaan kahden eri terveydenhoito-organisaation kanssa. Jotta potilaat voivat jakaa tietonsa kanssasi, he tarvitsevat yksilöllisen diasend -tunnuksesi, jota kutsutaan nimellä HCP-tilin ID. Löydät sen kohdasta Tilinhallinta > Potilaslinkit. Tilinhallinta Potilaslinkit HCP-tilin ID (klinikkatunnus) 10 Kutsu potilaat lataamaan kotoa Jotta klinikoiden ja potilaiden olisi helpompi jakaa tietoja, olemme lisänneet verkkosovellukseen kutsupainikkeen. Sen avulla klinikat voivat kutsua potilaita lataamaan tietoja kotoa. Kutsu potilas 11 Raporttien luominen ja PDF-tiedostojen tulostaminen Raportti voidaan luoda PDF-tiedostona kahdella tapaa. Voit luoda raportin nykyisestä näkymästä välittömästi napsauttamalla Tulosta PDF -painiketta. Vaihtoehtoisesti voit luoda raportin ennalta asetettujen muuttujien avulla napsauttamalla PDF-velho -painiketta. Voit säätää työkalua kohdassa Settings. PDF-velhon PDF Tulosta PDF 9
diasend Transmitter -laitteen merkkivalojen selitys: ok HIDAS VILKKUMINEN ok-merkkivalo vilkkuu hitaasti, kun Transmitter-laite hakee yhteyttä GSM-verkkoon. NOPEA VILKKUMINEN Transmitter-laitetta päivitetään. Ok-merkkivalo vilkkuu nopeasti tietyn aikaa. Voit aloittaa Transmitter-laitteen käytön, kun sininen send-merkkivalo vilkkuu jälleen hitaasti. PYSYVÄ VALO Merkkivalo osoittaa onnistunutta latausta. send HIDAS VILKKUMINEN Transmitter-laite on käyttövalmis. NOPEA VILKKUMINEN Tietoja ladataan. error (virhe) PYSYVÄ VALO Merkkivalo osoittaa, että viimeisin lataus ei onnistunut. Tämä johtuu todennäköisimmin langattomaan GSM-verkkoon liittyvistä väliaikaisista syistä. Yritä ladata potilaslaite uudelleen. NOPEA VILKKUMINEN Merkkivalo vilkkuu ok-merkkivalon ohella, kun Transmitter-laite ei löydä verkkoa. Huomaa, että voit tarkastaa signaalin voimakkuuden ja laadun tilisi kohdasta Tilinhallinta. diasend Transmitter -laitteen toiminta, kun kaikki toimii oikein: 1 4 Transmitter-laite on kytketty pistorasiaan. Laite on kytketty Transmitterlaitteeseen. 2 Vihreä ok merkkivalo vilkkuu hitaasti noin 2 minuuttia, kun laite käynnistyy. 5 Sininen send -merkkivalo alkaa vilkkua nopeasti, kun tietoja ladataan. 3 Sininen send -merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti. Transmitterlaite on nyt valmiustilassa eli käyttövalmis. 6 Jos lataus onnistui, vihreä okmerkkivalo palaa tasaisesti ja sininen send-merkkivalo alkaa taas vilkkua hitaasti. Transmitter-laite on nyt valmis uuteen lähetykseen. 10
Yhteensopivat laitteet Alla luetellaan diasend -palvelun kanssa yhteensopivat laitteet. Ellei laitteen kohdalla anneta mitään erityisiä latausohjeita, liitä se vain Transmitter-laitteeseen tai USB-keskittimeen sen omalla USB-johdolla, jolloin lataus käynnistyy automaattisesti. (Osoitteessa diasend.com näet voimassa olevan luettelon yhteensopivista laitteista ja tunnetuista rajoituksista.) Insuliinipumput Glukoosimittarit CGM-laitteet i Huomaa, että joitakin seuraavista potilaslaitteista ei välttämättä ole saatavilla omalla markkina-alueellasi. Glukoosimittarit ja CGM:t - liitetty tavallisella USB-johdolla i Varmista, että USB-keskitin on kytketty virtalähteeseen ja että USB-keskitin on kytketty diasend Transmitter -laitteeseen. Abbott FreeStyle FreeStyle Flash FreeStyle Freedom FreeStyle Freedom Lite FreeStyle Lite Freestyle Mini FreeStyle Optium FreeStyle Optium H FreeStyle Papillon FreeStyle Papillon Lite FreeStyle Papillon Mini FreeStyle Papillon Vision FreeStyle Xido Optium Mini Abbott FreeStyle -USB-johto (2,5 mm) FreeStyle InsuLinx FreeStyle Libre FreeStyle Optium Neo FreeStyle Papillon InsuLinx FreeStyle Navigator II Mini USB FreeStyle Precision FreeStyle Precision H Optium Xceed Optium Xido Precision Xceed Precision Xtra Abbott Xceed -USB-johto 11
Jatkoa edelliseltä sivulta Glukoosimittarit ja CGM:t - liitetty tavallisella USB-johdolla Acon Laboratories On Call Resolve On Call Advanced On Call -USB-johto (2,5 mm) Liitä ja paina mittarin M- ja S-painikkeita. On Call Plus On Call Vivid On Call -USB-johto (2,5 mm) Liitä ja paina mittarin S-painiketta. AgaMatrix WaveSense Jazz AgaMatrix-USB-johto marked with a W Apex Bio GlucoSure Extra GlucoSure Max Apex Bio -USB-johto Liitä ja paina mittarin virtapainiketta. Arkray Glucocard 01 Glucocard Vital Glucocard X-meter Glucocard X-mini plus Relion Confirm Relion Prime Arkray USB-johto (2,5 mm) Glucocard Shine i-sens-usb-johto (2,5 mm) Liitä ja paina mitä tahansa painiketta. Glucocard Expression Medcore Care + GlucoCard Expression USB cable (3,5 mm) Liitä ja valitse mittarin päävalikosta PC Link. Ascensia (Bayer) Breeze 2 Bayerin sininen USB-johto (3,5 mm) Liitä ja paina mittarin M-painiketta. Contour Contour link Contour TS Contour XT Bayerin sininen USB-johto (3,5 mm) Liitä ja paina mittarin virtapainiketta. Contour next Contour next one Contour plus one Contour next link Contour next link 2.4 Contour USB Contour next USB Mittarin USB-portti 12
Jatkoa edelliseltä sivulta Glukoosimittarit ja CGM:t - liitetty tavallisella USB-johdolla Beurer GL50 evo Mittarin USB-portti B. Braun Omnitest 5 Cambridge Sensors Microdot+ Microdot+ USB-johto (2,5 mm) Dexcom G4 Platinum G5 Mobile Receiver Touchscreen Reciever G5/G6 SEVEN PLUS Seven Plus USB-johto () Jos lähetys ei käynnisty, irrota mittari, valitse Sammuta valikosta katkaista mittarista virta. Käynnistä mittari uudelleen ja liitä se diasend Transmitter. Diastesse XPER Mini USB Everymed EveryX3 Liitä ja paina mittarin OK-painiketta. ForaCare FORA Diamond Prima GE GE100 Bionime (Pura + Rightest) USB-johto 13
Jatkoa edelliseltä sivulta Glukoosimittarit ja CGM:t - liitetty tavallisella USB-johdolla GlucoRx HCT & Ketone Nexus Nexus Mini Q Mini USB Nexus Mini Ultra GlucoRx Strip Connector USB-johto Nexus Voice GlucoRx Nexus Voice USB-johto (2,5 mm) icare PalmDoc I i-care Palmdoc I USB-johto (2,5 mm) PalmDoc II Mini USB Infopia Element Fintest Lite GluNEO GlucoLab Infopia-USB-johto (2,5 mm) i-sens alphacheck professional NFC/ACURA PLUS alphacheck professional Mini USB Liitä ja paina mittarin virtapainiketta. CareSens BGMS/TEE2 CareSens COOL/Bravo CareSens N CareSens N POP CareSens N Voice i-sens-usb-johto (2,5 mm) Liitä ja paina mittarin S-painiketta (C-painiketta). Inside Biometrics KEYA Smart Liitä ja valitse mittarin päävalikosta Data TX > USB. 14
Jatkoa edelliseltä sivulta Glukoosimittarit ja CGM:t - liitetty tavallisella USB-johdolla LifeScan OneTouch Ping Mini USB Liitä ja paina mittarin virtapainiketta. OneTouch Select Plus OneTouch Select Plus Flex OneTouch Verio OneTouch Verio Flex OneTouch Verio Pro OneTouch Verio IQ OneTouch Verio Sync Mini USB OneTouch Select OneTouch Ultra OneTouch Ultra2 OneTouch UltraMini OneTouch UltraEasy OneTouch Verio (old) OneTouch Vita LifeScan-USB-johto (2,5 mm) OneTouch UltraSmart LifeScan-USB-johto (2,5 mm) Liitä ja paina mitä tahansa painiketta. Medcore Care Medcore care -USB-johto (3,5 mm) Liitä ja paina mittarin virtapainiketta. GlucoSure Extra GlucoSure Max Medcore-USB-johto Liitä ja paina mittarin virtapainiketta. Menarini GlucoMen areo GlucoMen areo 2K GLUCOFIX TECH Menarini GlucoMen areo -USB-johto (2,5 mm) GlucoMen Gm Glucofix id Glucocard MX Menarinin valkoinen USB-johto (2,5 mm) Jos mittarissa näkyy: E-3, kytke mittari irti ja odota, että näyttö sammuu. Kytke mittari sitten takaisin. GLUCOCARD SM 15
Jatkoa edelliseltä sivulta Glukoosimittarit ja CGM:t - liitetty tavallisella USB-johdolla GlucoMen READY GlucoMen Visio Mendor discreet -USB-johto (2,5 mm) Menarini GlucoMen Visio -USB-johto Liitä ja paina mittarin virtapainiketta. GlucoMen LX Glucofix miò Menarini-liittimen USB-johto GlucoMen LX Plus GlucoMen LX2 Glucofix miò Plus Glucofix Premium Menarinin sininen USB-johto (3,5 mm) Jos mittarissa näkyy: E-3, kytke mittari irti ja odota, että näyttö sammuu. Kytke mittari sitten takaisin. GlucoMen G+ Menarinin valkoinen USB-johto (3,5 mm) Mendor Discreet Mendor discreet -USB-johto (2,5 mm) Liitä ja paina mittarin virtapainiketta. Nipro 4SURE Smart 4SURE Smart Duo TRUEresult TRUE METRIX TRUE METRIX A Nipro TRUEresult -USB-telakointiasema Aseta mittari sopivaan telakointiasemaan. TRUEyou TRUEyou mini Nipro TRUEyou mini -USB-telakointiasema Aseta mittari sopivaan telakointiasemaan. Nova Max Link Max Plus Nova-USB-johto Pic Solution Pic GlucoTest Pic Solution-USB-johto Liitä ja paina mittarin virtapainiketta. Prodigy AutoCode Mini USB 16
Jatkoa edelliseltä sivulta Glukoosimittarit ja CGM:t - liitetty tavallisella USB-johdolla Roche Accu-Chek Active Mobile (USB) Aviva Connect Performa Connect Guide Instant Instant S Latauksen pitäisi alkaa 20 sekunnin kuluessa johdon liittämisestä. Ellei niin käy, siirry mittarin päävalikkoon. Valitse My data > Data Transfer > Reports ja liitä mittari uudelleen USB-johtoon. (Älä pidä molempia nuolipainikkeita painettuina.) Sanofi BGStar MyStar Extra Sanofi-USB-johto jossa on merkintä: Senseonics Eversense CGM Transmitter Terumo HUOMAA! Eversense Smart Transmitter (CGM) -laitetta ei voida ladata diasend Transmitter -sovelluksen kautta. Eversense CGM -laitteelta saadut tiedot voidaan ladata diasend -järjestelmään vain Liitä sovellus potilaan diasend -tilillä. Lue lisää potilaille tarkoitetuista käyttöohjeista osoitteesta https://support.diasend.com Finetouch Terumo-USB-johto VivaChek Fad VivaChek-USB-johto Liitä ja paina mittarin virtapainiketta. Wellion Calla Dialog Calla Light Calla Mini Calla Premium Galileo GLU/KET Leonardo GLU/KET Galileo GLU/CHOL Leonardo GLU/CHOL Wellion Calla -USB-johto (3,5 mm) Wellion Calla mini -USB-johto Liitä ja valitse mittarin päävalikosta PC Link. Linus Wellion Linus -USB-johto jossa on merkintä W Ypsomed mylife Pura mylife Pura -USB-johto mylife Unio Mini USB 17
Infrapunaglukoosimittarit Aseta mittari lataustilaan seuraamalla alla olevia ohjeita. Suuntaa glukoosimittarin yläpää diasend Transmitter -laitteen etupaneelin keskustaa kohti. Transmitter-laitteen infrapunasilmä i Varmista, että laite on täysin liikkumatta latauksen aikana. Älä poista laitetta, ennen kuin vihreä ok-merkkivalo syttyy. Roche Accu-Chek Aviva Accu-Chek Nano Accu-Chek Performa Aktivoi -siirto pitämällä painettuna kahta nuolipainiketta, kunnes kaksi nuolta tulee näyttöön. Accu-Chek Compact Aktivoi -siirto pitämällä painettuna mittarin kahta ylintä painiketta, kunnes kaksi nuolta tulee näyttöön. Accu-Chek Compact Plus Aktivoi infrapunasiirto painamalla ja pitämällä painettuina S- ja M-painikkeita näytön alapuolella, kunnes näyttöön tulee kaksi nuolta. Accu-Chek Aviva Combo Accu-Chek Aviva Expert Siirry päävalikossa kohtaan My data ja valitse Data transfer. Accu-Chek Mobile () 1. Pidä molempia nuolipainikkeita painettuina. 2. Valitse data transfer -valikossa ensimmäinen vaihtoehto (for analysis). HUOMAA: Jos mittarin sarjanumero alkaa merkeillä U1, katso Accu-Chek-ohjeiden kohdasta Mobile (USB) sivulla 16. 18
Bluetooth-glukoosimittarit Bluetooth-USB-sovitin Jotta voit siirtää tietoja Bluetooth-laitteista, tarvitset Bluetooth- USB-sovittimen. Bluetoothin käyttö lähettämiseen edellyttää sitä, että laite asetetaan diasend Transmitter -laitteen läheisyyteen. Abbott FreeStyle Navigator Siirry mittarin kohtaan Menu > System > Upload. Valitse ja vahvista lähetyksen aktivoimiseksi. FORACARE FORA Diamond MINI 1. Ota Bluetooth käyttöön kytkemällä mittari päälle painamalle sen virtapainiketta. 2. Sammuta sitten mittari painamalla sen virtapainiketta. LED-merkkivalo mittarin oikeassa alakulmassa vilkkuu sinisenä sen merkiksi, että Bluetooth on aktivoitu. Valo muuttuu kiinteästi palavaksi, kun dataa ladataan. Huomaa: Tuettu versio on se, jossa on integroitu Bluetooth. 19
Insuliinipumput - liitetty tavallisella USB-johdolla Insulet OmniPod OmniPod Dash Tandem Mini USB Liitä ja paina PDM virtapainiketta. t:flex t:slim t:slim X2 t:slim G4 ViCentra Kaleido Ypsomed mylife OmniPod Mini USB Siirry keltaiseen valikkoon ja valitse tietojen lataaminen. Infrapunainsuliinipumput Transmitter-laitteen infrapunasilmä Animas-pumput: Varmista, että pumpun toiminta on keskeytetty ja että näyttö on valaistu, kun siirto alkaa (näytön ei kuitenkaan tarvitse olla valaistuna koko siirron ajan). Pidä pumppu täysin liikkumatta äläkä poista pumppua, ennen kuin vihreä ok-merkkivalo syttyy. Animas 1200 1250 2020 OneTouch Ping OneTouch Vibe Plus Vibe 1. Keskeytä pumpun toiminta. (Siirry PÄÄVALIKOSSA kohtaan Suspnd/Resum ja paina OK; Suspend on korostettuna). 2. Valitse OK. 3. Aseta pumppu sen takaosa kohden Transmitterlaitteen etupaneelin keskiosaa. 4. Kun siirto on suoritettu: Jatka pumpun toimintaa (siirry päävalikossa kohtaan Suspnd/Resum ja paina OK; Resume on korostettuna). Paina OK. Smiths Medical CoZmo 1700 1. Aktivoi pumppu painamalla alanuolipainiketta. 2. Aseta pumppu sen takaosa kohden diasend laitteen etupaneelin keskiosaa. Transmitter. Huomaa: CoZmo-insuliinipumpun akun on oltava hyvin ladattu, jotta siirto voidaan suorittaa onnistuneesti. 20
Insuliinipumput - liitetty infrapunajohdolla Yhteensopivat infrapunajohdot Roche Accu-Chek Smart Pix -johto Roche Accu-Chek Smart Pix 2 -johto Roche Accu-Chek Insight Smart Pix 2 Huomaa! Liitä pumpun päätelaite micro USB -johdolla Smart Pix 2:een. 1. Liitä Smart Pix 2 -johto Transmitter-laitteeseen ja odota, kunnes Smart Pix 2:n sininen merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti. 2. Liitä päätelaite Smart Pix 2:een micro USB -johdolla. 3. Valitse päätelaitteen valikossa Connect to PC ja paina OK. 4. Varmista, että pumppu on päätelaitteen läheisyydessä. 5. Smart Pix 2:n sininen merkkivalo palaa, kun tietoa lähetetään laitteesta Smart Pix 2:een. 6. Sininen merkkivalo sammuu itsekseen, ja sekä Smart Pix 2 että laite antavat äänimerkin sen merkiksi, että tietoja lähetetään Smart Pix 2:sta Transmitter-laitteeseen. Älä irrota Smart Pix 2:ta vielä tässä vaiheessa! 7. Odota, että Transmitter antaa signaalin onnistuneesta lataamisesta (vihreä ok-merkkivalo palaa tasaisesti). Roche Accu-Chek Spirit Accu-Chek Spirit Combo Smart Pix tai Smart Pix 2 Huomaa! Smart Pix -ohjelmistoversio 3.02 tai uudempi vaaditaan Smart Pixiä käytettäessä. 1. Liitä Smart PixTransmitter-laitteeseen ja odota, kunnes sininen Smart Pixin merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti. 2. Aseta pumppu Data Transfer mode -tilaan (pysäytä pumppu ja siirry Data Transfer -valikkoon). 3. Suuntaa pumpun infrapunasilmä kohti Smart Pixiä. Sininen merkkivalo ilmaisee, että tietoja lähetetään Smart Pixiin. 4. Odota, että sininen merkkivalo alkaa vilkkua uudelleen hitaasti tai ei vilku lainkaan. 5. Tietoja lähetetään nyt Smart Pixistä Transmitterlaitteeseen. Älä irrota Smart Pixiä vielä tässä vaiheessa! 6. Odota, että Transmitter antaa signaalin onnistuneesta lataamisesta (vihreä ok-merkkivalo palaa tasaisesti). 21
Bluetooth-insuliinipumput Bluetooth-USB-sovitin Jotta voit siirtää tietoja Bluetooth-laitteista, tarvitset Bluetooth- USB-sovittimen. Bluetoothin käyttö lähettämiseen edellyttää sitä, että laite asetetaan diasend Transmitter -laitteen läheisyyteen. SOOIL DANA Diabecare R 1. Valitse Main menu. 2. Siirry kohtaan Setting. 3. Valitse Discovery. 4. Send merkkivalon tulisi alkaa vilkkua nopeasti. Jos näin ei tapahdu ja pumppu sammuu itsestään, yritä uudestaan. 5. Odota, kunnes SEND-merkkivalo lopettaa nopean vilkkumisen ja ok-merkkivalo syttyy. Insuliinikynät - liitetty tavallisella USB-johdolla Voit lähettää tietoja insuliinikynästä alla olevien ohjeiden avulla. i Varmista, että USB-keskitin on kytketty virtalähteeseen ja että USB-keskitin on kytketty diasend Transmitter -laitteeseen. Pendiq pendiq Mini USB Varmista, että johto on kiinnitetty kunnolla. Insuliinikynän merkkivalo alkaa vilkkua ja lataus käynnistyy 10-15 sekunnin kuluessa. 22
VAROITUS! Kaikki lääketieteelliset diagnoosit ja hoidot on suoritettava pätevien terveydenhuollon ammattilaisten valvonnassa! diasend ei ole tarkoitettu tuottamaan automatisoituja hoitopäätöksiä tai käytettäväksi korvaamaan terveydenhuollon ammattilaisen harkintaa. diasend ei ole tarkoitettu hätäpuheluihin tai minkään reaaliaikaisten hälytysten tai aikakriittisten tietojen siirtoon tai osoittamiseen! diasend ei ole tarkoitettu korvaamaan suoraa lääketieteellistä valvontaa tai hätätapausten käsittelyä. Tuki +46 (0)31-762 08 88 info@pharmanova.fi www.diasend.com A2032v10P QG_FI_diasend-clinic (2019-02-12) diasend on tarkoitettu yksityishenkilöiden tai terveydenhuollon ammattilaisten käyttöön joko kotona tai terveydenhuollon yksikössä käytettäväksi tietojen siirtoon kotikäyttöisestä valvontalaitteesta, kuten glukoosimittarista tai insuliinipumpusta, palvelimen tietokantaan diabeteksen hallinnan helpottamiseksi. diasend on tarkoitettu sekä ammatti- että kotikäyttöön. 23