Käyttö- ja huolto-ohjekirja Alkuperäiset ohjeet Stark RF 700-kääntölaite Bruks- och underhållsanvisning Ursprungliga instruktioner Stark RF700-svängram Operation and maintenance manual Original instructions Stark RF 700 -Turning device
Sisältö 1. Lue ennen käyttöä... 4 1.1 Turvallisuusohjeet... 4 2. Laitteen käyttötarkoitus... 5 3. Käyttöönotto... 5 4. Harjalaitteen kääntäminen... 6 5. Laitteen irrotus peruskoneesta... 7 6. Huolto-ohjeet... 7 7. Laitteen säilyttäminen... 8 8. Lisävarusteet / Varaosat... 8 1. Läs före användning... 9 1.1Säkerhetsinstruktioner... 9 2. Användningssyfte... 10 3. Driftsättning... 10 4. Svänga borstenheten... 11 5. Ta loss maskinen från basmaskinen... 13 6. Underhållsinstruktioner... 13 7. Förvara maskinen... 13 8. Tilläggsutrustning/ Reservdelar... 14 1. Read before Use... 15 1.1 Safety instructions... 15 2. Intended use... 16 3. Getting started... 16 4. Turning the brush device... 18 5. Disconnecting the device from the base machine... 19 6. Maintenance instructions... 19 7. Storing the device... 20 8. Accessories/ Spare parts... 20 2
3
1. Lue ennen käyttöä Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. Huom! Tarkista ensimmäisen käyttötunnin jälkeen tuotteen rakenne, sekä muttereiden ja pulttien kireydet. Katso myös, ettei hydrauliikassa ole vuotoja. Tee nämä tarkastukset käytössä myös päivittäin. Mikäli havaitset tuotteessa vikaa, korjaa se välittömästi. Ongelmatilanteissa ota yhteyttä valmistajaan. 1.1 Turvallisuusohjeet Työlaitetta saa käyttää vain sen toimintaan perehtynyt henkilö. Ensisijainen vastuu laitteen turvallisesta käytöstä on käyttäjällä. Varmista, että peruskoneen vaatimukset ovat kunnossa. Älä koskaan työskentele viallisella laitteella Ennen käyttöä varmista, että laitteen kytkentä peruskoneeseen on kunnossa ja kaikki lukitukset kiinni. Sammuta traktori huoltotöiden ajaksi. Kytke myös seisontajarru päälle. Älä koskaan mene pelkän etukuormaajan varassa olevan laitteen alle. Tue laite. Konetta kytkettäessä huomioi puristumisvaara. Älä käytä laitetta sellaiseen tarkoitukseen, mihin sitä ei ole suunniteltu. Huoltotöissä käytä asianmukaisia suojavarusteita. Älä poista laitteesta siihen kuuluvia osia. Osien poistaminen voi heikentää laitteen turvallisuutta. Perehdy varoitustarroihin ja kyltteihin. Laitetta käytettäessä yleisillä teillä on noudatettava tieliikennelakia ja asetuksia. 4
Huomioi laitteen leveys, paino ja muut seikat jotka vaikuttavat esim. ajettavuuteen. Sovita työskentelynopeus olosuhteiden mukaan. Huomioi myös, ettei työskentelyalueella ole ketään. Ennen hydrauliikkaletkujen irrottamista koneen on oltava tukevasti maassa. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. 2. Laitteen käyttötarkoitus Stark-RF700 kääntölaite on suunniteltu ja tarkoitettu Starkkauhaharjojen lisävarusteeksi laitteen kääntämiseen. Kääntölaite mahdollistaa kauhaharjalla harjaamisen koneella eteenpäin ajettaessa, kauhan ollessa samanaikaisesti käännettynä taaksepäin. Kääntölaitteen avulla pystytään harjaamaan myös esimerkiksi kiveyksien reunat. RF-700 kääntölaite sopii KAH-1600, -1800 ja -2000-malleihin. Kääntölaite mahdollistaa kauhaharjan kääntämisen 180 astetta etuasennosta toiseen suuntaan. 3. Käyttöönotto Kääntölaite kiinnitetään kauhaharjassa kiinni olevaan kelluntakehikkoon neljällä pidätinrenkaalla lukittavalla tapilla (osoitettu kuvassa 1,kohta 2). Itse kelluntakehikko kiinnitetään kauhaharjaan kahdeksalla pultilla (kuvassa 1, kohta 1). Mikäli asennat kääntölaitteen jälkiasennuksena, kiristä kelluntakehikon pultit: 8kpl DIN 933 8.8 M24 suositeltu kiristysvoima 680 Nm. Kauhaharjan rungon ja harjan nostopuomin väliin on asennettu molemmin puolin rajoitinketjut. Ketju estää puomin nousemisen liian ylös, ettei puomi ota kääntölaitteeseen kiinni. Ketju on osoitettu kuvassa 2. Harjan nostosylintereille menevään hydrauliikkaletkuun on lisäksi asennettu varoventtiili, jolla rajoitetaan öljyn painetta. Paine ei saa olla liian suuri, koska sylinteri rikkoo muuten rajoitinketjut. Kuvassa 3 on 5
esitetty varoventtiilin kohta. Venttiilin arvoksi on säädetty tehtaalla 80-90 baria. Älä säädä venttiiliä omatoimisesti. Ongelmatilanteissa ota yhteys jälleenmyyjään tai valmistajaan. Kääntölaite kytketään peruskoneeseen pultattavilla Stark-fit -sovitteilla. Stark-fit -sovitteita on saatavilla erilaisia, esim. Euro-sovite -mallisia. Sovitteen pystyt tarvittaessa vaihtamaan jälkikäteen erimalliseksi. Kääntölaite tarvitsee yhden kaksitoimisen hydrauliikkaventtiilin. Muista kiinnittää hydrauliikkaletkut kytkiessäsi kääntölaitteen peruskoneeseen. VARMISTA ennen laitteen käyttämistä, että kaikki lukitustapit ja -sokat ovat paikallaan! Kytkiessäsi kääntölaite/kauhaharja yhdistelmää peruskoneeseen huomioithan peruskoneen/ kiinnitteen ohjeistuksen. 4. Harjalaitteen kääntäminen Huom! Käännä harjalaitetta vain sen ollessa vaaka-asennossa. Ole tarkkana, ettei harjalaite tai sen osat ota kääntyessään kiinni mihinkään, esimerkiksi peruskoneen renkaisiin. Tehdasasetuksilla harjalaitetta voi kääntää 180 astetta myötäpäivään. Käännön suunta riippuu Stark-fit -sovitteiden kiinnityssuunnasta. Mikäli haluat muuttaa harjalaitteen kääntymissuuntaa, käännä Stark-fit - sovitteita 180 astetta. Tällöin harjalaite kääntyy vastapäivään. Käännön nopeutta voidaan tarvittaessa säätää virtauksensäätöventtiilillä (kuva 7.). Pyörittämällä venttiiliä myötäpäivään, pyörimisnopeus hiljenee. Vastapäivään ruuvatessa pyörimisnopeus suurenee. Kääntölaitetta käytetään kaksitoimisella sylinterillä. Sylinterille tulevan öljyn virtaussuuntaa vaihdetaan työkoneen hydrauliikan avulla, kun harjalaite on ajosuuntaan pitkittäin. 6
Kääntölaitteen käyttäminen: 1. Harjalaitteen ollessa poikittain kulkusuuntaan nähden (normaali harjausasento) aloita harjan kääntäminen työkonehydrauliikan avulla. 2. Voit keskeyttää kääntämisen haluttuun kulmaan. 3. Vaihda öljynvirtaussuuntaa työkonehydrauliikan avulla, hetkeä ennen kuin harjalaite on pitkittäin ajosuuntaan nähden. 4. Voit keskeyttää kääntämisen haluttuun kulmaan. Kääntölaitetta käännettäessä kiinnitä huomiota, että et pysäytä kääntölaitetta sylinterin ollessa kuolokohdassa, katso kuva 5 ja 6. Pidä hydrauliikkaöljyn virtaus riittävän suurena kääntäessäsi harjan kuolokohdan yli. Mikäli virtaus jää liian pieneksi, saattaa kääntölaite jumittua pitkittäisasentoon (kuva 5.). Mikäli laite jumiutuu tähän asentoon, laske harja maahan ja käännä laitetta työkoneen avulla siten, että sylinteri irtoaa kuolokohdasta. Sylinterille tulevan paineen nostaminen ei vaikuta harjan kääntöön. 5. Laitteen irrotus peruskoneesta Irrottaessasi kääntölaite/kauhaharja-yhdistelmää, käännä kauhaharja aina ensiksi normaaliin harjausasentoon, eli poikittain kulkusuuntaan nähden. Laske laite tämän jälkeen maahan tasaiselle alustalle ja irrota laite. Muista irrottaa kääntölaitteen hydrauliikkaletkut. Huomioi konetta irrottaessasi peruskoneen/ kiinnitteen ohjeistus. Huomioi turvallisuusohjeet. 6. Huolto-ohjeet Huom! Ennen kuin huollat tai säädät konetta, sammuta traktori ja kytke jarru päälle. Älä mene koskaan maasta irti olevan laitteen alle. Laske laite aina maahan ennen tarkastus- ja huoltotoimenpiteitä. Huomioi turvallisuusohjeet huoltotöissä! 7
Tarkista päivittäin - Rakenteiden yleinen kunto, korjaa viat tarvittaessa. - Tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, vaihda rikkoontuneet uusiin. 50 käyttötunnin välein - Suorita rasvanippojen voitelu, nippojen paikat osoitettu kuvissa. - Tarkista pulttien ja muttereiden kireys. 7. Laitteen säilyttäminen Kun poistat laitteen käytöstä, pese laite ja rasvaa kaikki rasvauskohteet. Tarkista myös kaikki rakenteet ja tee tarvittavat korjaukset. Laitetta olisi hyvä säilyttää kuivassa tilassa. 8. Lisävarusteet / Varaosat RF 700-kääntölaitteeseen on saatavana lisävarusteena tukipyörä. Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia. Varaosa-asioissa ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajaan. 8
1. Läs före användning Kontrollera maskinens skick. Om du märker brister eller skador på produkten ska du kontakta tillverkaren. Läs innehållet i bruksanvisningen och följ givna instruktioner. När du följer instruktionerna säkerställer du att produkten fungerar samt att den används säkert. Obs! Kontrollera efter den första drifttimmen att produktens konstruktion är i skick samt att muttrar och bultar är spända. Kontrollera även att hydraulsystemet inte läcker. Utför dessa kontroller dagligen vid användning. Om du märker ett fel på produkten, ska du avhjälpa det genast. Om du har problem, ska du kontakta tillverkaren. 1.1Säkerhetsinstruktioner Arbetsmaskinen får endast användas av en person som känner till hur den fungerar. Användaren har det primära ansvaret för att maskinen används säkert. Kontrollera att basmaskinen är kompatibel med maskinen. Arbeta aldrig med en skadad maskin. Kontrollera före användning att maskinen är ordentligt påkopplad på basmaskinen och att alla låsningar är fast. Stäng av traktorn medan du utför underhåll. Dra även åt parkeringsbromsen. Gå aldrig under maskinen när den bärs upp av endast frontlastaren. Stöd maskinen. Observera risken för klämning när du kopplar maskinen. Använd inte maskinen för något sådant ändamål som den inte konstruerats för. Använd tillbörlig skyddsutrustning när du underhåller maskinen. Ta inte bort några delar från maskinen, eftersom detta kan försämra dess säkerhet. Sätt dig in i varningsdekalerna och skyltarna. 9
Om du använder maskinen på allmän väg måste du följa vägtrafiklagen och tillhörande förordningar. Observera maskinens bredd, vikt och andra faktorer som kan påverka till exempel körbarheten. Anpassa arbetshastigheten till förhållandena. Observera också att ingen får befinna sig inom arbetsområdet. Maskinen måste stå stadigt på marken innan du tar loss hydraulslangarna. Använd endast originaldelar. 2. Användningssyfte Svängramen Stark RF 700 är konstruerad och avsedd som tilläggsutrustning till Stark-sopskopor för svängning av utrustningen. Svängramen gör det möjligt att borsta med sopskopa när man kör framåt och så att skopan samtidigt är vänd bakåt. Svängskopan tillåter dig även att borsta till exempel kanter av stenläggningar. RF 700-svängramen passar alla KAH-1600, -1800 och -2000-modeller. Svängramen gör det möjligt att svänga sopskopan 180 grader från det främre läget till motsatt riktning. 3. Driftsättning Svängramen fästs vid flytramen på sopskopan med fyra tappar som låses med låsringar (bild 1 punkt 2). Själva flytramen fästs vid sopskopan med åtta bultar (bild 1 punkt 1). Om du monterar svängramen som eftermontage ska du dra åt bultarna på flytramen enligt: 8 st. DIN 933 8.8 M24, rekommenderat åtdragningsmoment 680 Nm. 10
Mellan sopskopans stomme och borstens lyftbom måste du på båda sidor montera stoppkedjor. Kedjan förhindrar bommen att stiga för högt upp, så att den inte tar i svängramen. Kedjan visas på bild 2. Dessutom måste en säkerhetsventil installeras i hydraulslangen till lyftcylindrarna för att begränsa oljeflödet. Oljeflödet får inte vara för stort, eftersom cylindern annars söndrar stoppkedjorna. Bild 3 visar var säkerhetsventilen ska installeras. Ventilen är på fabriken inställd på 80 90 bar. Justera inte ventilen på eget bevåg. Kontakta återförsäljaren eller tillverkaren i fall av problem. Svängramen fästs vid basmaskinen med Stark-fit-adaptrar. Det finns olika Stark-fit-adaptrar, till exempel av Euro-typ. Vid behov kan du även senare byta ut adaptern till en annan modell. Svängramen behöver en tvåvägs hydraulventil för att fungera. Kom ihåg att ansluta hydraulslangarna när du kopplar svängramen på basmaskinen. Försäkra dig innan du startar maskinen att alla låstappar och -sprintar är på plats! Iaktta anvisningarna för basmaskinen/fästet när du kopplar på kombinationen med svängram/sopskopa på basmaskinen. 4. Svänga borstenheten Obs! Sväng borstenheten endast i vågrätt läge. Se till så att borstenheten eller dess delar inte tar i något när de svängs, till exempel hjulen på basmaskinen. Med fabriksinställningarna kan borstenheten svängas 180 grader medurs. Svängningsriktningen beror på vilken väg Stark-fit-adaptrarna 11
satts fast. Om du vill ändra borstenhetens svängningsriktning, ska du svänga Stark-fit-adaptrarna 180 grader. Då svängs borstenheten moturs. Svänghastigheten kan vid behov justeras med en flödesreglerventil (bild 7). Rotationshastigheten minskar när man vrider ventilen medsols. Rotationshastigheten ökar när man vrider ventilen motsols. Svängramen används med en tvåvägs cylinder. Flödesriktningen för oljan till cylindern ändras med hjälp av hydrauliken på arbetsmaskinen, när borstenheten är svängd längs körriktningen. Använda svängramen: 1. Börja svänga borsten med hjälp av hydrauliken i arbetsmaskinen, när borstenheten är svängd vinkelrätt mot färdriktningen (normalt borstningsläge). 2. Du kan stoppa svängningsrörelsen i önskad vinkel. 3. Ändra oljeflödets riktning med hjälp av hydrauliken i arbetsmaskinen, precis innan borstenheten ligger i körriktningen. 4. Du kan stoppa svängningsrörelsen i önskad vinkel. När du svänger svängramen måste du se till att du inte stoppar den när cylindern är vid dödpunkten, se bild 5 och 6. Håll flödet av hydraulolja tillräckligt stort när du svänger borsten över dödpunkten. Om flödet är för litet kan svängramen fastna i längsläget (bild 5). Om maskinen fastnar i detta läge måste du sänka ner borsten på marken och med hjälp av arbetsmaskinen svänga cylindern bort från dödpunkten. Du kan inte påverka svängningen av borsten genom att öka trycket till cylindern. 12
5. Ta loss maskinen från basmaskinen När du tar loss kombinationen med svängram/sopskopa, ska du först svänga sopskopan till normalt borstningsläge, det vill säga tvärs körriktningen. Sänk sedan ner maskinen på ett jämnt underlag och koppla loss den. Kom ihåg att ta loss hydraulslangarna till svängramen. Iaktta anvisningarna för basmaskinen/fästet när du kopplar loss maskinen. Iaktta säkerhetsinstruktionerna. 6. Underhållsinstruktioner Obs! Stäng av traktorn och dra åt bromsen innan du utför underhåll eller justeringar på maskinen. Gå aldrig under maskinen när den är upplyft från marken. Sänk alltid ner maskinen innan du utför kontroll- och underhållsåtgärder. Iaktta säkerhetsinstruktionerna när du utför underhåll. Kontrollera dagligen - Det allmänna skicket på konstruktionerna, avhjälp fel vid behov. - Kontrollera hydraulslangarnas och -kontakternas skick, byt ut trasiga mot nya. Med 50 drifttimmars mellanrum - Smörj fettnipplar. Nipplarnas lägen visas på bilderna. - Kontrollera att bultar och muttrar är spända. 7. Förvara maskinen När du tar maskinen ur bruk ska du tvätta den och smörja alla smörjpunkter. Kontrollera även alla konstruktioner och utför nödvändiga reparationer. Förvara helst maskinen torrt. 13
8. Tilläggsutrustning/ Reservdelar Stödrullar finns att få som tilläggsutrustning till svängramen RF 700. Använd endast originaldelar på maskinen. I reservdelsfrågor ska du kontakta din återförsäljare eller tillverkaren. 14
1. Read before Use Check the condition of the device. If you notice any defects or damage in the product, contact the manufacturer of the product. Check the content of this manual and follow the instructions provided. By following the instructions you can ensure proper functioning of the product and your own safety. Note! After the first hour of operation, check the product's structure, as well as the tightness of the nuts and bolts. Also ensure also that there are no leaks in the hydraulic system. Carry out these checks also in daily use. If you notice a fault in the product, put it right immediately. If problems occur, please contact the manufacturer. 1.1 Safety instructions The equipment may only be used by a person familiar with its operation. The user has primary responsibility for the safe operation of the device Make sure that the base machine is compatible with the device Never operate a faulty device Before use, make sure that the device is properly connected to the base machine and all the locks are fastened Switch off the tractor during maintenance. Engage the parking brake Never go under a device that is suspended by the raised front loader only. Support the device When connecting the machine, consider the danger of crushing Don t use the device for a purpose for which it was not designed During maintenance, use appropriate protective equipment Do not remove parts that belong to the device. Removal of components may impair the safety of the device Understand the warning labels and signage 15
When using the device on public roads, road traffic laws and regulations must be complied with Please note the device width, weight and other factors that affect drivability. Adjust the working speed according to conditions. Please also ensure that there are no people in the area of work Before removing the hydraulic hoses the machine should be firmly on the ground Use original spare parts only 2. Intended use Stark RF700 turning device is designed and intended as optional tool for Stark street sweepers to turn the device. The turning device allows brushing with a bucket brush when moving forward with the machine, with the bucket being simultaneously turned back. The turning device is capable of brushing the edges of the paving stones, for example. The RF- 700 turning device is suitable for use with KAH-1600, -1800 and -2000 models. The turning device allows the bucket brush to be turned 180 degrees from the forward position to the opposite direction. 3. Getting started The turning device is attached to a floating frame on the bucket brush by four pins, lockable by retaining rings (shown in Figure 1, item 2). The floating frame itself is fixed to the bucket brush by eight bolts (Figure 1, item 1). If you are installing the turning device as a retrofit, tighten the floating frame bolts: 8 x DIN 933 8.8 M24, recommended tightening torque 680 Nm. Limiting chains must be installed between the bucket brush frame and lifting boom, on both sides. The chain prevents the boom from rising too 16
high, to stop the boom from touching the turning device. The chain is shown in Figure 2. The hydraulic hose that connects with the brush lift cylinder must also be fitted with a safety valve that restricts the flow of oil. The oil flow should not be too fast, because the cylinder will otherwise break the limiting chains. Figure 3 shows where the safety valve is located. Valve value of 80-90 bars is set at the factory. Do not adjust the valve independently. If problems occur, please contact your dealer or the manufacturer. The turning device is connected with Stark-fit adapters, bolted to the base machine. There are different kinds of Stark-fit adapters available, e.g. Euro-fit models. You can replace the adapter later with one of a different model if necessary. The turning device requires one 2-way hydraulic valve. Be sure to attach the hydraulic hoses when connecting the turning device on the machine. MAKE SURE before you use the device that all locking pins and cotters are in place! When connecting the rotating device/bucket brush combination on the base machine, pay attention to the base machine/fixing implement instructions. 17
4. Turning the brush device Note! Only turn the brush device in horizontal position. Ensure that the brush unit or its parts do not catch anything, for instance the base machine s tyres. With factory settings, the brush device can be rotated 180 degrees clockwise. The direction of the rotation depends on the Stark-fit adapter mounting direction. If you want to change the direction of the brush device rotation, turn the Stark-fit adapter 180 degrees. The brush device will then turn anti-clockwise. The turning speed can be adjusted, if necessary, by a flow control valve (Figure 7). By rotating the valve clockwise, the rotational speed slows down. By rotating the valve counter-clockwise, the rotational speed is increased. The turning device works with a 2-way cylinder. The direction of flow of oil entering the cylinder is changed by means of hydraulics, when the brush device is a longitudinal with the direction of driving. Using the turning device: 1.Start turning the brush by means of machine hydraulics with the brush device being transverse to the direction of transport (normal brushing position) 2.You can stop the rotation at the desired angle 3.Change the direction of flow of oil by means of machine hydraulics a moment before the brush device is longitudinal with the direction of travel 4.You can stop the rotation at the desired angle When rotating the turning device, pay attention that you do not stop the turning device when the cylinder is at dead centre point, see Figures 5 and 6. 18
Keep the hydraulic oil flow sufficient while turning the brush over the dead centre point. If the flow is too low, the turning device may get stuck in the longitudinal position (Figure 5). If the device freezes in this position, lower the brush to the ground and turn the device with the aid of the machine in such a way that the cylinder leaves the dead centre position. Raising the cylinder pressure does not affect the brush rotation. 5. Disconnecting the device from the base machine When you disconnect the turning device/bucket brush combination, always turn the bucket brush first into its normal brushing position, i.e. transversely to the direction of travel. Then lower the device to the ground on a flat surface and remove the device. Be sure to disconnect the turning device hydraulic hoses. When detaching the device, pay attention to the base machine/fixing bolt instructions. Comply with the safety instructions. 6. Maintenance instructions Note! Before servicing or adjusting the machine, turn off the tractor and engage the brake. Do not ever go underneath a device that is hoisted above ground. Always lower the device to the ground before inspection and maintenance procedures. Pay attention to the safety instructions when maintaining the device! Check daily - General condition of the structures; fix possible problems - Check the condition of the hydraulic hoses and fittings; replace broken ones 19
Every 50 hours of operation - Lubricate the grease nipples; lubrication point locations are shown in the pictures. - Check tightness of bolts and nuts 7. Storing the device If the device is not going to be used for a long period of time, clean it and lubricate all grease spots. Also check all the structures and undertake necessary repairs. The device should be stored in a dry space. 8. Accessories/ Spare parts RF 700-turning device is available with optional support rollers. Use original spare parts only. If you require spare parts, contact your nearest dealer or manufacturer. 20
Kuva 1. Kiinnitykset/ Bild 1. Fastsättning/ Picture 1. Kuva 2. Rajoitinketju / Bild 2. Stoppkedja / Picture 2. Limiting chain 21
Kuva 3. Varoventtiili / Bild 3. Säkerhetsventil / Picture 3. Safety valve Kuva 4. Normaali asento / Bild 4. Normalläge / Picture 4. Normal position 22
Kuva 5. Harja pitkittäin (sylinteri kuolokohdassa) / Bild 5. Borsten i längslage (cylinder vid dödpunkten) / Picture 5. Brush longitudinally (cylinder in the dead centre position). Kuva 6. Sylinteri kuolokohdassa/ Bild 6. Cylindern vid dödpunkten / Picture 6. Cylinder in the dead centre position. 23
Kuva 7. Virtauksensäätöventtiili / Bild 7.Flödesreglerventil / Picture 7.Flow control valve Kuva 8. Rasvauskohteet/ Bild 8. Smörjpunkter/ Picture 8. Lubrication points 24
Alkuperäinen valmistajan Eyvaatimustenmukaisuusvakuutus Tuotteen yleisnimi: Kääntölaite Valmistusnumero: Valmistaja: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI puh. +358 17 731 565 Vakuuttaa, että seuraavat työlaitteet täyttävät konedirektiivin 2006/42/EY ja soveltuvilta osin standardit SFS- EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2 ja SFS-EN 1050: Original manufacturer Declaration of conformity: Product name: Turning device Serial number: Manufacturer: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI, Finland Tlf. +358 17 731 565 Hereby declare that the following machinery fulfils all the relevant requirements of EC machinery directive 2006/42/EC and the following standards SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2 OG SFS-EN 1050: Det ursprungliga EG-försäkran om överensstämmelse: Produktnamn:Svängram Serienummer: Tillverkare: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI, Finland Tel. +358 17 731 565 Försäkrar härmed att arbetsredskap model är tillverkad I överenstämmelse med maskindirektivet (2006/42/EC), och följander standarder: SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2, SFS-EN 1050: AH1300 LIGHT, AH1800 LIGHT, AH1600, AH2000, AH2000S, AH2500, AH2500S, AH3000S, AH3500S, AL 2000 LITE, AL 2400 LITE, AL 3700RR, AL 4200RR, AL3100R, AL3400R, AL3700R, AL3900R, ALM 3700, ALM4200, AL2800, AL3000, AL3200, AL3600, AL4000, BELARUS STARK LIFT, HK300, HK350, HK400T, HK450T, HK450, HK550, HK700, HK1000, HK1200, HK1500, HK2000, HK2500, HK3000, HK2000Twin, Auraustuki JD110, Auraustuki JD60, Auraustuki MF5455/946, Auraustuki MF6475/965, HT2600R, HT3050R, KAH1600, KAH1800ASF, KAH1800, KAH 2000ASF, KAH 2000, KAH2000S, KAH2500S, KAH3000S, KAH2000, KAH2500TRS, KH1300, KH1600, KH1600S, KH2000S, KH2500S, KK1050HD, KK200EX, KK320EX, KK400EX, KK550EX, KK700EX, KK1050EX, KK1050HD, KK160EX, KK280EX, KK320EX, KK400EX, KK 550EX, KK60EX, KK700EX, KK700HD, KK90EX, KKK1300, KKK2000, KKK3000, KKK4000, KKK5000, KKK6000, KPK160, KPK160EX, KPK180EX, KPK 300EX, KPK 400EX, KPK 600EX, KPK100EX, KPK180, KPK200HD, KPK300GJ, KPK400HD, KPK40EX, KPK600EX, KPK600HD, KPK60EX, KPKH S40, KPKH S45, KPKM S30, KPKM S32, KPKM S40, KPKM S45, LK 1100, LK 1300, LK 1600, LK 2000, LK 2500, LK 3000, LK 4000, LK 5000, LK 700, LSK 300EX, LSK 350EX, LSK 500EX, LSK 650EX, LSK 750EX, LSK 80EX, LSK 900EX, LSK110EX, LSK160EX, LSK240EX, LSK300EX, LSK350EX, LSK350HD, LSK425EX, LSK500EX, LSK500EX ROTO, LSK650EX, LSK650HD, LSK750EX, LSK750EX ROTOTILT, LSK80EX, LSK900EX, LSK900EX ROTOTILT, LSK900HD, Lumilinko S800, Lumilinko S810, Lumilinko ST815, Maansiirtovaunu 16T, MV16 HD, MV18 HD, MV20 HD, NL2800R, NL3100R, NL3300R, NL3600R, NL4000R, NL1700,NL2000, NL2200, NL2400, NL2600, NL2800, NL3000, NL3200, NL3600, NL4000, NL2400 LITE, NL2800 LITE, PARALELLOGRAM I-sovite, PARALELLOGRAM II-Sovite, Pikakiinnike JCB CX, Pikakiinnike S-50 Hydr., Pikaliitin kallistuva NTP20 Hydr., pikaliitin S-50 mekaaninen, Pikaliitin S-60 mekaaninen, PKH S40, PKH S45, PKM S30, PKM S32, PKM S40, PKM S45, PL2000 LITE, PL2200 LITE, PL2500 LITE, PL 2800 LITE, PL 3000 LITE, PL 3200, PL 3600, Rengasjyrä 2400, RF 700 KÄÄNTÖLAITE, SL 1700/2900, SL 2000/3200, SL 2000/3200 BOBTACH, SL 2200/3600, SL 2300/3700, SL 2500/3900, SL 2500/4300, SL 2600/4400, SL 2600/4800, SL 2800/5000, SL 3000/5200, SL 3600/6000, SRK 0,8M3, SRK2500, SRK650, STARK LIFT, TL4030, TL5030, TA2800, TA300, TA3200, TA3600, TA4000, TA3100R, TA3400R, TA3700R, TAH1000S, TAH1300S, TAH1600S, TAH2000S, TAH2500S, TLM2500, TLH2500, TLM3050, TLH3050, TH2000, TH2500, TH3000, THM2000, THM2500, THM3000, TK2750, TK2750, TL7000, TL7400, UA2800/1500, UA3200/1800, UA3600/1800, UA3800/2400, UA4200/2400, UA4800/2400, UA4800/3000, UA4200/2400H, UA4800/2400H, UA4800/3000H, UA5400/3000H, UA6000/3000H, UAR 4200/2400, UAR 4800/2400, UAR 4800/3000, UAR4200/2400H, UAR4800/2400H, UAR4800/3000H, UAR5400/3000H, UAR6000/3000H, UA 2100 Micro, VHK 1800, VHK 2500, KAH2500ST, RF700-kääntölaite Henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston (viranomaisten pyytäessä): Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2 73100 Lapinlahti The technical construction file is maintained at Lametal factory. The authorized representative located within community is: Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, Finland Kontakt (att sammanställä teknisk documentation): Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti Finland 21.9.2015 Lapinlahti Unto Martikainen, Tuotekehitysjohtaja,Product development manager, leder for produktutvikling