English... 3. Suomi... 12 Huomioi taittosivu. Svenska... 21 Beakta utvikssidan. Dansk... 29. Deutsch... 37



Samankaltaiset tiedostot
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

SUURENNUSLASIVALAISIN

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

anna minun kertoa let me tell you

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Information on preparing Presentation

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

Konvektorelement. Konvektorilämmitin. Convector Heater

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

D90 Användarmanual Käyttöohje

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Rekisteröiminen - FAQ

Installation instruction PEM

1. Liikkuvat määreet

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Curriculum. Gym card

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Efficiency change over time

Travel Getting Around

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

IAN YOGURT MAKER SJB 15 B1. YOGURT MAKER Operating instructions. JOGURTTIKONE Käyttöohje. YOGHURTMASKINE Betjeningsvejledning

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

The CCR Model and Production Correspondence

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad

LINC 17. sanka.fi A

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

Asennus- ja käyttöohjeet

CLEANING JOB ORIENTATION

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

Capacity Utilization

Data protection template

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

IMPORTANT INSTRUCTIONS

The Viking Battle - Part Version: Finnish

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

LUONNOS RT EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May (10)

03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN

SUOMI SVENSKA ENGLISH

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

A-talon keittiön käyttöohjeet 1

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

FinFamily Installation and importing data ( ) FinFamily Asennus / Installation

Installation instruction PEM

BL650 series. English 2-4. Nederlands 5-8. Français Deutsch Italiano Português Español Dansk

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Lasten tarinoita Arjen sankareista

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) ( (Finnish Edition)

AYYE 9/ HOUSING POLICY

Exercise 1. (session: )

C++11 seminaari, kevät Johannes Koskinen

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Varia Home Collection. Varia

Käyttäjän opas. Ilmalämpöpumppu. Linge wind GWHD09A3NK3DD GWHD12A6NK3DC KAHIL

TRIMFENA Ultra Fin FX

Tork Xpress Soft Multifold käsipyyhe. etu

GB F FIN USA. Wollmeisenbad. Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi

SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri

WA-1 WAFFLE MAKER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

Security server v6 installation requirements

Transkriptio:

English......................................... 3 Be sure to note the fold-out page. Suomi......................................... 12 Huomioi taittosivu Svenska........................................ 21 Beakta utvikssidan Dansk......................................... 29 Læs den udklappelige side Deutsch....................................... 37 Bitte beachten Sie die Ausklappseite SRGS 1300 A1_10_V1.3_GB_FI_SE_DK_DE

1 2 3 4 7 6 5 8

Contents 1. Appliance description................................................... 3 2. Part names (see foldout page)............................................ 3 3. Safety information..................................................... 4 4. Before using for the first time............................................ 6 5. Operation........................................................... 7 6. Cleaning............................................................ 9 7. Disposal........................................................... 10 8. Technical data....................................................... 10 9. Warranty.......................................................... 11 1. Appliance description 1.1 Intended purpose The raclette with stone grill plate SilverCrest SRGS 1300 A1 is suitable for grilling and cooking food. Only use the raclette grill indoors, never use outside. The appliance must not be used for thawing, warming or drying items. This product is intended for use in private households and is not suitable for commercial purposes. 1.2 Scope of supply 1 raclette grill 1 stone grill plate 1 grill plate 8 raclette pans 8 wooden spatulas 1 set of user instructions 2. Part names (see foldout page) 1 Stone grill plate 2 Grill plate 3 Indicator light 4 Handles to avoid burns, only hold the appliance by the handles 5 "ON" switch and temperature regulator 6 Base section 7 Raclette pans 8 Wooden spatula SRGS 1300 A1 3

3. Safety information 3.1 Explanation of terms The following keywords are used in these user instructions: Warning! High risk: ignoring this warning could result in a risk to life and limb. Caution! Medium risk: ignoring this warning may result in damage. Note: Low risk: points to be noted when handling the appliance. 3.2 General information Please read these user instructions carefully before use. They are a constituent part of the appliance and must be kept to hand at all times. Use the appliance only for the purpose described (see "1.1 Intended purpose" on page 3). To prevent damage, check that the mains voltage required (see type plate on the appliance) is compatible with your mains voltage. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/ or lack of knowledge, unless either supervised by a person responsible for their safety or given instructions on the use of the appliance by such a person. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. Please note that any claim under the warranty or for liability will be invalid if accessories are used that are not recommended in these user instructions, or if original spare parts are not used for repairs. This also applies to repairs undertaken by unqualified persons. You will find the service address in "9. Warranty" on page 11. If the appliance should develop a fault during the warranty period, it may only be repaired by our Service Centre. Otherwise all claims under warranty are null and void. You will find the service address in "9. Warranty" on page 11. To ensure you can intervene promptly if a fault occurs, never leave the appliance unsupervised during operation. Ensure that it is not possible for anyone to trip over or to get caught up in or step on the mains cable and injure themselves. The appliance may only be used on a firm, level, dry and non-flammable surface. This will prevent it from tipping over, sliding or setting fire to the surface and causing damage. Maintain a distance of at least 50 cm from other objects to prevent them from catching fire. The appliance must not be placed on hot stoves, put in a hot oven or set up in the vicinity of gas heaters and on-demand water heaters, as this could cause damage. Only use implements made from wood or heat-resistant plastic. Metal implements may damage the coated surface of the grill plate 2 and the raclette pans 7. Never cut food up on the grill plate 2 or stone grill plate 1 as the plates could become damaged. 4

Do not leave empty raclette pans 7 on the plates while the appliance is heating up or during use. Overheating may result in damage to the non-stick coating. Surface cleaners may contain ingredients that could attack and cause the rubber feet to perish. In this case, use a fireproof mat.. Do not place any items on the appliance. 3.3 Protection against electric shock Warning! The following safety information is intended to protect you against electric shock. The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. You will find the service address in "9. Warranty" on page 11. If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard. Water or other liquids must never be allowed to enter the appliance. For this reason: never use it outdoors never immerse it in liquids never place liquid-filled objects, e.g. pans, on the appliance never use in very humid environments. If liquid should enter the appliance, unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified technician. You will find the service address in "9. Warranty" on page 11. The appliance must be connected up to a mains socket with earthing contact. Avoid using extension cables. An extension cable may only be used under very specific conditions: the extension cable must be suitable for the current rating of the appliance; the extension cable must be routed across surfaces or the floor (not allowed to hang in mid air); ensure the cable is out of the reach of children and does not pose a tripping hazard; never use a damaged extension cable; do not connect any other appliances to the mains socket as this could overload the mains supply (do not use multi-sockets). The appliance must not be operated with an external time switch or separate remote control system, such as a wireless remote control socket. Do not touch the grill, the mains cable or the mains plug with wet hands. Always unplug the mains cable by pulling out the plug. Never pull on the cable to remove the plug. Never carry the appliance by the mains cable. Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed. Fully unwind the mains cable during use to avoid overheating and scorching. Keep the mains cable away from hot surfaces, such as cooker hotplates. Always turn the temperature regulator 5 to "0" before pulling the plug out of the wall socket so that the appliance is switched off and no heavy current is flowing. If you are not going to use the appliance for a while, remove the plug from the wall socket. This is the only way to ensure that the machine is completely free of current. SRGS 1300 A1 5

If the appliance is connected to the mains it may be damaged by lightning during thunderstorms. 3.4 Protection against scalds and burns Warning! Hot surfaces and boiling fat can cause injuries. Please note therefore: The metallic surfaces of the appliance can get hot. Only hold the appliance by the handle 4. Do not move the appliance while in use and do not touch the base section 6, the grill plate 2 or the stone grill plate 1. These get very hot when the appliance is in use. This will ensure you avoid sustaining any burns. Use oven gloves when cooking food at high temperature. Otherwise, splashed fat could cause burns. Do not use the appliance without the grill plate 2 or stone grill plate 1. Otherwise, the heating elements will be exposed posing a risk of severe burns if touched. Always allow the appliance to cool down before cleaning. If fat on the appliance catches fire do not use water to extinguish the fire! There is a risk of explosion or electric shock. Instead, use a fire blanket or other appropriate method. Never use the appliance near curtains and other flammable materials. If the grilled food catches fire, the flames could easily spread to other objects. 3.5 For the safety of your child Warning! Children are often unaware of danger and are injured as a result. Please note therefore: Only allow children to use this appliance under the supervision of an adult. Ensure the appliance is always kept out of the reach of children. Ensure that children cannot pull the appliance down onto themselves with the cable. Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys. 4. Before using for the first time During manufacture, many parts are given a thin film of protective oil. Before using the appliance for the first time, heat it up without any food so that any residues can evaporate. Note: When heating up for the first few times a slight smell may be produced. Make sure the room is adequately ventilated. 1. Take the appliance and all the accessory parts out of the packaging. 2. Check that the appliance shows no signs of damage. 3. Remove any labels or stickers (but not the type plate on the underside). 4. Clean the appliance before using it for the first time. Observe the information in the section entitled "6. Cleaning" on page 9. 5. Select a location that is firm, level and not flammable. Maintain a distance of approx. 50 cm from other objects. 6. Turn the temperature regulator 5 to "0". This switches the appliance off. 6

7. Plug the mains plug into a suitable mains socket that corresponds to the technical data. 8. Turn the temperature regulator 5 to MAX. The indicator lamp 3 lights up and the appliance heats up. 9. Leave the appliance switched on for around 10-15 minutes. 10. Switch the appliance off by turning the temperature regulator 5 to "0". 11. Take out the mains plug and allow the appliance to cool down. 12. Clean the appliance again. Observe the information in the section entitled "6. Cleaning" on page 9. 5. Operation 5.1 Preparing the appliance 1. Select a location that is firm, level and not flammable. Maintain a distance of approx. 50 cm from other objects. 2. Turn the temperature regulator 5 to "0". This switches the appliance off. 3. Grease the raclette pans lightly 7 on the inside. Note: Use kitchen paper dipped in a little cooking oil. 4. Lightly grease the top surface of the stone grill plate 1 and grill plate 2. Note: Do not use too much oil as this could catch fire and burn. Spread the oil carefully using a cooking brush or kitchen paper. 5. Place the stone grill plate 1 and grill plate 2 on the appliance. Note: The grooves on the stone grill plate 1 must face up. The grill plate 2 can be used on both sides. 6. Plug the mains plug into a suitable mains socket that corresponds to the technical data. 7. Turn the temperature regulator 5 clockwise to MAX. The indicator lamp 3 lights up and the appliance heats up. 8. Allow the appliance heat up for around 10 minutes. Note: If you wish to use the stone grill plate 1, it may take longer to heat up. The appliance is now ready to use. 5.2 Regulating temperature, switching on and off The best cooking temperature depends chiefly on the type of food being cooked. 1. To turn the appliance on, turn the temperature regulator 5 one notch clockwise towards MAX. The indicator lamp 3 lights up and the appliance heats up. The indicator lamp 3 goes off once the set temperature has been reached. 2. If the temperature is too low and it is taking too long to cook, turn the temperature regulator 5 one notch towards MAX. Note: When maintaining a steady temperature to reheat food the indicator lamp will always show 3. SRGS 1300 A1 7

3. If the temperature is too high, turn the temperature regulator 5 one notch towards "0". 4. To turn the appliance off, turn the temperature regulator 5 one notch anticlockwise towards "0". 5. Remove the plug from the mains socket after use. This is the only way to ensure that the machine is completely free of current. 5.3 Preparing the raclette 1. Fill the raclette pans 7 with your chosen ingredients. Caution! Do not overfill the pans 7, otherwise the ingredients could be too thick and could burn. 2. Put the raclette pans 7 on the grill in the recesses. 3. Remove the raclette pans 7 from the appliance as soon as the ingredients are cooked. 4. Slide the contents of the raclette pan 7 onto a plate using the wooden spatula 8 and enjoy. Note:As the raclette pans 7 have an anti-stick coating, they do not require oiling before each use. 5.4 Grilling with the grill pan The grill plate 2 is for grilling meat, sausages, fruit and vegetables. 5.5 Grilling with the stone grill plate Notes: If you have already lightly oiled the stone grill plate 1 (see section 5.1 on page 7), do not use any additional fat or oil when using the stone grill plate 1 for grilling. As the stone grill plate 1 gets very hot and retains a lot of heat, it is well suited to meat. The stone grill plate 1 is especially well suited to steaks, fried meats, sausages, gammon and poultry. The stone grill plate 1 may change colour slightly over time. This will not effect the performance. The stone grill plate 1 takes some time to become hot enough. You can shorten this time by preheating the stone grill plate in the oven. Warning! The preheated stone grill plate 1 is hot. Therefore, take care not to burn yourself on it. Use oven gloves or cloths to touch it. 1. Place food to be grilled on the stone grill plate 1. 2. Turn the meat once depending on how you like it cooked and let it cook through. Note: Meat should only be turned once. Constant turning can lead to dry, tough results. 5.6 Tips and hints The basic recipe for raclette is: a few thin slices of boiled potato topped with vegetables, meat or sausage, topped with a slice of cheese. Do not be afraid to try out any recipe ideas you may have. Season and flavour your dishes as you wish. The following cheeses are well suited to raclette: Raclette, Appenzeller, Emmenthal and Tilsit. Where possible, prepare all ingredients before the meal. However, do not wash and cut the ingredients too early, as the goal is to keep them fresh. 8

Chopped ingredients should be cut to the same size, so that they cook in the same time. Use ingredients with short cooking times, where possible. Vegetables can also be pre-cooked, e.g. on the stone grill plate 1. Do not lay the ingredients too thickly onto the grill, as it gives off a lot of heat, and the vegetables should remain fresh. When grilling sausages, prick them beforehand so they do not burst and squirt fat. When grilling meat on the stone grill plate 1 a sprinkling of salt on the stone before cooking prevents the meat from sticking. This does not replace seasoning the meat. Vegetables, if cut thinly, will cook very successfully on the stone grill plate 1. The grill plate 2 is very well suited to cooking and pre-cooking vegetables. This leaves the stone grill plate 1 free for meat or fish. 6. Cleaning Warning! To avoid the danger of an electric shock or damage: Remove the plug from the mains socket before starting to clean the appliance. Never immerse the appliance in water, and protect it from splashes and water droplets. Before cleaning, allow the appliance to cool down to avoid the risk of burns. This may take up to 30 minutes in the case of the stone grill plate 1. Caution! Never use abrasive, corrosive or caustic cleaning materials. This may damage the appliance and the coated surface of the grill plate 2 and raclette pans 7. Note: Don t wait too long to wash after cooling so that the food remains don t dry on and become difficult to remove. 6.1 Cleaning the base section 1. Clean the base section 6 with a damp cloth. A little washing-up liquid may also be used. 2. Wipe off with fresh water. 3. Do not use the machine again until it is fully dry. 6.2 Cleaning the stone grill plate, grill plate and accessories Warning! The stone grill plate 1 retains heat for a long time. Take care not to burn yourself on the grill plate. Caution! Don t put the hot stone grill plate 1 in washing up water. The temperature shock could make the stone grill plate crack. 1. Clean the stone grill plate 1, grill plate 2, raclette pans 7 and wooden spatula 8 in warm water by hand. 2. If heavily soiled, leave parts to soak in warm water for about 20 30 minutes. You could add a few drops of mild washing-up liquid. 3. Carefully dry all parts after cleaning. Notes: A soft, non-scratch sponge may also be used to clean the stone grill plate 1. SRGS 1300 A1 9

To prevent unwanted odours such as fish smells, rub the stone grill plate 1 down with lemon juice. 7. Disposal 7.1 Appliance The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre for electrical or electronic devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. You can obtain information about disposal and the location of your nearest recycling centre from your local waste management service, for example, or Yellow Pages. 7.2 Packaging If you wish to discard the packaging, please observe the applicable environmental regulations in your country. In Germany, you should dispose of the packaging via the Dual Recycling System (Grüner Punkt). 8. Technical data Rated voltage: Rated power: Protection class: 230 V~/50 Hz 1,300 W I 10

9. Warranty The warranty for your appliance is valid for 3 years from the date of purchase. The warranty does not cover damage resulting from improper connection, the use of another manufacturer s parts, normal wear and tear, the use of force, improper use, or attempts to carry out repairs yourself. The appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and checked before leaving the factory. Nonetheless, should operational faults occur, please contact the Service Centre first. Please do not send in any appliance before contacting our Service Centre. To enable us to process your request quickly, please have ready your proof of purchase and the product number (for this appliance: SRGS 1300 A1). Please contact our service hotline for guarantee claims and technical matters: 00800/4212 4212 (Monday to Friday between 8 a.m. and 4 p.m.) SRGS 1300 A1 11

Sisältö 1. Laiteseloste......................................................... 12 2. Osien nimet (ks. taitelehti).............................................. 12 3. Turvaohjeet......................................................... 13 4. Ennen ensimmäistä käyttökertaa......................................... 15 5. Käyttö............................................................ 16 6. Puhdistus.......................................................... 18 7. Käytetyn laitteen hävittäminen.......................................... 19 8. Tekniset tiedot...................................................... 19 9. Takuu............................................................. 20 1. Laiteseloste 1.1 Käyttökohde Raclette-grilli SilverCrest SRGS 1300 A1 soveltuu ruokien grillaukseen ja kypsennykseen. Käytä raclette-grilliä kotona aina pelkästään sisätiloissa, ei koskaan ulkona. Laitetta ei saa käyttää pakasteiden sulatukseen, lämmittämiseen tai esineiden kuivaamiseen. Laite on suunniteltu käytettäväksi kotitalouksissa; se ei sovellu kaupalliseen käyttöön. 1.2 Toimituksen laajuus 1 raclette-grilli 1 kivinen paistolevy 1 grilliparila 8 raclette-pikkupannua 8 puulastaa 1 käyttöohje 2. Osien nimet (ks. taitelehti) 1 Kivinen paistolevy 2 Grilliparila 3 Merkkivalo 4 Kahvat Tartu laitteeseen aina vain sen kahvoista, niin vältät palovammat 5 ON/OFF-kytkin ja lämpötilan valitsin 6 Alaosa 7 Raclette-pikkupannut 8 Puulastat 12

3. Turvaohjeet 3.1 Käsitteiden selvitys Ohjeessa käytetään seuraavia opastinkuvia: Varoitus! Suuri riski: Varoituksen laiminlyönnistä voi aiheutua tapaturma tai hengenvaara. Varo! Keskisuuri riski: Varoituksen laiminlyönti voi johtaa aineellisiin vaurioihin. Huomio: Vähäinen riski: Viittaa seikkoihin, jotka on hyvä ottaa huomioon laitetta käytettäessä. 3.2 Yleistä Perehdy käyttöohjeeseen, ennen kuin otat laitteen käyttöön. Ohjeet on säilytettävä niin, että ne ovat aina käytettävissä. Laitetta saa käyttää ainoastaan sille suunniteltuun tarkoitukseen (katso "1.1 Käyttökohde" sivulla 12). Vaurioiden välttämiseksi tarkista, onko käyttämäsi verkkojännite sama kuin laitteen vaatima verkkojännite (ks. laitteen arvokilpi). Laitetta ei saa antaa lasten käyttöön eikä sellaisille henkilöille, joiden fyysiset tai psyykkiset valmiudet ovat rajoitettuja tai joilla ei oletettavasti ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jollei läsnä ole henkilöä, joka on pätevä valvomaan laitteen käyttöä tai antamaan laitteen käyttöön tarvittavat ohjeet. Laitetta ei saa jättää lasten käyttöön ilman valvontaa, se ei ole leikkikalu. Sekä takuu että valmistajan vastuu raukeavat, jos laitteessa käytetään muita kuin tässä käyttöohjeessa mainittuja osia tai lisävarusteita tai jos laitteeseen asennetaan korjauksen yhteydessä muita kuin alkuperäisosia. Tämä pätee myös silloin, jos korjauksesta vastaa henkilö, jolla ei ole vaadittavaa ammattitaitoa. Huoltoliikkeiden osoitteet ovat kohdassa "9. Takuu" sivulla 20. Laitteessa takuuaikana havaitut toimintahäiriöt on korjattava valmistajan huoltopalvelussa (Service-Center). Muussa tapauksessa kaikki takuuvaateet raukeavat. Huoltoliikkeiden osoitteet ovat kohdassa "9. Takuu" sivulla 20. Älä koskaan jätä laitetta toimintaan ilman valvontaa, jotta voit reagoida riittävän ajoissa, jos siinä ilmenee toimintahäiriöitä. Pidä huoli siitä, että kukaan ei voi kompastua tai takertua verkkojohtoon eikä astua sen päälle ja loukkaantua. Laitetta saa käyttää vain tukevalla, tasaisella, kuivalla ja palamattomalla alustalla. Näin vältytään siltä, että laite kaatuu tai luistaa tai sen alusta syttyy palamaan, jolloin voisi aiheutua vaurioita. Pidä vähintään 50 cm:n etäisyys muihin esineisiin, jotta ne eivät voi syttyä palamaan. Laitetta ei saa asettaa kuumalle keittolevylle, kuumaan uuniin eikä kaasu- tai läpivirtauskuumentimien lähettyville, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta. Käytä vain puusta tai kuumuutta kestävästä muovista valmistettuja ottimia. Metalliset ottimet voivat vioittaa grilliparilan 2 ja raclette-pikkupannujen 7 pinnoitetta. SRGS 1300 A1 13

Grilliparilan 2 tai kivisen paistolevyn 1 päällä ei pidä leikata ruokaa, niiden pinnoite voi vioittua. Tyhjiä raclette-pikkupannuja 7 ei pidä jättää laitteeseen, kun se on kytketty päälle. Pannujen pinnoite voi vioittua ylikuumenemisen seurauksena. Laitteen alustana käytettävän tason hoitoaineet voivat mahdollisesti sisältää ainesosia, jotka syövyttävät laitteen kumijalkoja ja pehmentävät niitä. Katso siinä tapauksessa, että laitealusta on tulenkestävää materiaalia. Laitteen päälle ei saa asettaa esineitä. 3.3 Suojaus sähköiskun varalta Varoitus! Seuraavat turvaohjeet auttavat välttämään sähköiskuja. Mikäli laite on vioittunut, sitä ei missään tapauksessa saa käyttää. Silloin laite on vietävä kunnostettavaksi alan liikkeeseen. Huoltoliikkeiden osoitteet ovat kohdassa "9. Takuu" sivulla 20. Jos laitteen liitäntäjohto on vioittunut, se on riskien välttämiseksi annettava uusia joko valmistajan tai muun vastaavan pätevyyden omaavan henkilön tai liikkeen toimesta. On varottava, ettei laitteeseen milloinkaan pääse vettä tai muita nesteitä. Sen vuoksi sitä ei saa käyttää ulkoilmassa sitä ei saa upottaa nesteeseen sen päälle ei saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, esim. kattiloita sitä ei saa käyttää hyvin kosteassa ympäristössä. Jos laitteen sisälle kaikesta huolimatta pääsee nestettä, vedä heti verkkopistoke irti pistorasiasta ja toimita laite pätevän ammattihenkilön korjattavaksi. Huoltoliikkeiden osoitteet ovat kohdassa "9. Takuu" sivulla 20. Liitä laite aina vain määräysten mukaisesti asennettuun suojamaadoitettuun pistorasiaan. Jatkojohtojen käyttöä tulisi välttää. Se on sallittua vain tietyin edellytyksin: jatkojohdon on sovittava laitteen käyttämälle virralle jatkojohtoa ei saa jättää roikkumaan: sitä ei saa jättää lattialle esteeksi eikä lasten ulottuville jatkojohdossa ei saa missään tapauksessa olla vaurioita samaan pistorasiaan ei saa kytkeä tämän laitteen lisäksi muita laitteita, koska virtapiiri voi silloin ylikuormittua (moniosaisia pistorasioita ei saa käyttää!). Laitetta ei saa käyttää erillisellä ajastimella tai erillisellä kaukokäyttöjärjestelmällä (esim. langaton pistorasia). Laitteeseen, verkkojohtoon tai pistokkeeseen ei saa koskaan tarttua kostein käsin. Vedä verkkojohto irti aina pistokkeesta. Älä koskaan vedä johdosta. Älä kanna laitetta verkkojohdosta roikottaen. Pidä huoli siitä, että verkkojohto ei taitu eikä jää puristuksiin. Vedä verkkojohto käytön aikana aina auki täyteen pituuteen, niin se ei pääse ylikuumenemaan, jolloin johdinsäikeet voivat palaa. Pidä verkkojohto riittävän kaukana kuumista pinnoista (esim. keittolevyistä). Käännä lämpötilan valitsin 5 aina asentoon 0, ennen kuin vedät pistokkeen pistorasiasta, jolloin laite on pois päällä eikä saa enää virtaa. 14

Kun laitetta ei käytetä, sen verkkojohto on vedettävä irti pistorasiasta. Vain silloin laite on täysin virraton. Ukonilmalla salaman isku voi vahingoittaa verkkovirtaan kytkettyä laitetta. 3.4 Palovammoilta suojautuminen Varoitus! Kuumat pinnat ja kuuma rasva voivat johtaa tapaturmiin. Muista siksi ottaa huomioon: Laitteen metallipinnat voivat kuumentua. Tartu tästä syystä laitteeseen aina vain sen kahvoista 4. Laitetta ei pidä siirtää pois paikaltaan, kun se on käynnissä eikä koskettaa sen alaosaan 6, grilliparilaan 2 eikä paistolevyyn 1. Ne ovat käytön aikana hyvin kuumia. Näin vältetään palovammat. Kun kypsennät ruokia korkeassa lämpötilassa, käytä patakintaita. Muuten rasvaroiskeet saattavat aiheuttaa palovammoja. Laitetta ei saa käyttää ilman grilliparilaa 2 eikä kivistä paistolevyä 1. Ilman niitä kuumat lämmityselementit jäävät paljaiksi, jolloin niiden koskettaminen voi aiheuttaa vakavia palovammoja. Anna laitteen jäähtyä ennen kuin ryhdyt puhdistamaan sitä. Jos laitteessa oleva rasva syttyy palamaan, älä missään tapauksessa yritä sammuttaa sitä vedellä! Palava rasva voi humahtaa räjähdyksenomaisesti tai aiheuttaa sähköiskun. Peitä laite sopivalla suojuksella, esimerkiksi eritysellä sammutuspeitteellä. Laitetta ei pidä käyttää paikassa, jossa lähellä on palavaa materiaalia tai esim. ikkunaverhot. Jos grillissä oleva ruoka syttyy palamaan, liekit voivat helposti levitä muihin esineisiin. 3.5 Lasten turvallisuus Varoitus! Lapset eivät useinkaan osaa arvioida riskitilanteita oikein, mikä saattaa johtaa loukkaantumisiin. Muista ottaa huomioon: Tätä tuotetta saa käyttää vain aikuisten valvonnassa. Pidä aina huoli siitä, ettei laite jää lasten ulottuville. Varmista, että lapset eivät voi vetää laitetta johdosta alas. Pidä huoli siitä, etteivät lapset tukehdu pakkausmuoviin. Pakkausmuoveja ei saa käyttää leikkikaluna. 4. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Tuotantovaiheessa monet laitteen osat suojataan ohuella öljykerroksella. Kuumenna laitetta ennen ensimmäistä käyttökertaa ilman grillattavaa ruokaa, jotta mahdollisesti jäljellä oleva öljy pääsee haihtumaan. Huom.: Ensimmäisten kuumennuskertojen yhteydessä saattaa muodostua lievää hajua. Huolehdi siis riittävästä tuuletuksesta. 1. Ota laite ja kaikki sen lisävarusteet pakkauksesta. 2. Tarkista, ettei laitteessa näy vaurioita. 3. Poista laitteesta siinä mahdollisesti olevat tarrat, mutta ei laitteen alapinnalla olevaa arvokilpeä. 4. Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa. Noudata luvussa "6. Puhdistus" sivulla 18 olevia ohjeita. SRGS 1300 A1 15

5. Valitse paikka, missä laite seisoo tukevasti tasaisella alustalla (ei palavaa materiaalia). Pidä noin 50 cm:n väli muihin esineisiin. 6. Kierrä lämpötilan valitsin 5 asentoon 0. Silloin laite on kytketty pois päältä. 7. Työnnä pistoke sopivaan verkkopistorasiaan, joka vastaa teknisiä tietoja. 8. Kierrä lämpötilan valitsin 5 suurimmalle teholle MAX. Nyt merkkivalo 3 syttyy ja laite alkaa kuumeta. 9. Anna laitteen olla päällä noin 10 15 minuuttia. 10. Kytke sitten laite pois päältä kiertämällä lämpötilan valitsin 5 asentoon 0. 11. Vedä pistoke irti pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. 12. Puhdista laite uudelleen. Noudata luvussa "6. Puhdistus" sivulla 18 olevia ohjeita. 5. Käyttö 5.1 Laitteen valmistelu 1. Valitse paikka, missä laite seisoo tukevasti tasaisella alustalla (ei palavaa materiaalia). Pidä noin 50 cm:n väli muihin esineisiin. 2. Kierrä lämpötilan valitsin 5 asentoon 0. Nyt laite on kytketty pois päältä. 3. Voitele raclette-pikkupannujen 7 sisäpinta kevyesti. Huom.: Ota avuksi keittiöpyyhe ja ripottele siihen hieman ruokaöljyä. 4. Öljyä myös paistolevyn 1 ja grilliparilan 2 yläpinnat kevyesti. Huom.: Öljyä ei saa tulla liikaa, se voi muutoin palaa kiinni pintaan. Levitä öljy huolellisesti joko pullasiveltimellä tai keittiöpaperilla. 5. Aseta kivinen paistolevy 1 sekä grilliparila 2 paikoilleen laitteeseen. Huomio: Paistolevyn 1 rasvakourun on tultava ylöspäin. Grilliparila 2 voidaan asettaa kummin päin tahansa. 6. Työnnä pistoke sopivaan verkkopistorasiaan, joka vastaa teknisiä tietoja. 7. Kierrä lämpötilan valitsin 5 myötäpäivään asentoon MAX. Merkkivalo 3 syttyy ja laitteen kuumennus alkaa. 8. Anna laitteen kuumeta noin 10 minuuttia. Huom.: Mikäli haluat käyttää kivistä paistolevyä 1, kuumennusaika voi olla pitempi. Laite on nyt käyttövalmis. 5.2 Lämpötilan säätö, laite päälle ja pois Optimaalinen lämpötila riippuu ennen kaikkea kypsennettävistä elintarvikkeista. 1. Kytke laite päälle kiertämällä lämpötilan valitsinta 5 myötäpäivään asentoon MAX päin. Merkkivalo 3 syttyy ja laitteen kuumennusvaihe alkaa. Heti kun laite on valitussa lämpötilassa, merkkivalo 3 sammuu. 2. Jos lämpötila on liian alhainen ja ruoan kypsennys kestää pitkään, kierrä 16

lämpötilan valitsinta 5 lisää asentoon MAX päin. Huom.: Aina kun laite kytkeytyy lämmityksellä, jotta lämpötila pysyy säädetyssä arvossa, syttyy merkkivalo 3. 3. Jos lämpötila on liian korkea, kierrä lämpötilan valitsinta 5 takaisinpäin 0-asennon suuntaan. 4. Kytke laite pois päältä kiertämällä lämpötilan valitsinta 5 vastapäivään asentoon 0. 5. Vedä lopuksi laitteen pistoke irti pistorasiasta. Vain silloin on taattu, ettei laite saa virtaa. 5.3 Racletten valmistus 1. Täytä raclette-pikkupannut 7 kypsennettävällä annoksella. Varo! Katso, ettei raclette-pikkupannu 7 tule liian täyteen, kukkurainen annos voi muuten tarttua grilliin ja ruoka palaa. 2. Aseta raclette-pikkupannut 7 laitteeseen niille varattuihin syvennyksiin. 3. Ota pikkupannu 7 pois laitteesta heti kun ruoka on kypsää. 4. Työnnä annos raclette-pikkupannusta 7 puulastalla 8 lautaselle ja anna ruoan maistua. Huom.: Koska raclette-pikkupannuissa 7 on tarttumista ehkäisevä pinnoite, niitä ei tarvitse rasvata uudelleen ennen seuraavan annoksen kypsentämistä. 5.4 Grillaus grilliparilalla Grilliparilalla 2 onnistuu lihan, vartaiden, vihannesten ja hedelmien grillaus lähes ilman rasvaa. 5.5 Kypsennys paistolevyllä Huom.: Jos olet rasvannut kivisen paistolevyn 1 jo aiemmin (katso "5.1 Laitteen valmistelu" sivulla 16), rasvaa tai öljyä ei tarvita enää lisää nyt, kun käytät paistolevyä 1 ruoan paistamiseen. Koska kivinen paistolevy 1 on erittäin kuuma ja varastoi lämmön hyvin, se soveltuu hyvin varsinkin lihan paistoon. Erityisen hyvin paistolevy 1 soveltuu pihvien ja muun nopeasti paistettavan lihan, silavan ja linnunlihan paistoon. Kivisen paistolevyn 1 pintaväri voi muuttua aikaa myöten jonkin verran. Siitä ei kuitenkaan ole haittaa levyn toiminnan kannalta. Paistolevyn 1 kuumeneminen kestää jonkin aikaa. Aikaa voi lyhentää lämmittämällä paistolevyä etukäteen leivinuunissa. Varoitus! Lämmitetty paistolevy 1 on kuuma. Varo, ettet saa siitä palovammoja. Tartu siihen patakintaiden tai -lappujen avulla. 1. Aseta kypsennettävä ruoka-aines ruskistumaan paistolevylle 1. 2. Lihan saa kääntää vain kerran, kummankin puolen annetaan paistua valmiiksi siitä riippuen, miten kypsää lihasta halutaan. Huom.: Liha tulisi kääntää paistettaessa vain kerran. Jos lihapalaa käännellään jatkuvasti puolelta toiselle, lihasta tulee sitkeää. 5.6 Hyödyllisiä vinkkejä Raclette-perusreseptiin pätee: alimmaksi pari, kolme ohutta perunasuikaletta, sen päälle vihanneksia, makkaraa tai lihaa, päällimmäiseksi juustoviipale. SRGS 1300 A1 17

Omia reseptejä ja mielikuvistusta voi toki käyttää mielin määrin. Lisää suolaa ja mausteita maun mukaan. Sopivia juustolajeja ovat raclette-juusto, appenzeller, emmentaali ja tilsitinjuusto. Leikkele ja aseta kaikki tarvikkeet tarjolle valmiiksi ennen ruokailun aloittamista. Toisaalta ruokatarvikkeita ei pidä pestä ja leikata valmiiksi liian aikaisin, jotta ne eivät kuivu. Palat on hyvä leikata suunnilleen samansuuruisiksi, jotta ne myös kypsyisivät suurin piirtein samaan aikaan. Suosi ruokatarvikkeita, joiden kypsymisaika on suhteellisen lyhyt. Juurekset voi myös esikypsentää esim. paistamalle niitä paistolevyllä 1. Ruokatarvikkeita ei pidä asettaa liian lähelle laitetta, silloin ne kuivuvat pian, koska laite on kuuma. Ennen makkaran grillausta ja paistoa makkaroihin on hyvä pistellä reikiä, jotta ne eivät halkea ja roisku rasvaa. Kun kiviselle paistolevylle 1 ripotellaan hieman suolaa ennen lihan paistamista, liha ei tartu kiinni paistolevyn pintaan. Tämä ei korvaa lihan maustamista. Ohuiksi viipaloidut vihannekset soveltuvat hyvin kypsennettäviksi paistolevyllä. Myös grilliparila 2 soveltuu hyvin vihanneksien esikypsennykseen tai varsinaiseen kypsennykseen. Silloin paistolevyä 1 voi käyttää pelkästään lihan tai kalan paistoon. 6. Puhdistus Varoitus! Sähköiskujen tai laitevikojen välttämiseksi on muistettava seuraavaa: Vedä aina ennen puhdistukseen ryhtymistä laitepistoke irti pistorasiasta. Laitetta ei saa upottaa veteen ja se on suojattava roiskuvalta tai tippuvalta vedeltä. Anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen kuin ryhdyt puhdistamaan sitä, niin vältät palovammat. Kivinen paistolevy 1 saattaa tarvita jäähtyäkseen noin puoli tuntia. Varo! Puhdistukseen ei saa käyttää hankaavia tai syövyttäviä puhdistusaineita. Ne voivat vioittaa grilliparilan 2 ja raclettepikkupannujen 7 tarttumista ehkäisevää erikoispinnoitetta. Huomio: Älä odota jäähtymisen jälkeen liian pitkään ennen kuin puhdistat laitteen, jotta ruuan jäänteet eivät kuivu kiinni. Jos ne ehtivät kuivua, ne on vaikea saada irtoamaan. 6.1 Laitteen alaosan puhdistus 1. Laitteen alaosan 6 voi pyyhkiä puhtaaksi kostealla rievulla. Lisänä voi käyttää myös hieman astianpesuainetta. 2. Pyyhi laite lopuksi puhtaaseen veteen kostutetulla liinalla. 3. Anna laitteen kuivua, ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön. 6.2 Paistolevyn, grilliparilan ja lisätarvikkeiden puhdistus Varoitus! Paistolevy 1 pysyy kuumana suhteellisen kauan. Varo, ettet ryhdy käsittelemään sitä liian pian, palovammojen vaara. Varo! Älä kasta paistolevyä 1 kuumana astianpesuveteen. Lämpötilan äkillinen muutos voi rikkoa kivisen paistolevyn. 18

1. Pese paistolevy 1, grilliparila 2, raclettepikkupannut 7 ja puulastat 8 käsin lämpimällä vedellä. 2. Kuivumaan päässeet ruoanjätteet saa pois, kun laiteosien annetaan liota lämpimässä vedessä noin 20-30 minuuttia. Veteen voi lisätä hieman mietoa astianpesuainetta. 3. Kuivaa kaikki osat huolellisesti pesun jälkeen. Huom.: Kivisen paistolevyn 1 voi puhdistaa myös pehmeällä sienellä (ei hankaavalla pinnalla). Ruoanhajun (esim. kalan hajun) saa pois paistolevystä 1 hieromalla levyä sitruunamehulla. 7. Käytetyn laitteen hävittäminen 7.1 Laite Symboli, jossa pyörillä varustetun roskasäiliön yli on vedetty viivat, tarkoittaa, että tuote täytyy Euroopan Unionin alueella viedä erilliseen jätekeräykseen. Tämä koskee tuotetta ja kaikkia tällä symbolilla merkittyjä lisäosia. Näin merkittyjä tuotteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen seassa, vaan ne on vietävä sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Kierrätys auttaa raaka-aineiden kulutuksen vähentämisessä ja vähentää ympäristökuormitusta. Tietoa siitä, missä on lähin kierrätyskeskus, voi kysyä asuinpaikkakunnan ympäristötoimistosta tai katsoa puhelinluettelosta. 7.2 Pakkaus Pakkauksen hävityksessä on noudatettava käyttömaassa voimassa olevia ympäristönsuojelumääräyksiä. Saksassa pakkaus toimitetaan vihreällä pisteellä merkittyyn kierrätysjärjestelmään. 8. Tekniset tiedot Käyttöjännite: Nimellisteho: Suojausluokka: 230 V~/50 Hz 1 300 W I SRGS 1300 A1 19

9. Takuu Laitteelle myönnetään 3 vuoden takuu sen ostopäivästä lukien. Takuu raukeaa, jos laite liitetään väärin, siinä käytetään muiden valmistajien varaosia, laitetta käsitellään asiattomasti voimaa käyttäen, sitä yritetään korjata itse tai laitetta käytetään väärin tai jos vika aiheutuu normaalista kulumisesta. Laite on valmistettu tiukkoja laatuvaatimuksia noudattaen ja se on läpäissyt tehtaalla suoritetun lopputarkastuksen. Mikäli laitteeseen tulee silti toimintavikoja, pyydämme soittamaan ensin Service-Center -palvelukeskukseen. Laitetta ei pidä lähettää takaisin valmistajalle ilman että siitä on sovittu huoltopalvelun kanssa. Jotta asian selvittäminen huoltopalvelun kanssa sujuu nopeammin, pyydämme pitämään ostokuitin ja tuotenumeron valmiiksi käsillä (tämä laite: SRGS 1300 A1). Soita takuutapauksessa tai jos sinulla on tekniikkaa koskevia kysymyksiä puhelinpäivystykseemme: 00800/4212 4212 (maanantai perjantai kello 9 17 MEZ) Kustannukset riippuvat myymälästä ja valitusta liittymästä. 20

Innehåll 1. Beskrivning......................................................... 21 2. De olika delarna (se utviksida)........................................... 21 3. Säkerhetsanvisningar.................................................. 22 4. Före första användningen............................................... 24 5. Användning......................................................... 25 6. Rengöring.......................................................... 27 7. Avfallshantering..................................................... 27 8. Tekniska data....................................................... 28 9. Garanti............................................................ 28 1. Beskrivning 1.1 Avsedd användning Raclette-grillen med stenplatta SilverCrest SRGS 1300 A1 är lämplig att använda för grillning och stekning. Använd raclettegrillen endast inomhus och aldrig utomhus. Produkten får inte användas för upptining, uppvärmning eller torkning av föremål. Denna grill är avsedd för privat bruk och inte för yrkesmässig användning. 1.2 I leveransen ingår 1 raclette-grill 1 stenplatta 1 grillplatta 8 raclette-pannor 8 träskedar 1 bruksanvisning 2. De olika delarna (se utviksida) 1 Stenplatta 2 Grillplatta 3 Driftsindikator 4 Grepp för att undvika brännskador får produkten endast vidröras i greppen 5 Startknapp och temperaturreglage 6 Underdel 7 Raclette-pannor 8 Träsked SRGS 1300 A1 21

3. Säkerhetsanvisningar 3.1 Begreppsförklaring Följande symboler hittar du i denna bruksanvisning: Varning! Hög risk: Att ignorera varningen kan leda till svåra personskador. Försiktig! Normal risk: Att ignorera varningen kan leda till materiella skador. Observera: Låg risk: Sakförhållanden som du ska beakta vid hantering av fläkten. 3.2 Allmänna anvisningar Läs igenom denna bruksanvisning ordentligt före användningen. Den är en del av grillen och måste alltid finnas tillgänglig. Använd grillen enbart för avsett ändamål (se "1.1 Avsedd användning" på sidan 21). För att undvika skador skall man kontrollera att nätspänningen (se produktens typskylt) stämmer överrens med föreliggande nätspänning i hemmet. Grillen är inte avsedd att användas av personer (och barn) med inskränkta fysiska, sensoriska eller mentala kompetenser, bristande erfarenheter och/eller bristande kunskaper, utom i det fall då en för säkerheten ansvarig person övervakar och ger anvisningar om hanteringen av grillen. Man måste se till att barn inte kan leka med grillen. Observera att samtliga garantianspråk och ansvar upphör att gälla om tillbehörsdelar används vilka inte rekommenderas i denna bruksanvisning eller om reparationer utförs utan användning av korrekt reservdelar. Detta gäller även reparation som utförs av icke behörig person. Kontaktadresser till kundtjänst finns i "9. Garanti" på sida 28. Eventuella funktionstörningar under garantitiden får endast åtgärdas av vår kundtjänst. I annat fall upphör samtliga garantianspråk. Kontaktadresser till kundtjänst finns i "9. Garanti" på sida 28. För att snabbt kunna ingripa om ett problem skulle uppstå skall man inte lämna grillen utan uppsikt under användningen. Kontrollera att nätkabeln inte utgör snubbelrisk eller att någon kan skadas genom att fastna eller trampa på den. Produkten får endast placeras på fast, jämn, torr och icke brännbart underlag. Se till att produkten står stabilt så att den inte faller omkull eller underlaget fattar eld och skador uppstår. Håll ett avstånd på minst 50 cm till andra föremål så att dessa inte kan fatta eld. Grillen får inte placeras på en varm spisplatta, i bakugnen eller i närheten av gas- och snabbvattenvärmare, eftersom detta kan leda till skador. Använd endast bestick av trä eller värmebeständig plast. Bestick av metall kan skada grillplattans beskiktade yta 2 samt raclette-pannorna 7. Skär aldrig direkt på grillplattan 2 eller stenplattan 1, dessa kan skadas. Låt inte tomma raclette-pannor 7 stå i produkten under uppvärmningen eller under användningen. Den beskiktade ytan kan skadas genom överhettning. Det kan inte uteslutas att rengöringsmedel för förvaringsytor innehåller 22

beståndsdelar vilka angriper gummifötterna och mjukar upp dessa. Använd i detta fall ett eldfast underlag. Placera inga föremål på produkten. 3.3 Skydda dig mot elstötar Varning! Följande säkerhetsanvisningar skyddar dig för elstötar. Om apparaten är skadad, får apparaten inte användas. Låt endast behörig elektriker reparera apparaten. Kontaktadresser till kundtjänst finns i "9. Garanti" på sida 28. Om apparatens nätanslutningskabel är skadad måste denna bytas av tillverkaren eller behörig elektriker för att undvika faror. Låt aldrig vatten eller andra vätskor komma in i grillen. Därför: använd aldrig grillen utomhus doppa aldrig grillen i vätska ställ aldrig föremål fyllda med vätska t.ex. kastrull, på grillen använd aldrig grillen i fuktig omgivning. Om grillen utsätts för väta, dra ur nätkontakten omedelbart och låt behörig personal reparera grillen. Kontaktadresser till kundtjänst finns i "9. Garanti" på sida 28. Produkten får endast anslutas till korrekt installerade skyddsjordade uttag. Undvik att använda förlängningskablar. Förlängningskablar får endast användas under bestämda villkor: Förlängningskabeln måste vara godkänd för produktens strömstyrka. Förlängningskabeln får inte läggas "löst": Den får inte vara inom räckhåll för barn eller utgöra snubbelrisk. Förlängningskabeln får inte vara skadad. Inga andra produkter får anslutas till vägguttaget, använd inte grenuttag! Risk för överbelastning föreligger. Produkten får ej drivas med en extern timer eller ett separat telekommandosystem som t ex radiouttag. Greppa aldrig produkten, nätkabeln eller nätkontakten med våta händer. Greppa alltid i kontakten när du drar ut nätkontakten. Dra aldrig i själva nätkabeln. Bär aldrig produkten i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte knäcks eller kommer i kläm. Rulla ut nätkabeln helt under användningen för att förhindra överhettningen eller bränd kabel. Håll nätkabeln på avstånd från heta ytor (t.ex. kokplatta). Vrid alltid temperaturreglaget 5 till 0 innan du drar ut nätkontakten ur vägguttaget, så att produkten är avstängd och ingen stark ström är inkopplad. Dra ut nätkontakten ur vägguttaget om produkten inte skall användas under längre tid. Endast en utdragen kontakt innebär att produkten är strömlös. Produkten kan skadas om den är ansluten till elnätet under åska och blixten slår ner. 3.4 Skydd mot skållskador och brännskador Varning! Varma ytor och varmt fett kan leda till skador. Observera därför: Produktens metallytor kan bli mycket varma. Greppa endast produkten i greppen 4. Flytta inte produkten under användningen och rör inte underdelen 6, grillplattan 2 eller stenplattan 1. Dessa blir SRGS 1300 A1 23

mycket varma under användningen. Så undviker man brännskador. Använd grythandskar när maträtter tillagas vid hög temperatur. Fettstänk kan annars leda till brännskador. Använd aldrig produkten utan grillplatta 2 och stenplatta 1. De hetglödande värmeslingorna ligger då oskyddade och kan medföra allvarliga brännskador. Låt alltid produkten svalna innan den rengörs. Om fett antänds i produkten, får man absolut inte släcka med vatten! Detta innebär explosionsrisk eller elstöt. Täck istället över produkten t.ex. med en brandfilt. Använd aldrig produkten i närheten av gardiner eller andra brännbara material. Om den grillade matträten skulle antändas kan elden annars lätt spridas till andra föremål. 3.5 Till barnens säkerhet Varning! Barn kan inte förutse ev. olyckor eller skador. Observera därför: Denna produkt får endast användas under uppsikt av vuxen person. Se alltid till att produkten hålls utom räckhåll för barn. Kontrollera att barn aldrig kan dra ner grillen med hjälp av kabeln. Förpackningsfolie kan vara en dödsfälla för barn. Förpackningsfolien är ingen leksak. 4. Före första användningen Vid produktionen erhåller många komponenter ett tunt oljeskikt som skydd. Använd produkten utan tillagningsrätter första gången så att eventuella oljeskikt försvinner. Observera: Vid första uppvärmningen kan det uppstå dålig lukt. Se till att ventilera ordentligt. 1. Plocka ut produkten och alla tillbehör ur förpackningen. 2. Kontrollera att produkten inte är skadad. 3. Avlägsna eventuella dekaler men inte typskylten på undersidan. 4. Rengör produkten före första användningen. Beakta för detta anvisningarna i kapitel "6. Rengöring" på sida 27. 5. Välj en uppställningsplats som är stabil, plan och värmetålig. Håll härvid ett avstånd på ca. 50 cm till andra föremål. 6. Ställ temperaturreglaget 5 på 0. Därmed är produkten avstängd. 7. Anslut stickkontakten i ett lämpligt vägguttag som motsvarar tekniska data. 8. Ställ in temperaturreglaget 5 på steg MAX. Nu lyser driftsindikeringen 3 och produkten värms upp. 9. Låt produkten vara på ca. 10 15 minuter. 10. Stäng av produkten igen genom att vrida temperaturreglaget 5 på 0. 11. Dra ut nätkontakten och låt produkten svalna. 12. Rengör produkten igen. Beakta för detta anvisningarna i kapitel "6. Rengöring" på sida 27. 24

5. Användning 5.1 Förbereda 1. Välj en uppställningsplats som är stabil, plan och värmetålig. Håll härvid ett avstånd på ca. 50 cm till andra föremål. 2. Ställ temperaturreglaget 5 på 0. Därmed är produkten avstängd. 3. Smörj in raclette-pannorna 7 med olja på insidan. Observera: Använd hushållspapper, fuktat med matolja. 4. Smörj in stenplattan 1 och grillplattan 2 en aning på ovansidan. Observera: Använd inte för mycket olja, den bränns fast. Fördela oljan ordentligt med en bakpensel eller hushållspapper. 5. Placera stenplattan 1 och grillplattan 2 på produkten. Observera: Fettrännan på stenplattan 1 måste vara riktad uppåt. Grillplattan 2 kan användas på båda sidor. 6. Anslut stickkontakten i ett lämpligt vägguttag som motsvarar tekniska data. 7. Ställ in temperaturreglaget 5 medsols på MAX. Driftsindikeringen 3 lyser och produkten värms. 8. Låt produkten värma i ca. 10 minuter. Observera: När stenplattan 1 skall användas, kan uppvärmningstiden förlängas. Produkten är nu klar för användning. 5.2 Reglera temperatur, sätta på och stänga av Optimal temperatur beror på vilken typ av livsmedel som används. 1. Vrid temperaturreglaget 5 medsols i riktning mot MAX för att sätta på produkten. Driftsindikeringen 3 lyser och produkten värms. När den inställda temperaturen uppnåtts släcks driftsindikeringen 3. 2. Vrid temperaturreglaget 5 ännu mer mot MAX om temperaturen är för låg och tillagningen tar för lång tid. Observera: Driftsindikeringen 3 lyser alltid när värmen kopplar till för att hålla temperaturen. 3. Vrid temperaturreglaget 5 en aning mot 0 om temperaturen är för hög. 4. Vrid temperaturreglaget 5 motsols till 0 för att stänga av produkten. 5. Dra ut nätkontakten ur vägguttaget efter användningen. Nu är produkten helt spänningslös. 5.3 Tillaga raclette 1. Lägg önskade ingredienser i raclettepannorna 7. Försiktig! Lägg inte på för mycket i raclette-pannorna 7, ingredienserna kan fastna och bränna fast. 2. Placera raclette-pannorna 7 i därför avsedda fördjupningar. 3. Lyft ur raclette-pannorna 7 när rätten är färdiglagad. SRGS 1300 A1 25

4. Skjut av innehållet på raclette-pannorna 7 med en träsked 8 på tallriken och njut av tillagningen. Observera: Raclette-pannorna 7 är försedda med en skyddskikt som gör att rätten inte fastnar, man behöver inte smörja in pannan efter varje portion. 5.4 Grilla med grillplatta Grillplattan 2 används för att grilla kött, korv, frukt och grönsaker. 5.5 Steka på stenplattan Observera: När du redan oljat in stenplattan 1 lätt (se "5.1 Förbereda" på sidan 25) skall man inte använda extra fett eller olja när stenplattan 1 används för stekning. Stenplattan 1 blir mycket het och lagrar mycket värme, tillagning av kött är speciellt lyckat. Stenplattan 1 är speciellt användbar för steaks, snabblagar, korv, späck och fågel. Stenplattans 1 färg kan förändras med tiden. Detta påverkar dock inte funktionen. Stenplattan 1 behöver en stund för att bli tillräckligt het. Det går att snabbare om du ställer stenplattan i ugnen. Varning! Den förvärmda stenplattan 1 är het. Se till att du inte bränner dig. Använd grillhandskar eller grytlappar. 1. Placera livsmedlet som skall stekas på stenplattan 1. 2. Vänd köttet en gång efter tycke och smak och låt köttet steka färdigt. Observera: Man bör bara vända på köttet en gång. Om man vänder flera gånger blir köttet torrt och segt. 5.6 Tips och knep Grundrecept för raclette: Ett par tunna skivor potatis, sedan grönsaker, korv eller kött, lägg en ostskiva över det hela. Fantasin har inga gränser, gör dina egna recept. Krydda och salta efter eget behov. Osten bör vara en av följande sorter: Raclette-ost, Appenzeller, Emmentaler eller Tilsiter. Förbered så mycket av ingredienserna före tillagningen som möjligt. Tvätta, putsa och skär upp ingredienserna men inte för tidigt så att de är fräscha vid tilllagningen. Småskurna ingredienser bör vara lika smått skurna för att tillagningen skall bli så jämn som möjligt. Använd ingredienser med kort tillagningstid. Du kan även förkoka grönsaker, t.ex. genom att steka dem på stenplattan 1. Placera inte ingredienserna för nära, strålningsvärmen gör att de kanske inte håller sig fräscha. Stick hål i korvarna innan de grillas eller steks, annars finns risk att de spricker och fettet stänker. Salt på stenplattan 1 innan man steker kött förhindrar att köttet fastnar i stenplattan. Detta ersätter dock inte köttets kryddning. Grönsaker i tunna skivor går att steka på stenplattan 1 utan problem. Grillplattan 2 är mycket användbar för att förbereda och tillaga grönsaker. Stenplattan 1 är ledig och kan används för fisk eller kött. 26