EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS



Samankaltaiset tiedostot
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en)

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

1 Artikla. Sopimuksen tarkoitus

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 4. huhtikuuta 2012 (OR. en) 7885/12 Toimielinten välinen asia: 2012/0046 (NLE) WTO 112 AGRI 162 UD 84 OC 147

I. TIEDONSAANTIPYYNTÖ. joka koskee valtiosta toiseen tapahtuvaa työntekijöiden käyttöön asettamista palvelujen tarjoamisen yhteydessä

Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin.toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN PARLAMENTTI

Euroopan parlamentin kokoonpano vuoden 2014 vaalien jälkeen

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

UE-MD 1103/15 HKE/phk 1 DGC 2A

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen, on kuullut kulttuuriesineitä käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2015 (OR. en)

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o /, annettu ,

Euroopan unionin virallinen lehti L 189/19

(kodifikaatio) ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan,

15410/17 VVP/sh DGC 1A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 14. toukokuuta 2018 (OR. en) 15410/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0319 (NLE)

EUROOPAN UNIONI. Sitovaa tariffitietoa (STT) koskeva hakemus. Yleistä tietoa. Lukekaa huolellisesti seuraavat tiedot ennen STT-hakemuksen täyttämistä.

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 1. helmikuuta 2010 (OR. en) 5306/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0189 (NLE) JAI 35 COPEN 7

Pysyvien edustajien komitea / Neuvosto Perussopimusten tarkistaminen Euroopan parlamentin kokoonpanoa koskevat siirtymätoimenpiteet

Muutettu ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 7. maaliskuuta 2016 (OR. en)

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 403 final LIITE 1.

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus neuvoston päätökseksi alueiden komitean kokoonpanon vahvistamisesta

Portugalin tasavallan aloite neuvoston päätökseksi Schengenin konsultointiverkoston (tekniset eritelmät) osan 1 muuttamisesta

Yhteisön sisäisessä kaupassa käytössä olevien hankkijan ilmoitusten tekstit suomeksi ja englanniksi

LIITE. Oheisasiakirja. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 12. joulukuuta 2008 (OR. en) 16194/08 VISA 380 COMIX 859

LIITTEET. asiakirjaan. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI

Bryssel COM(2016) 541 final. ANNEXES 1 to 5 LIITTEET

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 2. joulukuuta 2009 (OR. fr) 15979/09 FISC 154

Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

12398/17 HG/isk DGD 1. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 24. lokakuuta 2017 (OR. en) 12398/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0173 (NLE)

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 26. kesäkuuta 2015 (OR. en)

LIITE. ehdotukseen NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. ehdotuksesta energiayhteisön luettelon vahvistamiseksi energiainfrastruktuurihankkeista

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 12. huhtikuuta 2010 (OR. en) 7853/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0148 (CNS)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/BA/fi 1

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. helmikuuta 2017 (OR. en)

DGC 2A EUROOPAN UNIONIN JA GEORGIAN VÄLINEN ASSOSIAATIO. Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) Tulliasioiden alakomitea UE-GE 4652/15

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

Yhteisön sisäisessä kaupassa käytössä olevien hankkijan ilmoitusten tekstit suomeksi ja englanniksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

SN 1316/14 vpy/sl/mh 1 DG D 2A LIMITE FI

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

Sisäasiainministeriö E-KIRJELMÄ SM

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

EUROOPPA-NEUVOSTO Bryssel, 31. toukokuuta 2013 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 7. heinäkuuta 2015 (OR. en)

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. talous- ja sosiaalikomitean kokoonpanon vahvistamisesta

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

L 172 virallinen lehti

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D045714/03.

15562/15 AJL/isk DGC 1A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 29. tammikuuta 2016 (OR. en) 15562/15. Toimielinten välinen asia: 2015/0297 (NLE)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 19. syyskuuta 2011 (21.09) (OR. en) 14391/11 ENV 685 SAATE

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. Euroopan yhteisön ja Thaimaan kuningaskunnan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

BELGIAN KUNINGASKUNTA, BULGARIAN TASAVALTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, VIRON TASAVALTA, IRLANTI,

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

14202/12 UH/tan DG D1

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2016 (OR. en)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/EG/fi 1

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o /

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 19. heinäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. heinäkuuta 2016 (OR. en)

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. toukokuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

Transkriptio:

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel 07.02002 KOM(2001) 820 lopullinen 2002/0006 (ACC) Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän perustamista ilman määrällisiä rajoituksia Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten alaan kuuluvien tiettyjen terästuotteiden viennille Kazakstanin tasavallasta Euroopan yhteisöön koskevan Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona (komission esittämä)

PERUSTELUT Euroopan yhteisön ja Kazakstanin kumppanuus- ja yhteistyösopimuksessa määrätään määrällisistä rajoituksista Euroopan hiili- ja teräsyhteisön alaan kuuluvien terästuotteiden kaupassa. Nykyisen EHTY-terässopimuksen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 200 Lisäksi tiettyihin EHTY-terässopimuksen soveltamisalan ulkopuolisiin terästuotteisiin sovelletaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia. Kyseisen kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän voimassaolo päättyy myös 31 päivänä joulukuuta 200 Uuden EHTY-terässopimuksen neuvotteluissa sopimuspuolet päättivät perustaa uudelleen kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjen EY:n ja EHTY:n perustamissopimusten alaan kuuluvien mutta EHTY-terässopimuksen soveltamisalaan kuulumattomien terästuotteiden kaupan valvomiseksi. Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän tavoitteena on avoimuuden lisääminen ja mahdollisten kaupan vääristymien välttäminen. Sillä ei rajoiteta kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehtyjen sopimusten asiaa koskevien määräysten, erityisesti polkumyynnin vastaisia menettelyjä ja suojatoimenpiteitä koskevien määräysten soveltamista. Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmä koskisi ajanjaksoa 2002-2004. Se perustetaan kirjeenvaihtona tehtävällä sopimuksella. 2

2002/0006 (ACC) Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän perustamista ilman määrällisiä rajoituksia Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten alaan kuuluvien tiettyjen terästuotteiden viennille Kazakstanin tasavallasta Euroopan yhteisöön koskevan Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa, ottaa huomioon komission ehdotuksen, sekä katsoo seuraavaa: (1) Kumppanuuden perustamisesta Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kazakstanin tasavallan kesken tehty kumppanuus- ja yhteistyösopimus 1 tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1999. (2) Euroopan yhteisö ja Kazakstanin tasavalta päättivät perustaa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän tietyille terästuotteille 1 päivän tammikuuta 2000 ja 31 päivän joulukuuta 2001 väliseksi ajaksi. Tätä kirjeenvaihtona tehtyä sopimusta muutettiin Euroopan yhteisön puolesta neuvoston päätöksellä 1999/865/EY 2. Neuvoston asetuksella (EY) N:o 2743/1999 3 säädettiin asiaa koskevista yhteisön soveltamissäännöksistä. (3) Komissio on saanut päätökseen neuvottelut Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välisestä kirjeenvaihtona tehtävästä sopimuksesta, jolla perustetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmä ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjen EY:n ja EHTY:n perustamissopimusten alaan kuuluvien terästuotteiden viennille Kazakstanin tasavallasta Euroopan yhteisöön, 1 2 3 EYVL L 196, 28.7.1999, s. 3. EYVL L 342, 311999, s. 37. EYVL L 342, 311999, s. 3

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: 1 artikla Hyväksytään Euroopan yhteisön puolesta kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän perustamista ilman määrällisiä rajoituksia Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten alaan kuuluvien tiettyjen terästuotteiden viennille Kazakstanin tasavallasta Euroopan yhteisöön koskeva Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus. Sopimuksen teksti 4 on tämän päätöksen liitteenä. 2 artikla Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa 1 artiklassa tarkoitettu kirjeenvaihtona tehtävä sopimus yhteisöä sitovasti. Tehty Brysselissä päivänä kuuta. Neuvoston puolesta Puheenjohtaja 2 Tämän virallisen lehden sivu... 4

Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän perustamista ilman määrällisiä rajoituksia Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten alaan kuuluvien tiettyjen terästuotteiden viennille Kazakstanin tasavallasta Euroopan yhteisöön koskeva Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON KIRJE Arvoisa herra, Minulla on kunnia viitata käynnissä oleviin Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Kazakstanin tasavallan hallituksen uutta EHTY-terässopimusta koskeviin neuvotteluihin, joiden yhteydessä neuvoteltiin tiettyjen EY:n ja EHTY:n perustamissopimusten alaan kuuluvien mutta EHTY-terässopimuksen soveltamisalan ulkopuolisiin terästuotteisiin liittyvistä ongelmista. Näiden neuvottelujen johdosta sopimuspuolet sopivat perustavansa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjä terästuotteita koskevan avoimuuden lisäämiseksi ja mahdollisten kaupan vääristymien välttämiseksi. Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää koskeva yksityiskohtainen selostus on tämän kirjeen liitteenä. 3. Tätä kirjeenvaihtoa sovelletaan rajoittamatta kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehtyjen kahdenvälisten sopimusten asiaa koskevien määräysten, erityisesti polkumyynnin vastaisia menettelyjä ja suojatoimenpiteitä koskevien määräysten soveltamista. 4. Kumpikin sopimuspuoli voi milloin tahansa esittää liitteeseen tai sen lisäyksiin muutoksia, jotka edellyttävät molempien sopimuspuolten hyväksyntää ja joiden voimaantulosta sopimuspuolet sopivat. Jos Euroopan yhteisössä aloitetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmään kuuluvia tuotteita koskevia polkumyyntiä tai suojatoimia koskevia tutkimuksia tai otetaan käyttöön niitä koskevia menettelyitä, Kazakstan päättää, sulkeeko se kyseessä olevan tuotteen kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ulkopuolelle. Tällainen päätös ei vaikuta kyseisen tuotteen luovutukseen vapaaseen liikkeeseen yhteisössä. 5. Lopuksi minulla on kunnia ehdottaa, että jos hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen, sen liitteen ja lisäykset, tämä kirje ja Teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välisen sopimuksen, joka tulee voimaan Teidän vahvistuksenne päivämääränä. Vastaanottakaa, arvoisa herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Euroopan unionin neuvoston puolesta 5

KAZAKSTANIN TASAVALLAN HALLITUKSEN KIRJE Arvoisa herra, Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan... päivätyn kirjeenne: Minulla on kunnia viitata käynnissä oleviin Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Kazakstanin tasavallan hallituksen uutta EHTY-terässopimusta koskeviin neuvotteluihin, joiden yhteydessä neuvoteltiin tiettyjen EY:n ja EHTY:n perustamissopimusten alaan kuuluvien mutta EHTY-terässopimuksen soveltamisalan ulkopuolisiin terästuotteisiin liittyvistä ongelmista. Näiden neuvottelujen johdosta sopimuspuolet sopivat perustavansa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjä terästuotteita koskevan avoimuuden lisäämiseksi ja mahdollisten kaupan vääristymien välttämiseksi. Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää koskeva yksityiskohtainen selostus on tämän kirjeen liitteenä. 3. Tätä kirjeenvaihtoa sovelletaan rajoittamatta kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehtyjen kahdenvälisten sopimusten asiaa koskevien määräysten, erityisesti polkumyynnin vastaisia menettelyjä ja suojatoimenpiteitä koskevien määräysten soveltamista. 4. Kumpikin sopimuspuoli voi milloin tahansa esittää liitteeseen tai sen lisäyksiin muutoksia, jotka edellyttävät molempien sopimuspuolten hyväksyntää ja joiden voimaantulosta sopimuspuolet sopivat. Jos Euroopan yhteisössä aloitetaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmään kuuluvia tuotteita koskevia polkumyyntiä tai suojatoimia koskevia tutkimuksia tai otetaan käyttöön niitä koskevia menettelyitä, Kazakstan päättää, sulkeeko se kyseessä olevan tuotteen kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän ulkopuolelle. Tällainen päätös ei vaikuta kyseisen tuotteen luovutukseen vapaaseen liikkeeseen yhteisössä. 5. Lopuksi minulla on kunnia ehdottaa, että jos hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen, sen liitteen ja lisäykset, tämä kirje ja Teidän vahvistuksenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välisen sopimuksen, joka tulee voimaan Teidän vahvistuksenne päivämääränä. Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni hyväksyy asian ja että kirjeenne, tämä vastaus sekä kirjeen liite ja lisäykset muodostavat yhdessä sopimuksen ehdotuksenne mukaisesti. Vastaanottakaa, arvoisa herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Kazakstanin tasavallan hallituksen puolesta 6

LIITE kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän perustamista ilman määrällisiä rajoituksia Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten alaan kuuluvien tiettyjen terästuotteiden viennille Kazakstanista Euroopan yhteisöön koskevaan Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan väliseen kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen Lisäyksessä I lueteltujen Kazakstanista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön edellytetään sen päivän, jona sopimuspuolet alkavat soveltaa sopimusta välillään ja 31 päivän joulukuuta 2004 välisenä ajanjaksona, jolleivät molemmat sopimuspuolet sovi järjestelmän lopettamisesta aiemmin, lisäyksen II mallin mukaisen yhteisön viranomaisten myöntämän tarkkailuasiakirjan esittämistä. Lisäyksessä I lueteltujen Kazakstanista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön edellytetään lisäksi sen päivän, jona sopimuspuolet alkavat soveltaa sopimusta välillään ja 31 päivän joulukuuta 2004 välisenä ajanjaksona, jolleivät molemmat sopimuspuolet sovi järjestelmän lopettamisesta aiemmin, Kazakstanin toimivaltaisten viranomaisten myöntämää vientiasiakirjaa. Tuojan on esitettävä alkuperäinen vientiasiakirja viimeistään asiakirjan mukaisten tavaroiden lähettämisvuotta seuraavan vuoden maaliskuun 31 päivänä. 3. Lähetyksen katsotaan tapahtuneen päivänä, jona tavarat on lastattu viennin suorittaneeseen kulkuvälineeseen. 4. Vientiasiakirjan on oltava lisäyksessä III olevan mallin mukainen. Se on voimassa vietäessä minne tahansa yhteisön tullialueella. 5. Kazakstan toimittaa Euroopan yhteisöjen komissiolle tiedoksi niiden asianomaisten Kazakstanin valtion viranomaisten nimet ja osoitteet sekä leima- ja nimikirjoitusnäytteet, joilla on lupa myöntää ja varmentaa vientiasiakirjoja. Kazakstan ilmoittaa myös komissiolle, jos nämä tiedot muuttuvat. 6. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilastonimikkeistöön, jäljempänä yhdistetty nimikkeistö tai lyhenne CN. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä voimassa olevien sääntöjen mukaisesti. 7. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Kazakstanille yhdistetyn nimikkeistön (CN) muutoksista tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta ennen muutosten voimaantuloa yhteisössä. 8. Lisäyksessä IV vahvistetaan tietyt kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän täytäntöönpanoa koskevat tekniset määräykset. Kazakstan sitoutuu toimittamaan yhteisölle tarkat tilastotiedot Kazakstanin viranomaisten 2 kohdan mukaisesti myöntämistä vientiasiakirjoista. Kyseiset tiedot toimitetaan yhteisölle sitä kuukautta seuraavan kuukauden loppuun mennessä, jota tilastot koskevat. 7

Yhteisö sitoutuu toimittamaan Kazakstanin viranomaisille tarkat tilastotiedot jäsenvaltioiden myöntämistä Kazakstanin viranomaisten 1 kohdan mukaisesti myöntämiä vientiasiakirjoja koskevista tarkkailuasiakirjoista. Kyseiset tiedot toimitetaan Kazakstanin viranomaisille tilastoja koskevaa kuukautta seuraavan kuukauden loppuun mennessä. 3. Kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen soveltamisesta aiheutuvista ongelmista neuvotellaan tarvittaessa jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä. Tällaiset neuvottelut on pidettävä viipymättä. Sopimuspuolet osallistuvat tämän artiklan mukaisesti pidettäviin neuvotteluihin yhteistyöhaluisina ja halukkaina sovittelemaan sopimuspuolten välillä syntynyt erimielisyys. 4. Kaikki tämän liitteen mukaiset tiedonannot annetaan: yhteisön osalta Euroopan yhteisöjen komissiolle, ja Kazakstanin tasavallan osalta Kazakstanin tasavallan edustustolle Euroopan yhteisöissä. 8

LISÄYS I Luettelo tuotteista, joihin sovelletaan kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia Kazakstan Kylmävalssatut kapeat kaistaleet, joiden leveys on enintään 500mm 7211 23 99 7211 29 50 7211 29 90 7211 90 90 Suuntaisrakeistamattomat sähkötekniset levyt 7211 23 91 7225 19 10 7225 19 90 7226 19 10 7226 19 30 7226 19 90 Suuntaisrakeistetut sähkötekniset levyt 7226 11 90 9

LISÄYS II EUROPEAN COMMUNITY SURVEILLANCE DOCUMENT 1 Consignee (name, full address, country, VAT number) Issue number 3. Proposed place and date of import Holder s copy 5. Declarant/representative as applicable (name and full address) 4. Authority responsible for issue (name, address and telephone No) 6. Country of origin (and geonomenclature code) 7. Country of consignment (and geonomenclature code) 1 8. Last day of validity 9. Description of goods 10. CN code and category 1 Quantity in kilograms (net mass) or in additional units 1 Value in euros, cif at Community frontier 13. Additional remarks 14. Competent authority s endorsement Date : Signature: Stamp: 10

15. ATTRIBUTIONS Indicate the quantity available in part 1 of column 17 and the quantity attributed in part 2 thereof 16. Net quantity (net mass or other unit of measure stating the unit) 19. Customs document (form and number) or extract No and date of attribution 20. Name, Member State, stamp and signature of the attributing authority 17. In figures 18. In words for the quantity attributed Extension pages to be attached hereto 11

EUROPEAN COMMUNITY SURVEILLANCE DOCUMENT 2 Consignee (name, full address, country, VAT number) Issue number 3. Proposed place and date of import Copy for the issuing authority 5. Declarant/representative as applicable (name and full address) 4. Authority responsible for issue (name, address and telephone No) 6. Country of origin (and geonomenclature code) 7. Country of consignment (and geonomenclature code) 2 8. Last day of validity 9. Description of goods 10. CN code and category 1 Quantity in kilograms (net mass) or in additional units 1 Value in euros, cif at Community frontier 13. Additional remarks 14. Competent authority s endorsement Date : Signature: Stamp: 12

15. ATTRIBUTIONS Indicate the quantity available in part 1 of column 17 and the quantity attributed in part 2 thereof 16. Net quantity (net mass or other unit of measure stating the unit) 19. Customs document (form and number) or extract No and date of attribution 20. Name, Member State, stamp and signature of the attributing authority 17. In figures 18. In words for the quantity attributed Extension pages to be attached hereto 13

EUROOPAN YHTEISÖ / TARKKAILUASIAKIRJA Tavaran vastaanottaja (nimi, postiosoite, maa, ALV-tunnus) Asiakirjan numero 3. Tuonnin suunniteltu paikka ja aika 4. Myöntävä viranomainen (nimi, osoite ja puhelinnumero) 5. Tavaranhaltija/asiamies (tarvittaessa) (nimi ja postiosoite) 6. Alkuperämaa (ja maan numerokoodi) 7. Lähetysmaa (ja maan numerokoodi) 8. Viimeinen voimassaolopäivä 9. Tavaran kuvaus 10. CN-koodi ja luokka 1 Määrä kilogrammoina (nettopaino)/lisäyksiköt 1 cif-arvo Euroopan yhteisön rajalla euroina 13. Lisätiedot 14. Toimivaltaisen viranomaisen vahvistus Päivämäärä:. Allekirjoitus: Leima: 15. KÄYTTÖÖN OTETUT MÄÄRÄT Merkitse sarakkeeseen 17 ruutuun 1 käytettävissä oleva määrä ja ruutuun 2 käyttöön otettu määrä. 16. Nettomäärä (nettopaino tai muu mittayksikkö) 17. Numeroin 18. Käyttöön otettu määrä kirjaimin 19. Tulliasiakirja (lomake ja numero) tai otteen numero sekä käyttöönottopäivä 20. Käyttöönoton vahvistavan viranomaisen nimi, jäsenvaltio, leima ja allekirjoitus Lisäsivut liitetään tähän lomakkeeseen 14

LISÄYS III 1 Exporter (name, full address, country) ORIGINAL 2 No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) EXPORT DOCUMENT (ECSC and EC steel products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY 15 Competent authority (name, full address, country) At. on (Signature) (Stamp) 15

1 Exporter (name, full address, country) COPY 2 No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) EXPORT DOCUMENT (ECSC and EC steel products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY 15 Competent authority (name, full address, country) At. on (Signature) (Stamp) 16

VIENTIASIAKIRJA (EHTY- ja EY-terästuotteet) Viejä (nimi, täydellinen osoite, maa) N:o 3. Vuosi 4. Tuoteryhmä 5. Vastaanottaja (nimi, täydellinen osoite, maa) 6. Alkuperämaa 7. Määrämaa 8. Lastauspaikka ja -aika - Kuljetusväline 9. Lisätietoja 10. Tavaran kuvaus - Valmistaja 1 CN-koodi 1 Määrä (1) 13. FOB-arvo (2) 14. TOIMIVALTAISEN VIRANOMAISEN VAHVISTUS 15. Toimivaltainen viranomainen (nimi, täydellinen osoite, maa) Tehty aika (Allekirjoitus) (Leima) (1) Ilmoitetaan nettopaino (kg) ja myös määrä tuoteryhmälle määrättynä yksikkönä, jos se on muu kuin nettopaino. (2) Ilmoitetaan myyntisopimuksen valuuttana. 17

LISÄYS IV KAZAKSTAN Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää koskeva tekninen liite Vientiasiakirjojen koon on oltava 210 mm 297 mm. Käytettävän paperin on oltava valkoista, hiokkeetonta, liimakäsiteltyä kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 25 grammaa/neliömetri. Vientiasiakirjat on laadittava englannin kielellä. Jos ne täytetään käsin, tiedot on kirjoitettava musteella painokirjaimin. Näissä asiakirjoissa saa olla asianmukaisesti jäljennöksiksi merkittyjä lisäkappaleita. Jos asiakirjoissa on useita kappaleita, ainoastaan päällimmäinen kappale on alkuperäinen. Kyseinen kappale on merkittävä selvästi alkuperäiskappaleeksi merkinnällä "original" ja muut kappaleet jäljennöksiksi merkinnällä "copy". Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ainoastaan alkuperäiskappaleen käytettäväksi yhteisöön tapahtuvan tuonnin valvonnassa kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmää koskevien määräysten mukaisesti. Kussakin asiakirjassa on oltava painettu tai muulla tavoin merkitty sarjanumero, jolla asiakirja voidaan yksilöidä. Tämän numeron on muodostuttava seuraavista osista: - kaksi kirjainta, joilla yksilöidään viejämaa seuraavasti: KZ = Kazakstan - kaksi kirjainta, joilla yksilöidään jäsenvaltio, jossa tulliselvitys aiotaan suorittaa, seuraavasti: DK = Tanska DE = Saksa EL = Kreikka ES = Espanja FR = Ranska IE = Irlanti IT = Italia LU = Luxemburg NL = Alankomaat AT = Itävalta PT = Portugali FI = Suomi SE = Ruotsi GB = Yhdistynyt kuningaskunta - yksinumeroinen luku, jolla yksilöidään vuosi ja joka on asianomaisen vuosiluvun viimeinen numero, esimerkiksi 2 vuoden 2002 osalta, - kaksinumeroinen luku 01:n ja 99:n välillä, jolla yksilöidään asianomainen viejämaan toimipaikka, joka antaa asiakirjan, 18

- viisinumeroinen luku, joka on juokseva numero 00001:n ja 99999:n välillä ja joka on osoitettu sille jäsenvaltiolle, jossa tulliselvitys aiotaan suorittaa. 3. Vientiasiakirjat ovat vientiasiakirjan 3 kohdan mukaisesti voimassa sen kalenterivuoden ajan, jona ne annetaan. 4. Koska tuojan on esitettävä alkuperäinen vientiasiakirja pyytäessään tuontiasiakirjaa, vientiasiakirjat olisi mahdollisuuksien mukaan annettava yksittäisen kauppatoimen eikä kokonaissopimuksen osalta. 5. Kazakstanin ei tarvitse esittää vientiasiakirjassa hintatietoja, mutta komission toimivaltaisten viranomaisten on saatava ne pyydettäessä. 6. Vientiasiakirjat voidaan antaa niitä koskevien tuotteiden lähettämisen jälkeen. Kyseisissä tapauksissa niissä on oltava maininta "issued retrospectively ( myönnetty takautuvasti ). 7. Jos vientiasiakirja varastetaan tai se katoaa taikka tuhoutuu, viejä voi pyytää asiakirjan myöntänyttä toimivaltaista valtion viranomaista laatimaan hallussaan olevien vientiasiakirjojen perusteella kaksoiskappaleen. Kyseisen asiakirjan tällä tavoin annetussa kaksoiskappaleessa on oltava merkintä 'duplicate' ('kaksoiskappale'). Kaksoiskappaleessa on oltava alkuperäisen vientiasiakirjan päivämäärä. 8. Yhteisön toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettava välittömästi jo myönnetyn vientiasiakirjan peruuttamisesta tai muuttamisesta sekä soveltuvin osin perusteet tällaiselle toimelle. 19

RAHOITUSSELVITYS Budjettikohta 12 luku Oikeusperusta Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 133 artikla 3. Toimenpiteen nimi Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän perustamista ilman määrällisiä rajoituksia Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten alaan kuuluvien tiettyjen terästuotteiden viennille Kazakstanin tasavallasta Euroopan yhteisöön koskeva Euroopan yhteisön ja Kazakstanin tasavallan välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus. 4. Toimenpiteen tarkoitus Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmän perustaminen ilman määrällisiä rajoituksia tiettyjen Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusten alaan kuuluvien terästuotteiden viennille Kazakstanin tasavallasta Euroopan yhteisöön. 5. Laskutapa Kaksinkertaisen tarkkailun järjestelmällä ilman määrällisiä rajoituksia ei ole taloudellisia vaikutuksia yhteisön talousarvioon. 20