Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type 6063. Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage //

Samankaltaiset tiedostot
2010_IDV_UVN_0515.indd :35:36

curling iron professional

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

SUURENNUSLASIVALAISIN

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

FOOT MASSAGE BATH INSTRUCTION MANUAL. Fodmassagebad. Fotmassasjebad. Fotmassagebad. Hierova jalkakylpy. Brugsanvisning. Bruksanvisning.

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Master Blender High power blender

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Tasty Duo Ice Cream Maker

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

TRIMFENA Ultra Fin FX

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Installation instruction PEM

D90 Användarmanual Käyttöohje

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Konvektorelement. Konvektorilämmitin. Convector Heater

SHIATSU BODY MASSAGE. Shiatsu massage, rolling massage and vibration - type 6088

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

super mix// hand mixer //

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Indigo Stick Mixer. Storage and beaker in one. 4 exchangeable blades. Smart storage of blades. Tool for change of blades

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

CHCF100 USER MANUAL. EN - English SE - Svenska DK - Danske NO - Norsk FI - Suomi. Read this Manual carefully before use

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator //

anna minun kertoa let me tell you

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings //

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 //

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Installation instruction PEM

GB F FIN USA. Wollmeisenbad. Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver Model: Lunar

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0.

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Wellness. heating plaid // warm & cosy // Type 4090/4091/4092. Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function

ERF3300AOW DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 16 NO KJØLESKAP BRUKSANVISNING 30 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 44

EL-LUX EL-LUX EL-LUX ELECTRIC KETTLE EL-LUX. Instruction manual. DK Elkedel 2 Brugsanvisning. NO Vannkoker 6 Bruksanvisning EL-LUX

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

manual :28 Side 1 DF23-A BORDVIFTE FLÄKT BORDSMODELL PÖYTÄTUULETIN BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE. Art. no.

Kaffebryggare med glaskanna. Kahvinkeitin lasikannulla. Coffee Maker with Glass Jug

BL650 series. English 2-4. Nederlands 5-8. Français Deutsch Italiano Português Español Dansk

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes //

Føtter Enkel. Foot bath. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SPA-3

STIGA FREECLIP

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

TRAC MODELL 20 PLUS Art.nr 870 XXX 00

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

Curriculum. Gym card

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.


Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer //

Capacity Utilization

VARMLUFTSVIFTE VARMLUFTSFLÄKT LÄMMITYSTUULETIN IFH-20A IFH-33A BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE manual :03 Side 1

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning //

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

1. Liikkuvat määreet

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Transkriptio:

Wellness foot spa infra heat // foot bath // Heat function // Vibration massage // Bubbles // Massage rollers // Type 6063

Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu 12-14 Instructions of use - english... page 15-17

OBH Nordica Fodboblebad F r brug F r fodboblebadet tages i brug f rste gang, b r brugsanvisningen l ses grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug. Sådan anvendes fodboblebadet Advarsel! Personer, der har nedsat f lesans i f dderne, f.eks. på grund af kredsl bsforstyrrelser, diabetes el.lign., b r kun anvende fodboblebadet efter samråd med en l ge. Fyld fodboblebadet med varmt vand. Overskrid ikke m rket på oph jningen i midtern af fodboblebadet (ca. 4.6 liter). Fodboblebadet må ikke anvendes uden vand. Tils t evt. badeolie eller badesalt, hvis det nskes. Anvend ikke skummende olier eller salte, når fodboblebadet anvendes til boblemassage. Kontroller at str mafbryderen står på OFF, inden stikket s ttes i stikkontakten. Placér fodboblebadet på gulvet og tilslut kontakten til stikkontakten. Undlad at have f dderne i vandet, når stikket s ttes i og tages ud af stikkontakten. Sid på en stol eller lignende og s nk f dderne ned i fodboblebadet. Stå aldrig op i fodboblebadet! S rg for at fodboblebadet står på et plant, stabilt underlag, så boblefunktionen kan fungere optimalt. Indstil str mafbryderen til den nskede indstilling, hvorefter fodboblebadet er klar til brug. Massageintensiteten reguleres ved at trykke f dderne mere eller mindre hårdt ned mod bunden. Midt i fodboblebadet på forh jningen findes en zone med infrar d varme, der stimulerer blodcirkulationen. I bunden af fodboblebadet sidder der to massageruller, der kan give ekstra massage, hvis det nskes. F r langsomt f dderne frem og tilbage over rullerne. Massagerullerne kan fjernes ved at tr kke rullerne opad. Varmetrådene l ber under fodpladerne og varmen spredes fra tå mod h l. Varmen g r også, at vandet holder sig varmt i l ngere tid. Derimod kan koldt vand ikke opvarmes på denne måde. Man b r ikke anvende fodboblebadet mere end 15-20 minutter ad gangen uden pause. Drej str mafbryderen hen til OFF og tag stikket ud af stikkontakten. OBS! Sluk altid for apparatet inden stikket tages ud af stikkontakten. Reng r fodboblebadet hver gang efter brug i henhold til instruktionerne i afsnittet Reng ring og vedligeholdelse. Apparatet har forskellige indstillinger: Varme, bobler, massage og infrar d varme (W+B+M+IR) H ld varmt vand i fodboblebadet (max. 4,6 liter) og indstil str mafbryderen til W+B+M+IR markeringen. Neds nk f dderne i vandet og nyd en varm boble massage. Ved at placere foden på den infrar de varmezonen på oph jningen i midten af fodboblebadet stimuleres blodcirkulationen i foden. Varme og bobler (W+B) H ld varmt vand ned i fodboblebadet (max. 4,6 liter) og indstil str mafbryderen til W+B markeringen. Neds nk f dderne i vandet og nyd et varmt fodboblebad. 3

Massage og infrar d varme (M+IR) H ld varmt vand i fodboblebadet (max. 4,6 liter) og nyd et herligt fodboblebad. Ved at placere foden på den infrar de varmezonen på oph jningen i midten af fodboblebadet stimuleres blodcirkulationen i foden. Slukning af fodboblebadet (OFF) Apparatet slukkes ved at indstille str mafbryderen på OFF. Reng ring og vedligeholdelse Sluk altid for apparatet og tr k stikket ud af kontakten, inden vandet t mmes ud og fodboblebadet reng res. T m fodboblebadet over en vask ved at h lde vandet ud over kanten i den ende, der vender v k fra apparatets frontpanel ikke ud over skjoldet. T r derefter apparatet af med en fugtig klud evt. tilsat lidt reng rings- eller opvaskemiddel. Skjoldet er aftageligt. Neds nk aldrig fodboblebadet eller ledningen i vand eller andre v sker. Opbevar fodboblebadet et t rt sted. Sikkerhed og el-apparater 1. L s brugsanvisningen grundigt igennem f r brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til 230 volt vekselstr m, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug. 4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre v sker. 5. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heriblandt b rn) med begr nsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, medmindre disse er under opsyn eller får instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 6. B rn b r v re under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. B rn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. L r b rn en ansvarsbevidst omgang med el-apparater. 7. Apparatet b r kun anvendes under opsyn. 8. T m altid fodboblebadet for vand efter brug. 9. Hvis der siver vand ud af apparatet, må apparatet ikke l ngere bruges. 10. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse f r brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans servicev rksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 11. El-installationen skal overholde g ldende version af St rkstr msbekendtg relsen med hensyn til ekstrabeskyttelse med fejlstr msafbryder (HFI/PFI/HPFI-rel -brydestr m max. 30 ma). Kontakt en autoriseret el-installat r herom. 12. Apparatet er kun til husholdningsbrug. 13. Fodboblebadet må ikke anvendes til medicinsk brug, idet apparatet ikke er omfattet af CE/direktiv vedr rende elektro-medicinske apparater. 14. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, b rer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle f lger. Eventuelle skader på produktet eller andet som f lge heraf er derfor ikke d kket af reklamationsretten. 4

Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kr ver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater m rket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til g ldende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/k bskvittering med k bsdato skal vedl gges i tilf lde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er k bt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej 1 2630 Taastrup Tlf.: 43 350 350 www.obhnordica.dk Tekniske data OBH Nordica 6063 230 V 90 W Ledningsl ngde 2 m. IPX4 Ret til l bende ndringer og forbedringer forbeholdes. 5

OBH Nordica fotbad Innan användning Innan fotbadet tas i bruk för första gången bör bruksanvisningen läsas igenom noggrant och sparas för framtida bruk. Användning Varning! Personer med t ex vid nedsatt känsel, cirkulationsrubbningar i fötterna, diabetes eller hjärtfel skall rådgöra med läkare innan de använder fotbadet. (ca 4,6 liter). Apparaten får inte användas utan vatten. bubbelmassage. du sätter i eller drar ur kontakten. Stå aldrig i fotbadet! avsatsen mitt i fotbadet finns en zon med infraröd värme som stimulerar blodcirkulationen. I botten på fotbadet sitter två massagerullar som ger ytterligare massage om så önskas. För fötterna långsamt fram och tillbaka över rullarna. Massagerullarna kan tas loss genom att dra rullarna i dess hållare uppåt. att vattnet håller sig varmt längre. Däremot kan kallt vatten ej värmas upp på detta sätt. till OFF och dra ur kontakten. OBS! Stäng alltid av apparaten innan kontakten dras ur från vägguttaget. Du väljer själv den massage du önskar: Värme, bubblor, massage och infraröd värme (W+B+M+IR) Häll i varmt vatten i fotbadet (max 4,6 liter) och vrid strömbrytaren till W+B+M+IR markeringen. den infraröda värmezonen på avsatsen i mitten av fotbadet stimuleras blodcirkulationen i foten. Värme och bubblor (W+B) Häll i varmt vatten i fotbadet (max 4,6 liter) och vrid strömbrytaren till markeringen W+B och doppa ner fötterna i vattnet och dina fötter får ett skönt varmt bubbelbad. Massage och infraröd värme (M+IR) infraröda värmezonen på avsatsen i mitten av fotbadet stimuleras blodcirkulationen i foten. Avstängning (OFF) Stäng av apparaten genom att vrida strömbrytaren till OFF. 6

Rengöring och underhåll Fotbadet ska alltid stängas av och kontakten dras ur innan det töms på vatten och innan rengöring. för enklare rengöring. Säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till 230 volt växelström och använd endast apparaten till det den är avsedd för. 3. Dra alltid ur kontakten när apparaten inte används. 4. Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 5. Produkten är inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt känsel, fysisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om inte användning sker under uppsyn eller efter instruktion av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. 6. Barn bör vara under uppsikt för att försäkra att de inte leker med apparaten. Barn är inte alltid kapabla att förstå och värdera potentiella risker. Lär barn ansvarsfull hantering av elektriska apparater. 7. Apparaten får endast användas under uppsyn 8. Töm alltid fotbadet efter användning. 9. Om vatten läcker från apparaten får apparaten ej längre användas. 10. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 11. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 12. Apparaten är endast för privat bruk. 13. Fotbadet får inte användas för medicinskt bruk eftersom apparaten inte omfattas av CE-direktiv gällande elektro-medicinska apparater. 14. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica Sweden AB Box 58 163 91 Spånga Tfn 08-445 79 00 www.obhnordica.se 7

Tekniska data OBH Nordica 6063 230 V 90 W Sladdlängd 2 m IPX4 Rätt till löpande ändringar förbehålles. 8

OBH Nordica Fotbad F r bruk F r fotbadet tas i bruk b r bruksanvisningen leses og deretter spares til senere bruk. Bruken Forsiktig! Personer med f.eks nedsatt helse, sirkulasjonsbesv r i f ttene, diabetes eller hjertefeil b r rådf re seg med lege f r de bruker fotbadet. Fyll fotbadet med varmt vann. Ikke overskrid maksnivå som er markert på innsiden i fotbadet (ca. 4,6 liter). Fotbadet må ikke brukes uten vann. Fyll på med litt badeolje eller badesalt om nskelig. Bruk ikke skummende oljer eller salter ved boblemassasje. Kontroller at str mbryteren står på OFF f r du setter st pslet i kontakten. Sett fotbadet på gulvet foran en stol og sett st pslet i kontakten.ha ikke f ttene i fotbadet når du setter i st pslet eller når du tar det ut. Sitt på en stol e.l og sett f ttene i fotbadet. Stå ikke i fotbadet! Fotbadet må stå på et slett underlag for at boblefunksjonen skal fungere maksimalt. Vri str mbryteren til nsket innstilling og nyt massasjen. Med å trykke f ttene mer eller mindre hardt mot bunnen reguleres massasjeintensiteten. På avsatsen midt i fotbadet er det en zon med infrar d varme som stimulerer blodsirkulasjon. I bunnen på fotbadet sitter det to massasjeruller som gir ytterligere massasje om det nskes. F r f ttene frem og tilbake over rullene. Massasjerullene kan tas l s med å dra opp rullene. Varmeslyngene under fotplatene sprer varme fra tå til h l. Varme gj r også at vannet holder seg lengre varmt. Kaldt vann kan ikke varmes opp i fotbadet. Man b r ikke bruke fotbadet mer enn 15 20 minutter om gangen uten pause. Vri bryteren til OFF og ta st pslet ut av kontakten. OBS! Slå alltid av apparatet f r st pslet tas ut av kontakten. Rengj r fotbadet etter hver gang det har v rt brukt, slik bruksanvisningen sier under Rengj ring og vedlikehold. Du velger selv den massasjen du nsker: Varme, bobler, massasje og infrar d varme (W+B+M+IR) Fyll varmt vann i fotbadet (maks 4,6 liter) og vri str mbryteren til W+B+M+IR markeringen. Dypp f ttene ned i vannet og nyt varm massasje med bobler. Ved å plassere foten på den infrar de varmezonen midt i fotbadet stimuleres blodsirkulasjonen i foten. Varme og bobler (W+B) Fyll varmt vann i fotbadet (maks 4,6 liter) og vri str mbryteren til markeringen W+B og sett f ttene i vannet og dine f tter får et skj nt varmt boblebad. Massasje og infrar d varme (M+IR) Fyll varmt vann i fotbadet (maks 4,6 liter) og nyt et herlig fotbad. Med å plassere foten på den infrar de varmezonen på avsatsen midt i fotbadet stimuleres blodsirkulasjon i foten. Slå av (OFF) Slå av apparatet med å vri str mbryteren til OFF. 9

Rengj ring og vedlikehold Fotbadet skal alltid slås av og st pslet tas ut av kontakten f r man fyller på vann og f r rengj ring. Hell ut vannet gjennom helletuten (under beskyttelseskappen) på fotbadet. Beskyttelseskappen kan tas bort for enkel rengj ring. Hell aldri vannet ut på samme side som str mbryteren. Mildt rengj ringsmiddel eller oppvaskmiddel kan brukes ved rengj ring. Fotbadet eller ledningen må aldri dyppes i vann eller andre v sker. Oppbevar fotbadet på et t rt sted. 10 Sikkerhetsforskrifter 1. Les gjennom bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. 2. Apparatet skal kun tilkoples 230V vekselstr m og apparatet skal kun brukes til det formål det er beregnet for. 3. Dra alltid st pslet ut av kontakten når apparatet ikke er i bruk. 4. Apparatet må ikke dyppes i vann eller andre v sker. 5. Dette apparatet er ikke beregnet til å brukes av personer (herunder barn) med begrensede fysiske, sensoriske, mentale evner, manglende erfaring med eller kjennskap til apparatet, med mindre disse er under tilsyn eller får instruksjon i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 6. Barn b r v re under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. Barn er ikke alltid i stand til å vurdere mulige fare rundt dette. L r barn et ansvarsbevist forhold med el- apparater. 7. Apparatet skal kun brukes under tilsyn. 8. T m alltid vannet ut av fotbadet etter bruk. 9. Hvis vann lekker ut av fotbadet skal det ikke brukes. 10. Kontroller alltid apparatet, ledningen og st pslet for skader f r bruk. Hvis ledningen er skadet skal den skiftes av fabrikken, serviceverksted eller en annen autorisert person for å unngå skader. 11. Ekstra beskyttelse kan oppnås ved installasjon av jordfeilbryter med merkestr m 30mA. Kontakt en autorisert elektriker. 12. Apparatet er kun beregnet til privat forbruk. 13. Fotbadet skal ikke brukes til medisinsk bruk ettersom apparatet ikke omfattes av CEdirektiv gjeldende elektro-medisinske apparater 14. Hvis apparatet brukes til annet formål en det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, b rer brukeren det fulle ansvar for eventuelle f lger. Eventuelle skader på produktet herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten. Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater samles inn og deler av apparatet gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal leveres på en kommunal milj stasjon. Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkj psloven. Stemplet kasse/kj ps kvittering skal medbringes i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres til butikken der det er kj pt.

OBH Nordica Norway AS Postbok 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: 22 96 39 30 Faks: 22 96 39 40 www.obhnordica.no Tekniske data OBH Nordica 6063 230 V vekselstr m 90 W Ledningslengde 2 meter IPX4 Rett til l pende endringer og forbedringer forbeholdes. 11

12 OBH Nordica -jalkakylpy Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Käyttö Varoitus! Henkilön, jolla on tunnottomuutta tai verenkiertohäiriöitä jaloissa, diabetes tai sydänvika, tulee käyttää laitetta vasta neuvoteltuaan asiasta lääkärin kanssa. Täytä jalkakylpy lämpimällä vedellä. Älä ylitä enimmäistäyttömäärää, joka on merkitty laitteen sisäpuolelle (n. 4,6 litraa). Laitetta ei saa käyttää ilman vettä. Lisää halutessasi kylpyöljyä tai -suolaa. Älä käytä vaahtoavaa öljyä tai suolaa porehieronnan yhteydessä. Tarkista, että kytkin on OFF-asennossa ennen kuin liität pistotulpan pistorasiaan. Aseta jalkakylpy lattialle ja liitä pistotulppa pistorasiaan. Älä pidä jalkoja jalkakylvyssä, kun liität pistotulpan pistorasiaan tai irrotat pistotulpan pistorasiasta. Istuudu tuolille ja upota jalat jalkakylpyyn. Älä koskaan seiso jalkakylvyssä! Aseta laite tasaiselle alustalle, jotta poreilu toimisi mahdollisimman tehokkaasti. Aseta kytkin valitsemallesi hierontavaihtoehdolle ja nauti hieronnasta. Voit säätää hierontatehoa painamalla jalkoja voimakkaasti tai kevyesti laitteen hierontapintoihin. Keskellä jalkakylpyä olevalla korokkeella on infrapunalämmitys. Se vilkastuttaa verenkiertoa. Jalkakylvyn pohjalla on kaksi hierontarullaa, joilla hieronnan tehoa voi lisätä. Kuljeta jalkoja hitaasti edestakaisin rullien yli. Hierontarullat voi irrottaa vetämällä niitä pidikkeessään ylöspäin. Pohjan levyjen alla on lämpövastukset, joista lämpö virtaa varpaista kantapäihin. Lämpö pitää myös veden lämpimänä pitkään. Jalkakylvyssä ei voi kuitenkaan lämmittää kylmää vettä. Jalkakylpyä saa käyttää enintään 1520 minuuttia kerrallaan. Käännä kytkin OFFasentoon ja irrota pistotulppa pistorasiasta. HUOM! Katkaise virta laitteesta aina ennen kuin irrotat pistotulpan pistorasiasta. Puhdista jalkakylpy aina käytön jälkeen. Puhdistusohjeet ovat kohdassa ÿpuhdistus ja hoitoÿ. Voit itse valita haluamasi hierontavaihtoehdon: Lämpö, poreet, hieronta ja infrapunalämpö (W+B+M+IR) Kaada jalkakylpyyn lämmintä vettä (enintään 4,6 litraa) ja käännä kytkin asentoon W+B+M+IR. Upota jalat veteen ja nauti lämpimästä porehieronnasta. Kun asetat jalat jalkakylvyn keskellä olevan infrapunalämpöalueen päälle, jalkojen verenkierto vilkastuu. Lämpö ja poreet (W+B) Kaada jalkakylpyyn lämmintä vettä (enintään 4,6 litraa) ja käännä kytkin asentoon W+B. Upota jalat lämpimään porekylpyyn. Hieronta ja infrapunalämpö (M+IR) Kaada jalkakylpyyn lämmintä vettä (enintään 4,6 litraa) ja nauti mukavasta jalkakylvystä. Kun asetat jalat jalkakylvyn keskellä olevan infrapunalämpöalueen päälle, jalkojen verenkierto vilkastuu.

Pois päältä (OFF) Kytke laite pois päältä kääntämällä kytkin OFF-asentoon. Puhdistus ja hoito Kytke aina jalkakylpy pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen veden poistamista ja laitteen puhdistamista. Kaada vesi pois kaatoaukon kautta (roiskesuojan alla). Roiskesuojan voi myös irrottaa, jolloin puhdistus käy helpommin. Puhdistukseen voi käyttää mietoa puhdistus- tai astianpesuainetta. Älä koskaan upota jalkakylpyä tai liitosjohtoa veteen. Säilytä jalkakylpyä kuivassa tilassa. Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite ainoastaan 230 V vaihtovirtaan ja käytä laitetta vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen. 3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen. 4. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. 5. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden aistit, fyysiset tai henkiset ominaisuudet tai tiedon ja kokemuksen puute rajoittavat laitteen turvallista käyttöä. Nämä henkilöt voivat käyttää laitetta turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ohjeiden mukaisesti. 6. Valvo, etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät aina pysty ymmärtämään ja arvioimaan mahdollisia vaaroja. Opeta lasta käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti. 7. Laitteen käyttöä on aina valvottava. 8. Tyhjennä jalkakylpy aina käytön jälkeen. 9. Jos laitteesta vuotaa vettä, sitä ei saa enää käyttää. 10. Tarkista laite, liitosjohto ja pistotulppa aina ennen käyttöä. Jos liitosjohto on vaurioitunut, se on vaihdettava vaaratilanteiden välttämiseksi. Vaihdon saa suorittaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai muu pätevä henkilö. 11. Pistorasiaan voidaan asentaa lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota tarvittaessa yhteys sähköasennusliikkeeseen. 12. Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. 13. Jalkakylpy ei sovellu lääketieteelliseen käyttöön, koska laite ei sisälly CE-direktiivin sähköis-lääketieteellisiin laitteisiin. 14. Jos tuotetta käytetään muuhun tarkoitukseen, kuin mihin se on valmistettu tai vastoin käyttöohjeita, käyttäjä kantaa täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Käytetyn laitteen hävittäminen Lainsäädäntö edellyttää, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä erikseen ja toimitettava kunnalliseen kierrätyspisteeseen. Takuu Tuotteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen ja toimita laite liikkeeseen, josta se on ostettu. 13

OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C 01510 VANTAA Puh. (09) 894 6150 www.obhnordica.fi Tuotetiedot OBH Nordica 6063 230 V 90 W Johdon pituus 2 m. IPX4 Oikeus muutoksiin pidätetään. 14

OBH Nordica foot bath Before first use Before the footbath is used for the first time, read through the instruction manual carefully and save it for future use. Use Warning! Persons with reduced perception of touch, diabetes, circulation problems in feet, or heart problems should not use the appliance without consulting a doctor. Fill the footbath with warm water; do not fill it above the max marking (ca 4,6 litre). The footbath can not be used without water. If desired, add some bath oil or salt. Do not use oil/salt that create bubbles. Make sure the switch is on OFF position before plugging in the appliance. Place the footbath on the floor and connect the plug. Do not place your feet in the footbath while connecting or unplugging the appliance. Sit on a chair or armchair and put in your feet into the water. Never stand up in the footbath! The footbath must be placed on a flat surface in order to function at its best. If a more intense massage is desired, press the feet against the massage points at the bottom of the foot bath. In the middle of the foot bath there is a zone with infra red heat that stimulates the blood circulation. In the bottom of the foot bath there are two massage wheels that gives you additional massage if you like. Move the feet slowly back and forth over the wheels. To remove the wheels you just pull the wheel holders upwards. The heating coils under the footplates spreads heat from toe to heel. The heat also helps to keep the temperature of the water. Cold water can however not be heated up this way. the switch to OFF and unplug the appliance. Note! Always turn the switch to OFF position before unplugging the appliance. Clean the foot bath after each use according to the instructions under Cleaning and maintenance. Settings: Heat, bubbles, massage and infra red heat (W+B+M+IR) Pour warm water into the foot bath (max 4,6 liter) and turn the switch to W+B+M+IR. Dip your feet into the water an enjoy a warm massage with bubbles. By placing the foot on the infra red heat zone in the middle of the foot bath, you will stimulate the blood circulation further. Heat and bubbles (W+B) Pour warm water into the foot bath (max 4,6 liter) and turn the switch to W+B. Dip your feet into the water an enjoy a warm bubble bath. Massage and infra red heat (M+IR) Pour warm water (max 4,6 liter) and enjoy a lovely foot bath. By placing the foot on the infra red heat zone in the middle of the foot bath, you will stimulate the blood circulation. 15

OFF Turn off the appliance by turning the switch to OFF. Cleaning and Maintenance The footbath should always be turned off and unplugged before the water is emptied and before cleaning. Pour out the water through the pipe (under the splash guard). The splash guard can be removed for easier cleaning. Use mild detergent or washing up liquid when cleaning. Never immerse the footbath or cord in water or other liquids. Store the foot bath in a dry place. Safety instructions 1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use. 2. Plug the appliance to a household outlet of 230V only, and use the appliance only for the intended use. 3. Always unplug the appliance from the mains supply when not in use. 4. The appliance must not be immersed into water or other liquids. 5. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. 6. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances. 7. The appliance should only be used under supervision. 8. Always empty the foot bubble bath after use. 9. If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used 10. Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or his service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 11. The electrical installation must comply with the present legislation concerning additional protection in the form of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 ma). Check with your installer. 12. The appliance is for domestic use only. 13. The foot bubble bath must not be used for medical purposes, as the appliance does not comply with the CE/directive concerning electro-medical appliances. 14. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty. Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. 16

Warranty Claim according to valid law. Machine stamped receipt shall be enclosed if one wishes to make a complaint. The appliance shall be returned to the store where it was purchased. OBH Nordica Sweden AB Box 58 163 91 Spånga Phone: 08-445 79 00 www.obhnordica.com Technical Data OBH Nordica 6063 230V 90 W Cord 2 m IPX4 With reservation for running changes. 17

SE/AEL/6063/030610