SVETSHJÄLM SVEISEHJELM HITSAUSKYPÄRÄ SVEJSEHJELM



Samankaltaiset tiedostot
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Hörselkåpor för skyddshjälm Øreklokker for vernehjelm Kuulosuojaimet käytettäviksi yhdessä suojakypärän kanssa Ørekopper til beskyttelseshjelm

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

LINC Niagara. sanka.fi A

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

TRIMFENA Ultra Fin FX

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

MC-JACKA. Skydd Benämning skydd Standard Skyddsgrad. Axel S TYPE A EN :2012 Level 1. Armbåge E TYPE A EN :2012 Level 1

Viarelli Agrezza 90cc

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

MC-BYXA Biltema Nordic Services AB. Art

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

Hallitunkki 3 ton ST-B3028

MINISLIPMASKIN MINISLIPER PIENOISHIOMAKONE MINISLIBEMASKINE

PLANSLIPMASKIN PLANSLIPER TASOHIOMAKONE RYSTEPUDSER

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

MIXER PCM 140 MIKSER PCM 140 SEKOITIN PCM 140 MIXER PCM 140

SOLAR Solar-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Solar-bastuinredning

SVETSINVERTER SVEISEINVERTER HITSAUSINVERTTERI SVEJSEINVERTER

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

LYFTVINCH LØFTEVINSJ NOSTOVINSSI LØFTESPIL

Viarelli Agrezza 250cc

Renkaan urituskone ST-010S

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

TRAC MODELL 20 PLUS Art.nr 870 XXX 00

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

Borr- & skruvdragare Drill/skrutrekker Porakone ja ruuvinväännin Bore- og skruemaskine

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Asennus- ja käyttöohjeet

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Svejseinverter. Hitsausinvertteri

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Aqua Sterilisata Braun infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

PRESTANDADEKLARATION

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä

D90 Användarmanual Käyttöohje

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

Viarelli Agrezza 125cc

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

ta betalt! Luento hinnoittelun merkityksestä maria österåker Maria Österåker, ED - Österåker & Österåker Ab 17 november 2017

Ryggskydd. Rygbeskytter. Selkäsuoja

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

Kedjeslipmaskin 130 W. Kjedesliper 130 W. Kædeslibemaskine 130 W

9 x 60. Art Binokulär prismakikare. Centruminställning. Levereras med väska, nackrem, okular- och objektivskydd, samt putsduk.

VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE VÅD- OG TØRSTØVSUGER MÄRKÄ- JA KUIVAIMURI VÅD- OG TØRSTØVSUGER WD

skaparguide med tips och idéer!

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

IDO Pozzi-Ginori Easy.02

Flisekutter. Fliseskærer 200 mm

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi

STIGA FREECLIP

Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Puhdistusliina. Rengöringsduk.

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Aqua Sterilisata Braun liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi

Mark Summary Form Taitaja-Mästare 2009

Dragbar Sandspridare. Instruktionsbok

Asennusohjeet. Turbovex TX Airmir Oy Murtoniementie Itäkyla +358 (0400)

WHO-Koululaistutkimus 2014 WHO-Skolelevstudie 2014

Eduskunnan puhemiehelle

JIG SAW JS800A STICKSÅG JS800A STIKKSAG JS800A PISTOSAHA JS800A STIKSAV JS800A

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Flisekutter. Fliseskærer TC 920

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

A-pohja/A-bas 2,7 L GEVESIL. Silikoniemulsiomaali Silikonemulsionsfärg. Erä: Väriä elämään färg åt ditt liv

TAPETBORTTAGARE TAPETFJERNER TAPETINIRROTUSLAITE TAPETFJERNER

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver Model: Lunar

THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7

Bilaga 4 STANDARDFRASER SOM ANGER SÄKERHETSÅTGÄRDER (S-FRASER)

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Eduskunnan puhemiehelle

Art Tapetfjerner WPR 45. Original manual Biltema Nordic Services AB

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

BANDSÅG BÅNDSAG VANNESAHA BÅNDSAV

PRESTANDADEKLARATION

EB193 monteringsanvisning

BORRHAMMARE BORHAMMER ISKUPORAKONE BOREHAMMER

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne. NBS Workshop Antti Paananen

Transkriptio:

SVETSHJÄLM SVEISEHJELM HITSAUSKYPÄRÄ SVEJSEHJELM Tillverkat av: Productos Climax S.A. Spain Tillverkat för Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. 2015 Biltema Nordic Services AB

SVETSHJÄLM INNEHÅLL 1. INTRODUKTION 2. TEKNISKA DATA 3. MÄRKNING 4. ANVÄNDNINGSOMRÅDE 5. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 6. MONTERING 7. HANDHAVANDE 8. FÖRVARING 9. SERVICE OCH UNDERHÅLL Tillverkare: Productos Climax S.A. Spain Denna manual innehåller väsentlig information om produktens användning och dess säkerhetsrisker. 1. INTRODUKTION CE Denna svetshjälm är konstruerad och tillverkad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder: 89/686/EEC EN 175:1997 DIN EN 166:2002-04 EN 169:2003-02 Svetshjälmen är identisk med den personliga skyddsutrustning modell 405 som varit föremål för typkontroll av godkänt kontrollorgan: 0530 CERTOTTICA Istituto Italiano per la Certificaziones dei prodotti Ottice Scrl Zona Industriale Villanoca I-32013 Longarone BL Italy Svetsglasen är har varit föremål för typkontroll av godkänt kontrollorgan: 0196 DIN CERTO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbh Alboinstrasse 56 12103 Berlin Germany Alla användare uppmanas att läsa manualen före användning. OBS! Indikerar att felaktigt förfarande kan påverka arbetets effektivitet eller leda till personoch materialskador. Förvara manualen på en säker plats i anslutning till produkten och vid en eventuell försäljning ska manualen följa med produkten. 2. TEKNISKA DATA Art nr:....................17-282 Svetsglas:.................110 x 60 mm Stänkskydd:...............110 x 60 mm Arbetstemperaturer mellan -5 C och 80 C. Svetsglaset som levereras med svetshjälmen har mörkertal DIN 12. 3. MÄRKNING Hjälm: Mod. 405 CE 0530 EN-175 Skyddsglas: 12 PCX 1 CE 2015 Biltema Nordic Services AB 2

Ytterliggare produktinformation: Optisk klass: 1 Skugga/skala nummer: DIN 12 PCX = Productos Climax S.A. Spain 4. ANVÄNDNINGSOMRÅDE 17-282 Svetshjälm är konstruerad enligt standard EN 175 och hälsokrav fastställda i förordning 1407/1992, för att vara ett bländningsskydd vid svetsningsarbeten, i princip vid alla typer av svetsprocesser. Svetshjälmen ska användas tillsammans med svetsglas med lämpligt mörkertal, där hänsyn tagits till svetsmetod och ljusstyrka i enlighet med råd i EN 169. Svetsglaset är tillverkat av tonat mineralglas och konstruerat för att skydda användarens ögon mot strålning som utstrålar vid svetsning. Svetsglaset har tagits fram i enlighet med DIN EN 166 och EN 169. 6. MONTERING Lossa de två muttrarna på insidan och avlägsna fastpänningsramen på insidan av hjälmen. Avlägsna skyddsplasten på det ena stänkskyddet och montera i det, fäst det med ramen och muttrarna. Vik upp det yttre glasfästet. Tryck försiktigt in de båda spärrarna på ena sidan och avlägsna fastspänningsramen på insidan av det uppfällbara glasfästet. 7. HANDHAVANDE 7.1 Användning OBS! Kontrollera att hjälmen är hel och ren före användning. a. Kontrollera att svetsglaset har rätt mörkertal till det arbete som skall utföras. b. Sätt på hjälmen och justera inställningarna så att den sitter behagligt på huvudet. Se till att svetsglaset kommer i höjd med ögonen. Fäll upp skärmen/svetsglaset. c. Rikta in elektroden, fäll ned skärmen/ svetsglaset så att hals och ansikte skyddas mot de glödande partiklar som uppstår vid svetsning. Påbörja svetsarbetet. Svetshjälmen får ej användas vid slipning och är inte konstruerad för att skydda mot: slag och stötar laserstrålar frätande kemikalier explosioner 5. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs alltid manualen före användning. Arbeta inte i mörker eller dålig belysning. Var särskilt uppmärksam på varningssymboler. Bär ordentliga arbetskläder och halksäkra skor. Använd lämplig skyddsutrustning. Använd hårnät om du har långt hår, bär inte smycken eller löst sittande kläder som kan fastna i maskiner eller utrustning. Upprätthåll alltid en god arbetsställning med bra balans. Använd skyddsglasögon under svetshjälmen. Modifiera inte hjälmens konstruktion. Använd endast original tillbehör och reservdelar. 3 2015 Biltema Nordic Services AB

7.2 Svetsglas Använd svetsglas med rätt mörkertal till det svetsarbete som skall utföras. Observera! Biltema säljer inte svetsglas med alla mörkertal. STRÖM- STYRKA: SVETSMETOD: MMA MIG/MAG TIG PLASMA 25 50 A DIN 9 10 DIN 8 9 DIN 9 10 DIN 9 11 50 100 A DIN 10 11 DIN 10 DIN 11 12 DIN 12 100 200 A DIN 12 DIN 11 12 DIN 12 13 DIN 13 200 300 A DIN 13 DIN 12 13 DIN 13 14 DIN14 300 400 A DIN 13 DIN 13 14 DIN14 DIN 14 15 500 A DIN14 DIN 14 15 DIN14 DIN 14 15 FLÖDE AV ACETYLENGAS GASSVETSNING GODS- TJOCKLEK FILTER- GLAS < 40 0,5 1 mm DIN 4 5 40 70 0,5 1 mm DIN 6 70 200 1 2 mm DIN 7 200 800 2 9 mm DIN 8 > 800 9 30 mm DIN 9 STORLEK PÅ GASSTRÅLE 10/10 DIN 6 15/10 DIN 7 20/10 DIN 7 SKÄRBRÄNNARE GAS: 7.3 Justering Huvudets höjd Lyft upp den övre remmen och lossa piggen. Justera den i lagom längd, lås fast med piggen. Huvudets diameter Tryck in den bakre ratten och vrid tills den sitter lagom hårt. Nedfällning Hur trögt skärmen skall fällas ned, regleras med de två rattarna på sidorna. 8. FÖRVARING Torka av hjälmen med en lätt fuktad trasa och förvara den på en ren och torr plats. Rumstemperaturen ska vara mellan -5 C och +55 C. Förvara den i en kartong, dock ej i närheten av frätande kemikalier. Svetsglaset har obegränsat hållbarhet under förutsättning att det förvaras i sin förpackning. Kontrollera regelbundet att ett monterat svetsglas är i funktionsdugligt skick. 9. SERVICE OCH UNDERHÅLL 9.1 Rengöring OBS! Använd inga kemikalier vid rengöring. Torka av hjälmen med en lätt fuktad trasa efter användning. Om den är mycket smutsig så går det att använda en tvållösning. Stänkskyddet skyddar det innanför liggande svetsglaset mot repor och skador. Detta bör bytas när det är smutsigt eller har gulnat. Svetsglaset bör bytas när det är skadat eller har repats. Svetsglaset kan rengöras med de flesta rengörings- och desinfektionsmedel som används för att skydda användarens ansikte och ögon. 2015 Biltema Nordic Services AB 4

SVEISEHJELM INNHOLD 1. INTRODUKTION 2. TEKNISKE DATA 3. MÆRKNING 4. BRUKSOMRÅDE 5. GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER 6. MONTERING 7. HÅNDTERING 8. OPPBEVARING 9. SERVICE OG VEDLIKEHOLD 1. INTRODUKTION CE Denne svejsehjelm er konstrueret og fremstillet iht. følgende direktiver og standarder: 89/686/EEC EN 175:1997 DIN EN 166:2002-04 EN 169:2003-02 Svejsehjelmen er magen til det personlige beskyttelsesudstyr af model 405, der har været genstand for typegodkendelse af godkendt kontrolorgan: 0530 CERTOTTICA Istituto Italiano per la Certificaziones dei prodotti Ottice Scrl Zona Industriale Villanoca I-32013 Longarone BL Italy Svejseglassene har været genstand for typegodkendelse af godkendt kontrolorgan: 0196 DIN CERTO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbh Alboinstrasse 56 12103 Berlin Tyskland Producent: Productos Climax S.A. Spanien Denne vejledning indeholder væsentlige informationer om produktets brug og sikkerhed. Alle brugere opfordres til at læse manualen inden brug. OBS! Viser, at forkert fremgangsmåde kan påvirke arbejdets effektivitet eller føre til skader på personer og materiel. Opbevar vejledningen et sikkert sted i forbindelse med produktet. Ved eventuelt salg skal vejledningen følge maskinen. 2. TEKNISKE DATA Art.nr.:....................17-282 Sveiseglass:...............110 x 60 mm Beskyttelsesglass:..........110 x 60 mm Arbeidstemperaturer mellom -5 C og 80 C. Sveiseglasset som leveres med sveisehjelmen, har tetthetsgrad 12. 3. MÆRKNING Hjelm: Mod. 405 CE 0530 EN-175 Beskyttelsesglas: 12 PCX 1 CE 5 2015 Biltema Nordic Services AB

Yderligere produktinformation: Optisk klasse: 1 Skygge/skala nummer: DIN 12 PCX = Productos Climax S.A. Spanien 4. BRUKSOMRÅDE 17-282 Sveisehjelm er konstruert i samsvar med standard EN 175 og helserelaterte krav fastsatt i forordning 1407/1992, for å være en blendingsbeskyttelse ved sveisearbeid, i prinsippet ved alle typer sveiseprosesser. Sveisehjelmen skal brukes sammen med sveiseglass med egnet tetthetsgrad, der det tas hensyn til sveisemetode og lysstyrke i samsvar med råd i EN 169. Sveiseglasset er framstilt av tonet mineralglass og konstruert for å beskytte brukerens øyne mot stråling som oppstår ved sveising. Sveiseglasset er framstilt i samsvar med DIN EN 166 og EN 169. Sveisehjelmen må ikke brukes ved sliping og er ikke konstruert for å beskytte mot: slag og støt laserstråler etsende kjemikalier eksplosjoner 6. MONTERING Løsne de to mutrene på innsiden, og fjern fastspenningsrammen på innsiden av hjelmen. Ta av beskyttelsesplasten på det ene beskyttelsesglasset, og monter dette; fest det med ramme og muttere. Bøy opp det ytre glassfestet. Trykk forsiktig inn de to sperrene på den ene siden, og fjern fastspenningsrammen på innsiden av det oppfellbare glassfestet. 7. HÅNDTERING 7.1 Bruk OBS! Kontroller at hjelmen er hel og ren før bruk. a. Kontroller at sveiseglasset har riktig tetthetsgrad for arbeidet som skal utføres. b. Ta på hjelmen og juster innstillingene slik at den sitter behagelig på hodet. Pass på at sveiseglasset kommer i høyde med øynene. Fell opp skjermen/sveiseglasset. c. Rett inn elektroden, fell ned skjermen/sveiseglasset slik at hals og ansikt beskyttes mot de glødende partiklene som oppstår ved sveising. Begynn sveisearbeidet. 5. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Les alltid bruksanvisningen før bruk. Arbeid ikke i mørke eller i dårlig belysning. Vær spesielt oppmerksom på advarselsymboler. Bruk ordentlige arbeidsklær og sklisikre sko. Bruk egnet verneutstyr. Bruk hårnett om du har langt hår, og bruk ikke smykker eller løstsittende klær som kan sette seg fast i maskiner eller utstyr. Ha hele tiden en god arbeidsstilling og god balanse. Bruk vernebriller under sveisehjelmen. Modifiser ikke hjelmens konstruksjon. Bruk kun originalt tilbehør og reservedeler. 2015 Biltema Nordic Services AB 6

7.2 SVEISEGLASS Bruk sveiseglass med riktig tetthetsgrad for sveisearbeidet som skal utføres. NB! Biltema selger ikke sveiseglass med alle tetthetsgrader. STRØM- STYRKE: SVEISEMETODE: MMA MIG/MAG TIG PLASMA 25 50 A DIN 9 10 DIN 8 9 DIN 9 10 DIN 9 11 50 100 A DIN 10 11 DIN 10 DIN 11 12 DIN 12 100 200 A DIN 12 DIN 11 12 DIN 12 13 DIN 13 200 300 A DIN 13 DIN 12 13 DIN 13 14 DIN14 300 400 A DIN 13 DIN 13 14 DIN14 DIN 14 15 500 A DIN14 DIN 14 15 DIN14 DIN 14 15 MENGDE AV ACETYLEN- GASS GASSVEISING: GODSTYK- KELSE FILTER- GLASS < 40 0,5 1 mm DIN 4 5 40 70 0,5 1 mm DIN 6 70 200 1 2 mm DIN 7 200 800 2 9 mm DIN 8 > 800 9 30 mm DIN 9 STØRRELSE PÅ GASSTRÅLE 10/10 DIN 6 15/10 DIN 7 20/10 DIN 7 SKJÆREBRENNER GASS: 7.3 Justering Hodets høyde Løft opp den øvre remmen og løsne piggen. Juster den i passe lengde, lås fast med piggen. Hodets diameter Trykk inn det bakre rattet og vri til det sitter passe hardt. Nedfelling Hvor tregt skjermen skal felles ned, reguleres med de to rattene på sidene. 8. OPBEVARING Tør hjelmen af med en let fugtet klud og opbevar den et rent og tørt sted. Rumtemperaturen skal være mellem -5 C og +55 C. Opbevar den i en karton, dog ikke i nærheden af ætsende kemikalier. Svejseglasset har ubegrænset holdbarhed forudsat, at den opbevares i originalemballagen. Kontroller regelmæssigt, at et monteret svejseglas fungerer. 9. SERVICE OG VEDLIKEHOLD 9.1 Rengjøring OBS! Bruk ikke kjemikalier ved rengjøring. Tørk av hjelmen med en lett fuktet klut etter bruk. Dersom den er svært tilsmusset, kan du bruke såpevann. Beskyttelsesglasset beskytter det innenforliggende sveiseglasset mot riper og skader. Dette bør skiftes når det er tilsmusset eller har gulnet. Sveiseglasset bør skiftes når det er skadet eller har fått riper. Sveiseglasset kan rengjøres med de fleste rengjørings- og desinfeksjonsmidler som brukes for å beskytte brukerens ansikt og øyne. 7 2015 Biltema Nordic Services AB

HITSAUSKYPÄRÄ SISÄLTÖ 1. JOHDANTO 2. TEKNISET TIEDOT 3. KÄYTTÖKOHTEET 4. MERKINNÄT 5. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET 6. KOKOAMINEN 7. KÄYTTÄMINEN 8. SÄILYTTÄMINEN 9. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO 1. JOHDANTO CE Tämä hitsauskypärä on suunniteltu ja valmistettu noudattaen seuraavia direktiivejä ja standardeja: 89/686/ETY EN 175:1997 DIN EN 166:2002-04 EN 169:2003-02 Hitsauskypärä vastaa henkilönsuojainta, malli 405, jonka: 0530 CERTOTTICA Istituto Italiano per la Certificaziones dei prodotti Ottice Scrl Zona Industriale Villanoca I-32013 Longarone BL Italy Hitsauslasin on tyyppitarkastanut hyväksytty tarkastuslaitos: 0196 DIN CERTO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbh Alboinstrasse 56 12103 Berlin Germany Valmistaja: Productos Climax S.A. Spain Tässä käyttöohjeessa on olennaisia tietoja tuotteen käyttämisestä ja sen turvallisuusriskeistä. Kaikkia käyttäjiä kehotetaan lukemaan käyttöohje huolellisesti ennen käyttämistä. HUOM! Ilmaisee, että virheellinen käyttäminen voi vaikuttaa työn tehoon tai aiheuttaa henkilötai omaisuusvahinkoja. Säilytä käyttöohje turvallisessa paikassa tuotteen lähellä. Jos tuote myydään, käyttöohje on annettava laitteen mukana. 2. TEKNISET TIEDOT Tuotenro..................17-282 Hitsauslasi:................110 x 60 mm Roiskesuoja:...............110 x 60 mm Työskentelylämpötila: -5 - + 80 C Hitsauskypärän mukana toimitetun hitsauslasin tummuusaste on 12. 3. MERKINNÄT Kypärä: Malli 405 CE 0530 EN-175 Suojalasi: 12 PCX 1 CE 2015 Biltema Nordic Services AB 8

Muut tuotetiedot: Optinen luokitus: 1 Tummuus-/astenumero: DIN 12 PCX = Productos Climax S.A. Spain 4. KÄYTTÖKOHTEET Hitsauskypärä 17-282 on valmistettu täyttämään EN 175 -standardin vaatimukset ja 1407/1992-työterveysvaatimukset. Se suojaa häikäisyltä hitsaustöitä tehtäessä periaatteessa kaikenlaisessa hitsaamisessa. Hitsauskypärässä on oltava riittävästi tummennettu hitsauslasi, joka täyttää käytettävän hitsausmenetelmän asettamat vaatimukset ja valaistukselle asetettavat EN 169 -vaatimukset. Hitsauslasi on valmistettu tummennetusta mineraalilasista. Se suojaa käyttäjän silmiä hitsattaessa aiheutuvalta säteilyltä. Hitsauslasi täyttää DIN EN 166- ja EN 169 -vaatimukset. 6. KOKOAMINEN Irrota kaksi mutteria sisäpuolelta. Irrota kiinnityskehys kypärän sisäpuolelta. Poista suojamuovi yhdestä roiskesuojasta. Asenna se kehyksen ja muttereiden avulla. Taita ulompi lasin kiinnike ylös. Paina molempia kiinnikkeitä varovaisesti yhdeltä puolelta. Irrota kiinnityskehys ylös taitettavan lasin kiinnikkeen sisäpuoplelta. 7. TURVALLISUUSOHJEET 7.1 Käyttäminen HUOM! Tarkista ennen käyttämistä, että kypärä on ehjä ja puhdas. a. Tarkista, että hitsauslasin tummennus vastaa tehtävän työn asettamia vaatimuksia. b. Laita kypärä päähän. Säädä kypärää, jotta se istuu mukavasti. Varmista, että hitsauslasi on silmien korkeudella. Taita suojus/ hitsauslasi auki. c. Suuntaa elektrodit, taita suojus/hitsauslasi alas, jotta kasvot ja kaula suojataan hitsattaessa syntyviltä hehkuvilta roiskeilta. Aloita hitsaaminen. Tätä hitsauskypärää ei saa käyttää hiontatöissä. Sen ei ole tarkoitus suojata iskuilta ja lyönneiltä lasersäteilyltä syövyttäviltä kemikaaleilta räjähdyksiltä. 5. TURVALLISUUSTIEDOT Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttämistä. Älä työskentele pimeällä tai huonossa valaistuksessa. Kiinnitä huomiota erityisesti varoitussymboleihin. Käytä kunnollisia työvaatteita ja turvajalkineita. Käytä tarvittavia suojavarusteita. Jos hiuksesi ovat pitkät, käytä hiusverkkoa. Älä käytä koruja tai löysiä vaatteita. Ne voivat tarttua koneisiin tai laitteisiin. Työskentele aina oikeassa asennossa. Säilytä hyvä tasapaino. Käytä hitsauskypärän alla suojalaseja. Älä tee muutoksia kypärän rakenteeseen. Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita. 9 2015 Biltema Nordic Services AB

7.2 HITSAUSLASI Käytä hitsauslasia, jonka tummennus vastaa tehtävän hitsaustyön asettamia vaatimuksia. Huomio! Bilteman hitsauslasivalikoima ei sisällä kaikkia tummuusvaihtoehtoja. VIRRAN- VOIMAK- KUUS: HITSAUSMENETELMÄ: MMA MIG/MAG TIG PLASMA 25 50 A DIN 9 10 DIN 8 9 DIN 9 10 DIN 9 11 50 100 A DIN 10 11 DIN 10 DIN 11 12 DIN 12 100 200 A DIN 12 DIN 11 12 DIN 12 13 DIN 13 200 300 A DIN 13 DIN 12 13 DIN 13 14 DIN14 300 400 A DIN 13 DIN 13 14 DIN14 DIN 14 15 500 A DIN14 DIN 14 15 DIN14 DIN 14 15 ASETYLEENI- KAASUN VIRTAUS KAASUHITSAUS: AINE- PAKSUUS SUODATIN LASI < 40 0,5 1 mm DIN 4 5 40 70 0,5 1 mm DIN 6 70 200 1 2 mm DIN 7 200 800 2 9 mm DIN 8 > 800 9 30 mm DIN 9 KAASU-SUIH- KUN KOKO 10/10 DIN 6 15/10 DIN 7 20/10 DIN 7 POLTTOLEIKKURIN KAASU: 7.3 Säätäminen Pään korkeus Nosta ylempää hihnaa ja irrota tappi. Säädä pituutta, lukitse tapilla. Pään läpimitta Paina vasenta säätöpyörää ja käännä, kunnes se on kohtuullisen tiukalla. Alaskääntäminen Suojuksen kääntämisjäykkyyttä säädetään kahdella säätöpyörällä. 8. SÄILYTYS Pyyhi kypärä kevyesti kostutetulla kankaalla. Säilytä kypärää puhtaassa ja kuivassa paikassa. Säilytystilan lämpötilan tulee olla välillä -5 +55 C. Säilytä kypärää pahvilaatikossa, kaukana syövyttävistä kemikaaleista. Hitsauslasi ei vanhennu, jos sitä säilytetään omassa pakkauksessaan. Tarkista säännöllisesti, että kypärään asennettu hitsauslasi on hyväkuntoinen. 9. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO 9.1 Puhdistaminen HUOM! Älä käytä kemikaaleja puhdistuksessa. Pyyhi kypärä kostealla liinalla heti käytön jälkeen. Voit käyttää pesuaineen ja veden seosta, jos kypärä on erittäin likainen. Roiskesuoja suojaa sen alla olevaa hitsauslasia naarmuilta ja vaurioilta. Jos se on likainen tai kellastunut, vaihda se. Jos hitsauslasi on vaurioitunut tai naarmuuntunut, vaihda se. Hitsauslasi voidaan puhdistaa useimmilla puhdistus- ja desinfiointiaineilla, joita käytetään käyttäjän kasvojen ja silmien suojaamiseen. 2015 Biltema Nordic Services AB 10

SVEJSEHJELM INDHOLD 1. INTRODUKTION 2. TEKNISKE DATA 3. MÆRKNING 4. ANVENDELSESOMRÅDE 5. GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER 6. MONTERING 7. ANVENDELSE 8. OPBEVARING 9. SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE 1. INTRODUKTION CE Denne svejsehjelm er konstrueret og fremstillet iht. følgende direktiver og standarder: 89/686/EEC EN 175:1997 DIN EN 166:2002-04 EN 169:2003-02 Svejsehjelmen er magen til det personlige beskyttelsesudstyr af model 405, der har været genstand for typegodkendelse af godkendt kontrolorgan: 0530 CERTOTTICA Istituto Italiano per la Certificaziones dei prodotti Ottice Scrl Zona Industriale Villanoca I-32013 Longarone BL Italy Svejseglassene har været genstand for typegodkendelse af godkendt kontrolorgan: 0196 DIN CERTO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbh Alboinstrasse 56 12103 Berlin Tyskland Producent: Productos Climax S.A. Spanien Denne vejledning indeholder væsentlige informationer om produktets brug og sikkerhed. Alle brugere opfordres til at læse manualen inden brug. OBS! Viser, at forkert fremgangsmåde kan påvirke arbejdets effektivitet eller føre til skader på personer og materiel. Opbevar vejledningen et sikkert sted i forbindelse med produktet. Ved eventuelt salg skal vejledningen følge maskinen. 2. TEKNISKE DATA Art. nr.:....................17-282 Svejseglas:................110 x 60 mm Stænkbeskyttelse:..........110 x 60 mm Arbejdstemperaturer mellem -5 C og 80 C. Svejseglasset, som leveres med svejsehjelmen har tæthedsgrad 12. 3. MÆRKNING Hjelm: Mod. 405 CE 0530 EN-175 Beskyttelsesglas: 12 PCX 1 CE 11 2015 Biltema Nordic Services AB

Yderligere produktinformation: Optisk klasse: 1 Skygge/skala nummer: DIN 12 PCX = Productos Climax S.A. Spanien 4. ANVENDELSESOMRÅDE 17-282 Svejsehjelm er fremstillet iht. standard EN 175 og sundhedskrav fastsat i i bekendtgørelse 1407/1992, til at være en beskyttelse mod blænding under svejsearbejdet, i princippet ved alle typer svejseprocesser. Svejsehjelmen skal bruges med svejseglas, som har en passende tæthedsgrad, hvor der tages højde for svejsemetode og lysstyrke i overensstemmelse med anvisniger i EN 169. Svejseglasset er fremstillet af tonet mineralglas og konstrueret til at beskytte brugerens øjne mod stråling, som fremkommer ved svejsning. Svejseglasset er fremstillet i overensstemmelse med DIN EN 166 og EN 169. 6. MONTERING Løsn de to møtrikker på indersiden og fjern rammen på hjelmens inderside. Fjern beskyttelsesplasten på den ene stænkbeskyttelse og monter den. Sæt det fast med rammen og møtrikkerne. Bøj den yderste glasholder op. Tryk de to paler på den ene side forsigtigt ind, og fjern fastspændingsrammen på indersiden af den opvippelige glasholder. 7. ANVENDELSE 7.1 BRUG OBS! Kontroller, at hjelmen er hel og ren før brug. a. Kontroller, at svejseglasset har den rigtige tæthedsgrad til det arbejde, som skal udføres. b. Sæt hjelmen på og juster indstillingerne, så den sidder behageligt på hovedet. Sørg for, at svejseglasset er ud for øjnene. Slå skærmen/svejseglasset op c. Ret elektroden ind, slå skærmen/svejseglasset ned, så hals og ansigt er beskyttet mod de glødende partikler, som opstår ved svejsning. Begynd svejsearbejdet. Svejsehjelmen må ikke anvendes ved slibning og er ikke konstrueret til at beskytte mod: slag og stød laserstråler ætsende kemikalier eksplosioner 5. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs altid manualen inden brug. Arbejd ikke i mørke, eller når belysningen er dårlig. Vær især opmærksom på advarselssymboler. Brug det rigtige arbejdstøj og skridsikre sko. Brug egnet beskyttelsesudstyr. Brug hårnet, hvis du har langt hår. Bær ikke smykker eller løstsiddende tøj, som kan sidde fast i maskinen. Indtag altid en god arbejdsstilling med god balance. Brug beskyttelsesbriller under svejsehjelmen. Lav aldrig om på hjelmens konstruktion. Brug kun originalt tilbehør og reservedele. 2015 Biltema Nordic Services AB 12

7.2 SVEJSEGLAS Brug svejseglas med den rigtige tæthedsgrad til det arbejde, som skal udføres. NB! Biltema sælger ikke svejseglas med alle tæthedsgrader. STRØMS- TYRKE: SVEJSEMETODE: MMA MIG/MAG TIG PLASMA 25 50 A DIN 9 10 DIN 8 9 DIN 9 10 DIN 9 11 50 100 A DIN 10 11 DIN 10 DIN 11 12 DIN 12 100 200 A DIN 12 DIN 11 12 DIN 12 13 DIN 13 200 300 A DIN 13 DIN 12 13 DIN 13 14 DIN14 300 400 A DIN 13 DIN 13 14 DIN14 DIN 14 15 500 A DIN14 DIN 14 15 DIN14 DIN 14 15 TILFØRSEL AF ACETYLEN GASSVEJSNING: GODSTYK- KELSE FILTER- GLAS < 40 0,5 1 mm DIN 4 5 40 70 0,5 1 mm DIN 6 70 200 1 2 mm DIN 7 200 800 2 9 mm DIN 8 > 800 9 30 mm DIN 9 GASSTRÅ- LENS STØR- RELSE 10/10 DIN 6 15/10 DIN 7 20/10 DIN 7 SKÆREBRÆNDER GAS: 7.3 Justering Hovedets højde Løft den øverste rem op og løsn dornen. Juster så længden passer og lås med dornen. Hovedets diameter Tryk den bagerste knap ind og drej indtil den sidder tilpas stramt. Nedfældning Hvor trægt skærmen skal nedfældes, reguleres med de to knapper på siderne. 8. OPBEVARING Tør hjelmen af med en let fugtet klud og opbevar den et rent og tørt sted. Rumtemperaturen skal være mellem -5 C og +55 C. Opbevar den i en karton, dog ikke i nærheden af ætsende kemikalier. Svejseglasset har ubegrænset holdbarhed forudsat, at den opbevares i originalemballagen. Kontroller regelmæssigt, at et monteret svejseglas fungerer. 9. SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE 9.1 Rengøring OBS! Anvend ikke kemikalier til rengøring. Tør hjelmen af med en let fugtet klud efter brug. Hvis den er meget snavset, kan man bruge en sæbeopløsning. Stænkbeskyttelsen beskytter svejseglasset mod ridser og skader. Dette bør skiftes ud, når det er snavset eller gulnet. Svejseglasset bør skiftes ud, når det er beskadiget eller ridset. Svejseglasset kan rengøres med de fleste af de rengørings- og desinfektionsmidler, som anvendes til beskyttelse af brugerens ansigt og øjne. 13 2015 Biltema Nordic Services AB

2015 Biltema Nordic Services AB 14 Art. 17-282

15 2015 Biltema Nordic Services AB