Batteridriven, Handhållen Cirkelsåg. Akkukäyttöinen Käsisirkkelisaha. Battery-Powered Hand-Held Circular Saw



Samankaltaiset tiedostot
Batteri och laddare till Malmbergs elverktyg 18V. Battery and Charger to Malmberg Power Tools 18V

Paristokäyttöinen Puukkosaha. Battery-Powered Reciprocating Saw

Batteridriven borrmaskin/skruvdragare. Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin. Battery-Powered Drill/Driver

Batteridriven Pendelsticksåg. Akkukäyttöinen Pistosaha. Battery-Powered Pendulum Jigsaw

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Sladdlös skruvdragare. Johdoton ruuvinväännin. Cordless screwdriver

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

anna minun kertoa let me tell you

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Installation instruction PEM

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

GRIP LET S GET STARTED

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

SUURENNUSLASIVALAISIN

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad

LINC Niagara. sanka.fi A

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Exercise 1. (session: )

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Pyöröteräleikkurit Round knife cutters

Capacity Utilization

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

7.4 Variability management

Information on preparing Presentation

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

LINC 17. sanka.fi A

18 V SERIES LITHIUM GRASS TRIMMER 18 V LXC GT18. Art.no Model ASYGT ASYGT ASYGT ENGLISH

Strålkastare Mega LED. Valonheitin Mega LED. Flood Light Mega LED

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

Installation instruction PEM

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

TRIMFENA Ultra Fin FX

Rekisteröiminen - FAQ

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

16. Allocation Models

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

Käyttöohje Savukehitin Micro Rocket

Laitteen käyttö ja huolto Akun käyttö ja huolto

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

VEKA ver C SUPPLY AIR UNIT/TILLUFTSAGGREGAT/ TULOILMALAITE SPARE PARTS/RESERVDELAR/VARAOSAT

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Modell / Malli / Model: BS-SL-2112/

Combination Saw. Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha. Art.no Model W ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

Modell / Malli / Model: ALB10DB/ALM14DB

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri

( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

Akkukäyttöiset ruohoja pensassakset Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Cordless Grass & Shrub Cutter Translation of original operation manual

Ferrara LED. Vägg-/takarmatur med HF-sensor och grundljus. Seinä-/kattovalaisin HF-tunnistimella ja perusvalolla

Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Viarelli Agrezza 90cc

The CCR Model and Production Correspondence

AG 18. Angle Grinder. Art.no Model DSM-005. Vinkelslip Vinkelsliper Kulmahiomakone Winkelschleifer ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DEUTSCH

RF RGBW/RGB fjärrkontroll. RF RGBW/RGB kaukosäädin

GB F FIN USA. Wollmeisenbad. Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi

Transkriptio:

Modell / Malli / Model: PLCYL-92/18V 99 160 48 SE BRUKSANVISNING Batteridriven, Handhållen Cirkelsåg FI KÄYTTÖOHJEET Akkukäyttöinen Käsisirkkelisaha EN INSTRUCTION MANUAL Battery-Powered Hand-Held Circular Saw

2

Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 4-8 FI...sivu 9-13 EN...page 14-18 SE OBS! Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. FI HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin otat laitteen käyttöösi ja säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten. EN NOTE! Please read through the manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. 3

SE Allmänna säkerhetsföreskrifter OBS! Läs samtliga anvisningar. Om anvisningar nedan ej följs, kan det resultera i allvarlig kroppsskada, brand och/eller elektriska stötar. Arbetsområde 1. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. 2. Använd inte elverktyg på platser där det kan förekomma explosionsrisk. 3. Se till att barn och åskådare är på lämpligt avstånd vid användning av elverktyg. Elsäkerhet 4. Stickkontakten på batteriladdaren måste passa nätuttaget. Man får aldrig modifiera stickkontakten på något sätt. 5. Utsätt inte verktyg, batteri eller batteriladdare för regn eller våta förhållanden. 6. Nätkabeln får ej användas till att dra ut stickkontakten med. Håll nätkabeln borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Undvik personskador 7. Använd inte ett elverktyget vid trötthet eller under påverkan av droger, alkohol eller mediciner. Använd alltid sunt förnuft vid användning av elverktyg. 8. Använd lämplig säkerhetsutrustning efter rådande förhållanden. T.ex. Ögonskydd, halkfria skor, skyddshjälm och öronskydd. 9. Ha alltid ordentligt fotfäste och god balans. 10. Bär inga löst hängande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. 11. Titta aldrig rakt in i lasern. Sikta aldrig laser på andra personer, eftersom det kan skada ögonen. Använding och underhåll 12. Överansträng inte elverktyget. Använd rätt verktyg till det arbete som skall utföras. 13. Använd inte elverktyget om inte startomkopplaren fungerar korrekt. 14. Ta alltid bort batteriet innan justering eller montering/demontering av tillbehör. 15. Förvara elverktyget oåtkomligt från barn och personer som ej är bekanta med elverktyget och dess anvisningar för att använda ett elverktyg. 16. Kontrollera att elverktyget är i gott skick innan användning så att prestanda och säkerhetskrav uppfylls. 17. Vid reparation av elverktyg, vänligen kontakta tillverkaren/importören för råd om vilken åtgärd som skall utföras. 18. Skärverktyg skall vara i god kondition för lättare manövrering och mindre benägenhet att kärva. 4

Batteri 19. Använd endast den batteriladdare som rekommenderas av tillverkaren/importören till just din modell av elverktyg. 20. Använd endast särskilt avsedda batterier till elverktyget. 21. Se till att ett batteri som ej används, ej kommer i kontakt med t.ex. gem, nycklar, mynt, skruvar, spikar och andra metallföremål som kan kortsluta batteriets + & - poler. 22. Använd aldrig ett batteri som är skadat. 23. Om batteriet skulle börja läcka, undvik kontakt med läckande batterivätska. Spola bort vätskan med vatten, om kontakt med batterivätska skulle råka inträffa. Sök läkarhjälp om batterivätska har hamnat i ögon eller annat känsligt område, eftersom batterivätska kan orsaka irritation eller brännskador. Särskilda säkerhetsregler 24. Läs anvisningarna och varningstexter för batteriladdare och batteri innan användning. 25. Batteriladdare och batteri är särskilt anpassade för varandra. Skall ej användas ihop med annat märke eller modelltyp. 26. Vid skada på nätkabel, batteriladdare eller batteri, vänligen kontakta tillverkaren/ importören för råd om vilken åtgärd som skall utföras. 27. Förvara inte ett batteri där temperaturen kan nå +50 C. Batteriet skall laddas i välventilerat utrymme och får ej övertäckas. Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Använd skyddshandskar Använd andningsskydd 5

Produktbeskrivning 17 1 3 4 20 7 18 12 8 10 13 11 16 2 5 21 14 15 9 6 19 1. Extragrepp 2. Strömbrytarspärr 3. Strömbrytare 4. Handtag 5. Laser 6. Låsskruv för justering av sågdjup 7. Låsskruv, parallellanslag 8. Parallellanslag 9. Bottenplatta 10. Sågblad 11. Låsfläns 12. Spindellås 13. Sexkantskruv 14. Låsskruv för inställning av snittvinkel 15. Skala för geringsågning 0-45 16. Sågskydd 17. Batteri (medföljer ej) 18. Batterilås 19. Batteriindikator 20. Batteriladdare (medföljer ej) 21. Insexnyckel Innan användning Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Använd endast särskilt avsedda batterier till elverktyget. Använd endast lämpliga och felfria tillbehör. 6

Användning Laddning av batteri (medföljer ej) a. För att ta bort batteriet (17), tryck in låsknapparna (18) och dra batteriet bakåt. b. Det är endast möjligt att ladda batteriet inom ett temperaturområde på 0 C till 40 C. c. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkplåten motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter batteriladdaren. d. Efter att du satt i batteriet i batteriladdaren (20) börjar laddningen så snart det finns kontakt mellan batteri och batteriladdaren. Både den gröna och den röda lysdioden lyser kontinuerligt. Laddningstiden är ca. 1 timme när batteriet är urladdat. När laddningen är klar, slocknar den röda lysdioden och endast den gröna lysdioden lyser. Laser Lasern (5) markerar den önskade såglinjen på arbetsstycket. Vi rekommenderar dessutom att man märker ut såglinjen med en penna på arbetsstycket. Användning av laser Laserstrålen projicerar en röd skärningslinje på arbetsstycket. Lasern (5) är aktiverad när maskinen är påslagen. Placera maskinen på arbetsstycket på ett sådant sätt att markeringen på sågen pekar på början av såglinjen. Laserstrålen ska linjera såglinjen på arbetsstycket. Inställning av sågdjup Lossa låsskruven (6) för justering av sågdjup som är placerad i bakre delen av sågen. Håll bottenplattan (9) och dra upp motordelen med handtaget (4). Ställ in önskat sågdjup och lås fast med låsskruven (14). Sågdjupen måste vara 3 mm djupare än tjockleken på arbetsstycket. Inställning av parallellanslag Din handhållna cirkelsåg har ett parallellanslag (8). Parallellanslaget används för exakta snitt längs arbetsstyckets kant. Det finns skåror i den främre delen av bottenplattan (9) i vilka parallellanslaget (8) kan införas i sidled. Skjut parallellanslaget (8) tills det önskade avståndet till sågklingan har uppnåtts. Fäst inställningen med låsskruven (7). Inställning av snittvinkel För geringsågning kan verktyget ställas in i önskad vinkel mellan 0 och 45. Lossa de båda låsskruvarna (14). Ställ in den önskade snittvinkeln på skalan för geringsågning (15). Fäst inställningen med de båda låsskruvarna (14). Strömbrytare Tryck in strömbrytarspärren (2) och strömbrytaren (3) samtidigt. Släpp sedan strömbrytarspärren (2). Rotationshastigheten kan regleras med strömbrytaren (3). Ju längre in du tycker strömbrytaren desto mer ökar rotationshastigheten. För att stänga av elverktyget, släpp strömbrytaren (3). OBS: När du slår av enheten, fortsätter sågbladet att rotera under en tid. Risk för personskador! 7

Byte av sågblad Skydda dig mot skärskador genom att använda skyddshandskar! Tryck in spindellåset (12) för att förhindra en rotation av klingan och lossa sexkantskruven (13) genom att vrida insexnyckeln moturs (21). Dra tillbaka sågskyddet (16). Ta nu bort sexkantskruven (13), låsflänsen (11) och sågklingan (10). Innan du sätter i det nya sågbladet, se till att den är vänd i rätt rotationsriktning. Detta indikeras av pilarna på både sågen och sågbladet (10). De måste peka i samma riktning. För att montera sågklingan (10), följ proceduren ovan i omvänd ordning. Dra åt sexkantskruven (13) moturs! Handhavande Endast sågblad för sågning i trä är lämpliga för din såg! Använd inte sågen för att skära i sten eller metall! Lasern (5) markerar önskade skärlinjen på arbetsstycket. För att slå på enheten, tryck in strömbrytarspärren (2) och strömbrytaren (3) samtidigt. För att stänga av enheten, släpp strömbrytaren (3). Håll alltid sågen med båda händerna under arbete! Slå på enheten innan du sätter den mot arbetsstycket. Utan att tillämpa någon ytterligare tryck, vägled sågen och ge sågbladet tid att följa såglinjen. OBS: Använd ej slipskivor! Skötsel och underhåll Överbelastning Använd aldrig överdriven kraft när du sågar. Alltför mycket tryck minskar hastigheten hos maskinen, men ökar effektförbrukningen avsevärt. Detta leder till en överbelastning, som kan skada motorn. Om maskinen blir för varm, låt den köra på tomgång under cirka 2 minuter utan belastning och gör därefter en paus. Rengöring Viktigt! Ta alltid bort batteriet innan all rengöring och underhåll av maskinen. Rengör maskinen med en ren trasa och en borste. Använd inte lösningsmedel. Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade! Tekniska data Spänning 18V DC Hastighet 3800 varv/min -1 Max. snittdjup vid 90 38 mm Max. snittdjup vid 45 27 mm Sågbladsdiameter 136 mm Sågbladstjocklek 1 mm Sågbladsskärtjocklek 2,7 mm Sågbladets centrumhål 10 mm Ljudtrycksnivå 90,0 db(a) Differens K = L PA 3 db(a) Ljudeffektnivå 101 db(a) Differens K = L WA 3 db(a) Vibration 3,77 m/s² Differens K= 1,5 m/s² Laser Klass 2 Vikt 2,65 kg 8

FI YLEISET TURVALLISUUSOHJEET HUOMIO! Lue kaikki ohjeet. Mikäli näitä ohjeita ei noudateta, saattaa aiheutua vakavia henkilövahinkoja, tulipaloja ja/ tai sähköiskuja. Työtilat 1. Pidä työtila puhtaana ja hyvin valaistuna. 2. Älä käytä sähkötyökalua tilassa jossa voi olla räjähdysvaara. 3. Huolehdi että lapset ja katselijat ovat riittävän etäällä kun sähkötyökalua käytetään. Sähköturvallisuus 4. Akkulaturin pistotulpan tulee sopia sähköpistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muunnella millään tavoin. 5. Älä altista työkalua, akkua tai laturia sateelle tai kosteudelle. 6. Pistotulppaa ei saa irrottaa rasiasta vetämällä kaapelia. Pidä liitosjohto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vältä henkilövahinkoja 7. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Muista aina terve järki käyttäessäsi sähkötyökaluja. 8. Käytä vallitseviin olosuhteisiin soveltuvia suojavarusteita, esim. suojalaseja, liukumattomia jalkineita, kypärää ja kuulosuojaimia. 9. Seiso tukevasti ja tasapainoisesti. 10. Älä käytä löysiä vaatteita tai riippukoruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. 11. Älä katso koskaan suoraan laseriin. Älä kohdista laseria ihmisiin, koska se voi vahingoittaa silmiä. Käyttö ja huolto 12. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä oikeaa konetta suoritettavaan työhön. 13. Älä käytä konetta jos käynnistyskytkin ei toimi oikein. 14. Irrota akku ennen säätämistä tai osien irrottamista/kiinnittämistä. 15. Säilytä sähkötyökalu ulottumattomissa lapsilta ja henkilöiltä jotka eivät omaa sähkötyökalujen käyttötaitoja. 16. Tarkista että työkalu on moitteettomassa kunnossa ennen käyttöä ja että turvavaatimukset on täytetty. 17. Korjattaessa sähkötyökalua, ota yhteys valmistajaan/maahantuojaan saadaksesi toiminta-ohjeita. 18. Leikkuuterien tulee olla kunnossa jotta työ onnistuisi vaivattomasti. 9

Akku 19. Käytä ainoastaan valmistajan/maahantuojan koneeseesi suosittelemia akkulatureita. 20. Käytä vain työkaluusi tarkoitettuja akkuja. 21. Varmista että akku joka ei ole käytössä ei kosketa esim. liittimiä, avaimia, kolikoita, ruuveja, nauloja tai muita metalliesineitä jotka saatavat oikosulkea akun navat. 22. Älä milloinkaan käytä vaurioitunutta akkua. 23. Mikäli akku alkaa vuotaa, vältä koskemasta akkunestettä. Huuhdo neste pois vedellä, mikäli olet saanut sitä ihollesi. Hakeudu lääkäriin jos akkunestettä on joutunut silmiin tai muihin arkoihin kohtiisi, koska neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. Erityisiä turvasääntöjä 24. Lue akkulaturin ja akun ohjeet sekä varoitustekstit ennen käyttöä. 25. Akkulaturi ja akku on suunniteltu yhteensopiviksi. Niitä ei tule käyttää muiden merkkien tai mallien kanssa. 26. Mikäli verkkojohto, akkulaturi tai akku on vaurioitunut, ota yhteys valmistajaan/ maahantuojaan toimintaohjeita varten. 27. Älä säilytä akkua yli +50 C lämpötilassa. Akku tulee ladata tuulettuvassa tilassa ja sitä ei saa peittää. Käytä kuulosuojainta Käytä suojalaseja Käytä suojakäsineitä Käytä hengityssuoja 10

TUOTESELOSTE 17 1 3 4 20 7 18 12 8 10 13 11 16 2 5 21 14 15 9 6 19 1. Extrakahva 2. Kytkinsalpa 3. Virtakytkin 4. Kädensija 5. Laser 6. Lukkoruuvi sahaus-syvyyden säätämiseksi 7. Suuntaimen lukitusruuvi 8. Sivusuuntain 9. Pohjalevy 10. Sahanterä 11. Lukkolaippa 12. Karalukko 13. Kuusikantaruuvi 14. Sahauskulman säädön lukkoruuvi 15. Kulman mitta-asteikko 0-45 16. Sahan suojus 17. Akku (ei sis.) 18. Akun lukitus 19. Akun tilan ilmaisin 20. Akkulaturi (ei sis.) 21. Kuusiokoloavain Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttämistä ja säilytä ohjeet tulevaa varten. Käytä koneessa vain siihen tarkoitettuja akkuja sekä ainoastaan sopivia ja virheettömiä tarvikkeita. 11

KÄYTTÖ Akun (ei sis.) lataaminen a. Irrottaaksesi akun (17), paina lukituspainikkeita (18) ja vedä akku taakse. b. Akun lataaminen on mahdollista vain 0 C ja +40 C välillä. c. Varmista että tuotekilvessä mainittu verkkojännite vastaa paikallista jännitettä ennen kuin liität akkulaturin. d. Liitettyäsi akun laturiin alkaa lataaminen välittömästi kun akku ja laturi ovat kosketuksissa toisiinsa. Vihreä ja punainen diodi palavat jatkuvasti. Akun ollessa tyhjä on latausaika 1 tunti. Kun lataaminen on valmis, punainen diodi sammuu ja vain vihreä palaa. Laser Laser (5) näyttää sahattavassa esineessä leikkauslinjan. Suosittelemme lisäksi että sahauslinja merkitään kynällä. Laserin käyttö Lasersäde tekee punaisen viivan työstettävään kappaleeseen. Laser (5) on aktivoituna koneen ollessa käynnissä. Aseta kone työstettävälle kappaleelle niin, että merkintä koneessa osoittaa sahauslinjan alkukohtaa. Lasersäde osoittaa sahauslinjan. Sahaussyvyyden säätäminen Irrota koneen takaosassa olevan sahaussyvyyden säätämisen lukitusruuvi (6). Pidä kiinni pohjalevystä (9) ja vedä kahvasta (4) moottoriosa ylös. Säädä haluamasi syvyys ja lukitse kiinni lukitusruuvilla (14). Sahaussyvyyden tulee olla 3 mm enemmän kuin työstettävän kappaleen paksuus. Sivusuuntaimen asettaminen Käsikäyttöisessä pyörösahassa on sivusuuntain (8). Sivusuuntainta käytetään aikaansaamaan suora sahaus työstettävän kappaleen reunan suhteen. Pohjalevyn (9) yläosassa on lovia joilla sivusuuntainta (8) voidaan siirtää sivusuuntaisesti. Työnnä sivusuuntainta (8) kunnes saavutat halutun etäisyyden sahauslinjalle. Kiinnitä lukitusruuvi (7). Sahauskulman säätäminen Vinosahausta varten voidaan työkalu säätää haluttuun kulmaan 0 ja 45 välille. Irrota molemmat lukitusruuvit (14). Säädä haluttu leikkauskulma mitta-asteikolla (15). Lukitse asetus lukitusruuveilla (14). Virtakytkin Paina kytkinsalpaa (2) ja virtakytkintä (3) samanaikaisesti. Vapauta sitten kytkinsalpa (2). Nopeutta voidaan säätää kytkimellä (3). Mitä kauemmin painat kytkintä, sitä nopeammin saha toimii. Pysäytä kone vapauttamalla virtakytkin (3). Huom: Kun sammutat koneen, jatkuu sahaaminen jonkun ajan. Henkilövahinkovaara! 12

Terän vaihtaminen Suojaudu leikkuuhaavoilta käyttämällä suojakäsineitä! Paina karalukkoa estääksesi terän pyörimisen ja irrota kuusikantaruuvi (13) kääntämällä kuusiokoloavaimella (21) vastapäivään. Vedä sahasuojus (16) taaksepäin. Irrota kuusiokantaruuvi (13), lukkolaippa (11) ja sahanterä (10). Ennen kuin laitat paikalleen uuden terän, varmista pyörimissuunta. Tämä näkyy nuolissa sahassa ja terässä (10). Niiden tulee osoittaa samaan suuntaan.. Kiinnitä sahanterä (10) seuraamalla ylempiä ohjeita käännetyssä järjestyksessä. Käännä kuusikanta ruuvia vastapäivään! Käsittely Ainoastaan puuterät sopivat sahaasi! Älä käytä sahaa metallin tai kiven leikkaamiseen! Laser (5) osoittaa leikkauslinjan työstettävässä kappaleessa. Käynnistä yksikkö painamalla yhtä aikaisesti kytkinsalpaa (2) ja virtakytkintä (3). Pysäytä vapauttamalla virtakytkin (3). Pidä aina työskennellessäsi sahasta kiinni kahdella kädellä! Käynnistä kone ennen kuin painat sen työstettävään kappaleeseen. Painamatta konetta suuntaa saha ja anna sahanterän seurata sahauslinjaa. HUOM! Älä käytä hiontalaikkoja! PUHDISTUS JA HUOLTO Ylikuormitus Älä koskaan käytä liiallista voimaa poratessasi. Liika painamisvoima pienentää koneen kierrosnopeutta, ja lisää huomattavasti tehon kulutusta. Tämä johtaa ylikuormitukseen, kone voi vahingoittua. Jos kone lämpenee, käytä sitä tyhjäkäynnillä muutama minuutti ja pidä sitten tauko. Puhdistus Tärkeää! Irrota akku aina ennen koneen puhdistusta ja huoltoa. Puhdista kone puhtaalla rievulla ja harjalla. Älä käytä liuottimia. Varmista että ilmanvaihtoaukot eivät peity! TEKNISET TIEDOT Jännite 18V DC Kierrosnopeus 3800 r/m Max. leikkuusyvyys kun 90 38 mm Max. leikkuusyvyys kun 45 27 mm Sahanterän Ø 136 mm Sahanterän paksuus 1 mm Sahausjäljen leveys 2,7 mm Terän keskiöreikä 10 mm Äänen painetaso 90,0 db(a) Ero K = L PA 3 db(a) Äänen tehotaso 101 db(a) Ero K = L WA 3 db(a) Tärinä 3,77 m/s² Ero K= 1,5 m/s² Laser Luokka 2 Paino 2,65 kg 13

EN GENERAL SAFETY RULES Note: Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Work Area 1. Keep your work area clean and well lit. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. 3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Electrical Safety 4. The plug on the battery charger must match the mains. You must never modify the plug in any way. 5. Do not expose the tool, battery or battery charger to rain or wet conditions. 6. Power cord must not be used to pull or remove the plug with. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Personal Safety 7. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Always use common sense when operating a power tool. 8. Use suitable safety equipment for the prevailing conditions. E.g. Safety goggles, non-skid safety shoes, helmet and hearing protection. 9. Keep proper footing and balance at all times. 10. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. 11. Do not stare directly into the laser beam. Never aim the beam at any person, it may damage the eyes. Tool Use and Care 12. Do not force tool. Use the correct tool for your application. 13. Do not use tool if switch does not turn it on or off. 14. Disconnect battery pack from tool before making any adjustments, changing accessories or storing the tool. 15. Keep the power tool out of reach from children and people who are not familiar with the power tool and the instructions for using a power tool. 16. Before each use, always inspect the tool for physical damage, so that the performance and safety requirements are met. 17. If damage to the power tool, please contact the manufacturer/importer for advice on what action to take. 18. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control. 14

Battery 19. Use only battery charger that is recommended by the manufacturer/importer for your model. 20. Use only battery that is suitable for your model of power tool. 21. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like; paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. 22. Never use a battery that is damaged. 23. If the battery starts leaking, avoid contact with leaking battery fluid. Rinse with water if contact with battery fluid should occur. Seek medical attention if the battery liquid has got into eyes or other sensitive area since the battery fluid can cause irritation or burns. Specific Safety Rules 24. Read instructions and warnings on battery charger and battery before use. 25. Battery charger and battery are specifically designed for each other and are not to be used with other brands or model types. 26. If damage to the power cable, battery charger or battery, please contact the manufacturer/importer for advice on what action to take. 27. Do not store the battery where temperatures can reach +50 C. The battery must be charged in a well ventilated area and must not be covered. Use hearing protection Use safety goggles Use protection gloves Use dust filter mask 15

PRODUCT DESCRIPTION 17 1 3 4 20 7 18 12 8 10 13 11 16 2 5 21 14 15 9 6 19 1. Second hand grip 2. Switch-on lock 3. On/On switch 4. Handle 5. Laser 6. Locking screw for the cutting depth setting 7. Locking screw for parallel stop 8. Parallel stop 9. Support table 10. Saw blade 11. Flange 12. Spindle lock 13. Hex Screw 14. Locking screw for mitre setting 15. Scale for mitre setting 0-45 16. Saw guard 17. Battery (not included) 18. Battery unlock key 19. Battery capacity display 20. Battery charger (not included) 21. Hexagonal key Before placing the device in operation Please read through the manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Use only battery that is suitable for your model of power tool. Only use suitable and flawless accessories. 16

Operation Charging the battery (not included) a. To remove the battery (17), push the battery unlocking buttons (18) and pull the battery backwards. b. It is only possible to charge the battery in a temperature range between 0 C - 40 C. c. Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the charger. d. After inserting the battery into the charger (20) the charging process begins as soon as there is contact between the battery and the charger. Both the green and the red LED lamps light up continuously. The charging time is approx. 1 hour when the battery is flat. The green LED lights up and the red light goes out once the charging time has been completed. Laser The laser (5) marks the desired cutting line on your workpiece. In addition, we recommend that you mark the cutting line with a marker or similar. Using the laser The laser beam projects a red cutting line onto the workpiece. The laser (5) is activated when the device is switched on. Place the device on the workpiece in such a way that the saw mark points at the beginning of the cutting line. The laser beam must line up with the cutting line marked on the workpiece. Setting the cutting height Loosen the locking screw (6 of the cutting depth setting on the rear part of the saw. Hold the support table (9) and pull the motor part up by the handle (4). Set the desire cutting depth and fix it with the locking screw (14). The cutting depth should be 3 mm more than the thickness of the workpiece. Setting the parallel stop Your circular saw includes a parallel stop (8). This makes it possible to saw in a straight line parallel to the edge of the workpiece. There are notches in the front part of the support table (9) in which the parallel stop (8) can be inserted sideways. Slide the stop (8) in until the desired distance to the saw blade has been reached. Fix the setting with the locking screw (7). Setting the mitre You can use the hand-held circular saw to saw mitre cuts to 45. Loosen both locking screws (14). Set the hand-held circular saw to the desired angle on the mitre scale (15). Fix the setting with both locking screws (14). On/Off switch Push the switch-on lock (2) and the On/Off switch (3) at the same time. Then let go of the switch-on lock (2). You can control the rotational speed progressively with the on/off switch (3). The more you press the switch, the higher the rotational speed. To switch off the power tool, let go of the On/Off switch (3). Attention: After switching off the device, the saw blade continues to rotate for some time. Risk of injury! 17

Changing the saw blade Protect yourself against cutting injuries by wearing gloves! Push the spindle lock (12) to prevent a turning of the saw blade and loosen the hex screw (13) by turning the hexagonal key counter-clockwise (21). Pull back the saw guard (16). Now remove the hex screw (13), the flange (11) and the saw blade (10). Before inserting the new blade, make sure that it is facing the right direction of rotation. This is indicated by arrows both on the saw as well as the saw blade (10). They have to point in the same direction. To mount the saw blade (10), follow the removal procedure in reverse. Firmly tighten the hex screw (13) counter-clockwise! Working with the hand-held circular saw Only saw blades for sawing wood are suitable for your saw! Do not use saw blade to cut stone or metal! The laser (5) marks the desired cutting line on your workpiece. To switch on the device, push the switch-on lock (2) and then push the On/Off switch (3). To switch off the device, let go of the On/Off switch (3). Always hold the saw with both hands while working with it! Switch on the device before applying it to the workpiece. Without applying any additional pressure, guide the saw and give the saw blade time to follow its cutting line. Attention: Do not use any grinding wheels! Care and maintenance Overload Never use excessive force while sawing. Too much pressure reduces the speed of the device, but the required power increases greatly. This leads to an overload, which can damage the motor. If the machine becomes too hot, then let it run for 2 minutes without any load and then pause for a while. Cleaning Attention! Remove the battery before all cleaning and maintenance. Clean the machine with a clean cloth and a brush. Do not use solvents. Make sure that the ventilation slits are not blocked! Technical data Motor power supply 18V DC Idle revolutions 3800 min -1 Max. cutting depth at 90 38 mm Max. cutting depth at 45 27 mm Saw blade diameter 136 mm Saw blade thickness 1 mm Saw blade cutting strength 2.7 mm Borehole 10 mm Noise pressure level 90.0 db(a) Uncertainty K = L PA 3 db(a) Noise power level 101 db(a) Uncertainty K = L WA 3 db(a) Vibration 3.77 m/s² Uncertainty K= 1.5 m/s² Laser Class 2 Weight 2.65 kg 18

19

AF-JA/JZ-120724 Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, SE-692 23 Kumla, SWEDEN Phone: +46 19 58 77 00 Fax: +46 19 57 11 77 info@malmbergs.com www.malmbergs.com