STARK TL5030 Tielana Käyttö ja huolto ohjekirja Alkuperäiset ohjeet STARK TL5030 Road Drag Lietošanas un apkopes instrukcija Sākotnējie norādījumi 1
1. Lue ennen käyttöä Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. Huom. tarkista ensimmäisen käyttötunnin jälkeen tuotteen rakenne, sekä muttereiden ja pulttien kireydet. Katso myös, ettei hydrauliikassa ole vuotoja. Tee nämä tarkastukset käytössä myös päivittäin. Mikäli havaitset tuotteessa vikaa, korjaa se välittömästi. Ongelmatilanteissa ota yhteyttä valmistajaan. 1.1 Turvallisuusohjeet Työlaitetta saa käyttää vain sen toimintaan perehtynyt henkilö. Ensisijainen vastuu laitteen turvallisesta käytöstä on käyttäjällä. Varmista, että peruskoneen vaatimukset ovat kunnossa. Älä koskaan työskentele viallisella laitteella. Ennen käyttöä varmista, että laitteen kytkentä peruskoneeseen on kunnossa ja kaikki lukitukset kiinni. Sammuta traktori huoltotöiden ajaksi. Kytke myös seisontajarru päälle. Älä koskaan mene pelkän nostolaitteen varassa olevan laitteen alle. Tue laite. Konetta kytkettäessä huomioi puristumisvaara traktorin ja lanan välissä. Älä käytä laitetta sellaiseen tarkoitukseen, mihin sitä ei ole suunniteltu. Huoltotöissä käytä asianmukaisia suojavarusteita. Älä poista laitteesta siihen kuuluvia osia. Osien poistaminen voi heikentää laitteen turvallisuutta. Perehdy varoitustarroihin ja kyltteihin. Laitetta käytettäessä yleisillä teillä on noudatettava 1. Izlasi pirms lietošanas Pārbaudi ierīces tehnisko stāvokli. Ja pamani trūkumus vai bojājumus, sazinies ar ierīces ražotāju. Iepazīsties ar šīs rokasgrāmatas saturu un ievēro sniegtos norādījumus. Tos ievērojot, ierīce darbosies labi un droši. Uzmanību! Pēc ierīces pirmās lietošanas stundas pārbaudi ierīces uzbūvi, kā arī uzgriežņu un bultu stingrību. Pārbaudi arī, vai hidraulikā nav sūces. Pārbaudi šīs lietas ik dienu, ierīci lietojot. Ja pamani ierīcē bojājumus, salabo to nekavējoties. Ja rodas sarežģījumi, sazinies ar ražotāju. 1.1 Drošības norādījumi Ierīci drīkst lietot vienīgi cilvēks, kas apguvis tās darbības principu. Par drošu ierīces lietošanu atbildīgs ir pats lietotājs. Pārliecinies, ka transporta līdzeklis ir darba kārtībā. Nekad neizmanto darbam bojātu ierīci. Pirms lietošanas pārliecinies, ka savienojums ar transporta līdzekli ir kārtībā, un visi savienojumi ir nostiprināti. Aprūpes darba laikā izslēdz traktora motoru. Novelc arī rokas bremzi. Nekādā gadījumā negulies zem ierīces, kas tikai savienota ar transporta līdzekli. Vienmēr lieto atbalstu. Pievienojot ierīci, uzmanies no saspiešanas starp traktoru un greideri. Neizmanto ierīci tādiem mērķiem, kam tā nav paredzēta. Apkopjot ierīci, izmanto atbilstošu aizsargekipējumu. Nenoņem ierīcei daļas. Daļu noņemšana var pazemināt ierīces drošību. Iepazīsties ar brīdinājuma uzlīmju un uzrakstu saturu. 2
tieliikennelakia ja asetuksia. Käytä työskennellessä aina varoitusvilkkuja. Huomioi laitteen leveys, paino ja muut seikat, jotka vaikuttavat esim. ajettavuuteen. Sovita työskentelynopeus olosuhteiden mukaan. Huomioi myös, ettei työskentelyalueella ole ketään. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Izmantojot ierīci uz vispārējas nozīmes ceļiem, jāievēro ceļu satiksmes noteikumi. Strādājot vienmēr lieto brīdinājuma signālugunis. Pievērs uzmanību ierīces platumam, svaram un citiem rādītājiem, kas var iespaidot, piemēram, tās vadāmību. Piemēro darba ātrumu esošajiem apstākļiem. Pārliecinies, ka darba laukumā neviena nav. Izmanto tikai oriģinālās rezerves daļas. 2. Laitteen käyttötarkoitus Stark tielana on tarkoitettu sorateiden ja alueiden tasaamiseen/jään siirtoon. 3. Käyttöönotto Tarkista että peruskone sallii lanan asennuksen. Peruskoneen vähimmäisvaatimukset: Paino vähintään 6000kg Hydrauliikassa 1kpl 2 toiminen hydrauliikkaventtiili. Perävaunun 7 napainen valopistoke 3 napainen sähköpistoke vetokoukku Hydr. max 50 l /min ja 210 bar Tielana kiinnitetään traktorin vetokoukkuun. 1. Kiinnitä lana peruskoneen vetokoukkuun ja laske vetovarret ala asentoon. 2. Sammuta peruskone, kytke käsijarru päälle ja poista paineet hydrauliikkaliittimistä. 3. Kytke hydrauliikkaliittimet kiinni traktoriin ja varmista, ettei lana liikkuessaan riko letkuja. 4. Kytke sähköpistoke/pistokkeet. Ensimmäisen käyttökerran aikana noudata äärimmäistä varovaisuutta tuotteen käytössä ja tarkista, ettei lana osu peruskoneeseen liikutettaessa. Takuu ei korvaa väärin asennetun laitteen aiheuttamia vahinkoja. Lana on varustettu langattomalla kauko ohjaimella, jolloin kaikki toiminnot voidaan ohjata yhdellä 2 toimisella venttiililohkolla. Traktoriin tulevat komponentit ovat ohjaimenkiinnike ja kauko ohjain sekä sähkönsyöttöpistoke. käyttöohje: kytke traktorista sähkö 3 napaisella sähkön syöttöpistokkeella Kytke ohjain päälle vihreästä start painikkeesta 2. Ierīces pielietojums Ceļa greideris Stark ir paredzēts grants ceļu un laukumu izlīdzināšanai/ledus pārvietošanai. 3. Ekspluatācijas uzsākšana Pārliecinies, ka transporta līdzeklim iespējams pievienot greideri. Transporta līdzekļa minimālās prasības: Svars vismaz 6000kg Hidraulikā 1gb divpusējs hidraulikas ventilis Piekabei jābūt gaismas ligzdai ar 7 savienojumiem Elektrības ligzda ar 3 savienojumiem āķis vilkšanai Hidr. maks. 50l/min un 210bar Greideri piestiprina traktora vilkšanas āķim. 1. Piestiprini greideri transporta līdzekļa vilkšanas āķim un nolaid velkamos elementus apakšējā stāvoklī. 2. Izslēdz transporta līdzekļa motoru, novelc rokas bremzi un noņem svaru no hidraulikas savienojumiem. 3. Pievieno hidraulikas savienojumus traktoram un pārliecinies, ka greideris kustoties nepārplēsīs caurules. 4. Pievieno elektrības ligzdu/ligzdas. Pirmo reizi lietojot ierīci, ievēro ārkārtīgu piesardzību un pārliecinies, ka greideris kustoties nesaskaras ar transporta līdzekli. Garantijas remonts nesedz bojājumus, kas radušies nepareizi pievienotas ierīces lietošanas rezultātā. Greideris ir aprīkots ar bezvadu tālvadības pulti, tāpēc visas funkcijas iespējams vadīt, izmantojot divpusējo ventiļa daļu. Traktorā bāzētie kompenenti ir pults stiprinājums un elektrības padeves ligzda. Lietošanas instrukcija: pieslēdz elektrību no traktora, izmantojot 3 savienojumu elektrības ligzdu; ieslēdz pulti, nospiežot zaļo START podziņu (jānospiež 3
(kytkettävä aina kun sähkönsyöttö katkeaa) käytä ohjaimen nappeja yhtä aikaa traktorin suuntaventtiilin kanssa. Siirtoajossa sammuta ohjain punaisesta stoppainikkeesta. Ohjaimen pattereiden varoitusvalo syttyy 100h ennen kuin paristot on tyhjiä. Mahdollisen vikatilanteen ilmetessä vastaanottimen uudelleen koodaus Ohjaimen toiminnot selvitetty jäljempänä. katru reizi, kad pārtrūkst elektrības padeve); lieto pults pogas vienlaicīgi ar traktora virziena ventili; pārbraucienu laikā izslēdz pulti, izmantojot sarkano STOP pogu; signāls, kas brīdina par pults bateriju beigšanos, ieslēdzas 100 stundas pirms bateriju iztukšošanās; ja rodas bojājumi, uztvērējs jāiekodē no jauna; pults funkcijas izskaidrotas tālākajā tekstā. Tarkista ennen ajoon lähtöä: 4. Koneen käyttäminen laite on asennettu oikein hydrauliikkaletkut on oikein liitetty ja että ne ovat ehjät ettei laitteessa ole öljyvuotoja kaikki toiminnot toimivat normaalisti valot ja ohjain toimivat oikein Lanattaessa yleisillä teillä on noudatettava tieliikennelakeja ja asetuksia. Huomioitava, että teristä saattaa sinkoutua kiviä ja muita vaarallisia esineitä. Sovita siirto ja työnopeus sopivaksi peruskoneen ja muun liikenteen mukaan. Käytä työskennellessä aina varoitus vilkkuja. Lanaustyön säätö: Lanan pääterät laskeutuu/nousee painamalla kaukosäätimestä 1 tai 2 nappia. Pidä pääterät siirtoajossa täysin ylhäällä. Lanan pääterien kaltevuutta voi säätää kaukosäätimen napeista 13/14 ja 11/12. Kaltevuutta voit seurata kaltevuusviisarista. Kuva Karheterä laskeutuu alas kellunta asentoon lanan ohjausboxin nuolinapista. Pidä karheterä ylhäällä siirtoajon aikana. Karheterän kaltevuutta pystyy säätämään kaukosäätimen napeista 5/6 ja 7/8. Karheen korkeus riippuu lanaussyvyydestä. Jos karheterän päästä tulee hiekkaa, on karheenlevitin liian lähellä tietä. Karheenlevitin on säädetty oikein kun karheen päästä tulee kiviä ja siirrettävä materiaali jakautuu tasaisesti tielle. Karheterän leveyden säätö toimii kaukosäätimen napeista 9 ja 10 Mikäli lana on varustettu sivuterällä, sen nosto/ lasku tapahtuu napeista 3 ja 4. Pidä sivuterä siirto ajossa 4. Ierīces lietošana Pirms izbraukšanas pārliecinies, ka: ierīce ir iestatīta pareizi hidraulikas caurules ir pareizi savienotas un ir veselas ierīcei nenoplūst eļļa visas funkcijas darbojas, kā pieklājas signāli un pults darbojas pareizi Līdzinot vispārējas nozīmes ceļus, jāievēro ceļu satiksmes noteikumi. Ņem vērā, ka no asmeņiem var atlekt akmeņi un citi bīstami objekti. Piemēro pārvietošanās un darba ātrumu transporta līdzeklim un citiem satiksmes dalībniekiem. Strādājot vienmēr izmanto brīdinošos gaismas signālus. Līdzināšanas darbu regulēšana: Greidera galvenie asmeņi tiek nolaisti/pacelti, nospiežot pogu 1 vai 2 uz tālvadības pults. Pārbaucienu laikā turi asmeņus pavisam paceltus. Greidera asmeņu slīpumu var regulēt ar tālvadības pults pogām 13/14 un 11/12. Slīpumam vari sekot, izmantojot slīpuma rādītāju. Attēls Izlīdzinātājasmeni nolaiž lejup, peldošā stāvoklī, izmantojot pogu ar bultiņu vadības paneļi. Pārbraucienu laikā turi izlīdzinātājasmeni paceltā stāvoklī. Izlīdzinātājasmens slīpumu iespējams regulēt, izmantojot tālvadības pults pogas 5/6 un 7/8. Sanesuma augstums atkarīgs no līdzināšanas dziļuma. Ja no izlīdzinātājasmens plūst smiltis, izlīdzinātājs atrodas pārāk tuvu ceļam. Izlīdzinātājs ir pareizi iestatīts, ja sanesuma augšpusē ir akmeņi, un pārvietojamais materiāls tiek vienmērīgi izlīdzināts uz ceļa virsmas. Izlīdzinātājasmens platumu iespējams regulēt, izmantojot tālvadības pults pogas 9 un 10. 4
aina ylä asennossa. Ja greiderim ir arī sānu asmens, tā pacelšana/nolaišana notiek, izmantojot pogas 3 un 4.Pārbraucienu laikā turi sānu asmeni paceltā stāvoklī. 5. Käytön lopetus Kun irrotat lanan traktorista, laske lana tasaiselle alustalle terien varaan. Ulos jätettäessä laita terien alle tukevat kannattimet. Sammuta traktori ja poista hydraulipaineet suuntaventtiileistä (helpottaa lanan uudelleen asennusta). Irrota hydrauliikkapikaliittimet ja sähköpistokkeet sekä suojaa ne tarvittaessa. Käynnistä traktori ja irrota lana vetokoukusta. 6. Huolto ohjeet Tarkista päivittäin hydrauliikkaliitokset mahdollisten vuotojen varalta. Laitetta huollettaessa on peruskone sammutettava ja käsijarru kytkettävä päälle. Jos huolto vaatii lanan alle menemistä, on lana laskettava tukien varaan. ÄLÄ KOSKAAN MENE LANAN ALLE JOS SE EI OLE TUETTU. Päivittäinen huolto: Tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat Tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, vaihda rikkoontuneet uusiin. Huomioi, ettei järjestelmässä ole painetta kun teet huoltotöitä! Tarkista kulutusterien kuluneisuus ja vaihda tai käännä terät tarvittaessa. 50 käyttötunnin välein: Suorita rasvanippojen voitelu (kuva 7). Nipat on merkitty nuolilla HUOM. sylintereissä on myös nipat. Tarkista pulttien ja muttereiden kireys. Tarkista vetosilmukan kuluneisuus. Öljyä terätapit niin, että ne pyörivät terärungossa Tarkista pyörien ilmanpaineet (karheen tukipyörät 2,5 bar ja Lanan pyörät 3,5bar) Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen, rasvaa rasvanipat ja voitele terätapit. 5. Darba beigšana Atvienojot greideri no traktora, nolaid greideri uz līdzena pamata tā, lai tas atbalstās uz asmeņiem. Ja tie tiks atstāti tādā stāvoklī, zem asmeņiem novieto izturīgu pamatni. Izslēdz traktora motoru un atslēdz hidraulikas spiedienu, izmantojot virziena ventiļus (tas atvieglo greidera iestatīšanu no jauna). Atvieno hidraulikas un elektrības savienojumus, un, ja nepieciešams, apklāj tos. Iedarbini traktoru un atvieno greideri no vilkšanas āķa. 6. Kopšanas norādījumi Katru dienu pārbaudi, vai hidraulikas savienojumos nav sūces. Apskatot ierīci, izslēdz mašīnu, kam tā pievienota, un novelc rokas bremzi. Ja ierīci apkopjot, jāguļas zem tās, izlīdzinātājs jānovieto tā, lai tas balstītos uz stabilas pamatnes. NEKAD NEGULIES ZEM IZLĪDZINĀTĀJA, JA TAS NAV ATBALSTĪTS. Ikdienas kopšana: Pārbaudi ierīces vispārējo stāvokli; ja nepieciešams, novērs bojājumus Pārbaudi hidraulikas cauruļu un savienojumu stāvokli, nomaini bojātos elementus ar jauniem. Uzmanību! Apkopes darbu laikā sistēmā nedrīkst būt spiediens! Pārbaudi asmeņu nolietojumu un, ja nepieciešams, nomaini tos. Ik pēc 50 lietošanas stundām: Ieeļļo nipeļus (7. attēls). Nipeļi ir iezīmēti ar bultiņu. UZMANĪBU! Nipeļi ir arī cilindros. Pārbaudi savienojumu un uzgriežņu stāvokli. Pārbaudi slīdmezgla nolietojuma pakāpi. Ieeļļo asmeņu stiprinājumi tā, ka asmeņi atbalsta stienī var griezties Pārbaudi spiedienu riepās (izlīdzinātāja palīgriteņos 2,5 bar un greidera riteņos 3,5bar) Ja ierīce netiks lietota ilgāku laiku, pēc pēdējās lietošanas tā rūpīgi jānotīra, jāieeļļo nipeļi un asmeņu stiprinājumi. 5
7. Hydrauliikka Tielanan hydrauliikka on esitetty kuvassa 7. Hidraulika Ceļa izlīdzinātāja hidraulika ir attēlota zīmējumā. 8. Karheenterän säätäminen Terän pituus terärungosta mitattuna pitäisi olla 15mm 45mm, kun terä ulkonee alle 15mm, niin se pitää säätää, koska muuten runko rupeaa kulumaan. Älä kuitenkaan säädä terää siten, että se ulkonee yli 50mm rungosta. 8. Izlīdzinātāja asmens noregulēšana Asmens garumam, mērot no asmens pamatnes, būtu jābūt 15mm 45mm. Ja asmens izbīdās zem 15mm, tad to jānoregulē, citādi rāmis sāks dilt. Tomēr regulē asmeni tā, lai tas no rāmja nav tālāk par 50 mm. Terää pystyy säätämään 3 kertaa. Aluksi terä on kuvan 1 mukaisessa asennossa, kun se kuluu se siirretään alemmas ja kiinnitetään reiästä 2 (kuva 2). Seuraavaksi terä käännetään ja kiinnitetään reikään 2 (kuva 3) ja viimeiseksi reikään 1 (kuva 4). Kuvassa on tasaterä, mutta kampaterän säätö tehdään samalla periaatteella. Asmeni iespējams regulēt trīs reizes. Sākumā asmens ir 1. attēlā redzamajā stāvoklī; kad tas nodilst, to pārvieto zemāk un piestiprina, izmantojot caurumu (2. attēls). Vēl vēlāk asmeni apgriež otrādi un piestiprina caurumam 2 (3. attēls) un beigās caurumam 1 (4. attēls). Attēlā ir līdzenais asmens, bet arī zobainā asmens regulēšanas princips ir tāds pats. 9. 9. Kuva/ attēls 1 Kuva/ attēls 2 Kuva/ attēls 3 Kuva/ attēls 4 10. Varaosat Käytä lanassa vain alkuperäisiä varaosia. Varaosaasioissa ota yhteyttä lähimpään jälleenmyyjään. Tilatessasi varaosia, katso valmiiksi laitteen sarjanumero. 9. Rezerves daļas Greiderim izmanto tikai oriģinālās rezerves daļas. Pērkot rezerves daļas, sazinies ar tuvāko mazumtirdzniecības pārstāvi. Pasūtot rezerves daļas, sagatavo ierīces partijas numuru. 6
Kuva 7. Rasvauskohteet/ Attēls. Vietas, kas jāieeļļo. Kuva. Hydrauliikka/ Attēls. Hidraulika. Atsevišķo daļu funkcijas 1. Sānu asmens 2. Galvenie asmeņi 3. Izlīdzinātājasmenis 4. Ierīces rāmis 5. Brīvais apgrieziens 6. Ierīces rāmis 7. Izlīdzinātājasmeņa pagarinājums 8. Izlīdzinātāja riteņi 9. Izlīdzinātāja riteņi 7
Kuva. Ohjausboxi/ Attēls. Vadības panelis Kuva. Kauko ohjain/ Attēls. Tālvadības pults. Kuva. Kauko ohjaimen toiminnot (nappinumerot)/attēls. Tālvadības pults funkcijas (podziņu numuri). 8
Kuva. Sähkökaavio/ Attēls. Elektriskā shēma 9
MAX. Length (mm) MAX. Width (mm) Heigth (mm) Working width (mm) MIN. Rear blade width (mm) MAX. Rear blade width (mm) Extension width (mm) Blade angle ( ) Blade angle ( ) Weight (kg) A B C D E F G H I TL 5030 12100 4400 2100 2900 3250 3600 600 52 53 5500 Kuva. Tekniset tiedot/ Attēls. Specifikācijas 10
Alkuperäinen valmistajan Eyvaatimustenmukaisuusvakuutus: Valmistaja: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI puh. +358 17 731 565 Vakuuttaa, että seuraavat työlaitteet täyttävät konedirektiivin 2006/42/EY ja soveltuvilta osin standardit SFS EN ISO 12100 1, SFS EN ISO 12100 2 ja SFS EN 1050: Original manufacturer Declaration of conformity: Manufacturer: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI, Finland Tel. +358 17 731 565 Hereby declare that the following machinery fulfils all of the relevant requirements of EC Machinery Directive 2006/42/EC, and the following standards: SFS EN ISO 12100 1, SFS EN ISO 12100 2, SFS EN 1050: AH1300 LIGHT, AH1800 LIGHT, AH1600, AH2000, AH2000S, AH2500, AH2500S, AH3000S, AH3500S, AL 2000 LITE, AL 2400 LITE, AL 3700RR, AL 4200RR, AL3100R, AL3400R, AL3700R, AL3900R, ALM 3700, ALM4200, AL2800, AL3000, AL3200, AL3600, AL4000, BELARUS STARK LIFT, HK300, HK350, HK400T, HK450T, HK450, HK550, HK700, HK1000, HK1200, HK1500, HK2000, HK2500, HK3000, HK2000Twin, Auraustuki JD110, Auraustuki JD60, Auraustuki MF5455/946, Auraustuki MF6475/965, HT2600R, HT3050R, KAH1600, KAH1800ASF, KAH1800, KAH 2000ASF, KAH 2000, KAH2000S, KAH2500S, KAH3000S, KAH2000, KAH2500TRS, KH1300, KH1600, KH1600S, KH2000S, KH2500S, KK1050HD, KK200EX, KK320EX, KK400EX, KK550EX, KK700EX, KK1050EX, KK1050HD, KK160EX, KK280EX, KK320EX, KK400EX, KK 550EX, KK60EX, KK700EX, KK700HD, KK90EX, KKK1300, KKK2000, KKK3000, KKK4000, KKK5000, KKK6000, KPK160, KPK160EX, KPK180EX, KPK 300EX, KPK 400EX, KPK 600EX, KPK100EX, KPK180, KPK200HD, KPK300GJ, KPK400HD, KPK40EX, KPK600EX, KPK600HD, KPK60EX, KPKH S40, KPKH S45, KPKM S30, KPKM S32, KPKM S40, KPKM S45, LK 1100, LK 1300, LK 1600, LK 2000, LK 2500, LK 3000, LK 4000, LK 5000, LK 700, LSK 300EX, LSK 350EX, LSK 500EX, LSK 650EX, LSK 750EX, LSK 80EX, LSK 900EX, LSK110EX, LSK160EX, LSK240EX, LSK300EX, LSK350EX, LSK350HD, LSK425EX, LSK500EX, LSK500EX ROTO, LSK650EX, LSK650HD, LSK750EX, LSK750EX ROTOTILT, LSK80EX, LSK900EX, LSK900EX ROTOTILT, LSK900HD, Lumilinko S800, Lumilinko S810, Lumilinko ST815, Maansiirtovaunu 16T, MV16 HD, MV18 HD, MV20 HD, NL2800R, NL3100R, NL3300R, NL3600R, NL4000R, NL1700,NL2000, NL2200, NL2400, NL2600, NL2800, NL3000, NL3200, NL3600, NL4000, NL2400 LITE, NL2800 LITE, PARALELLOGRAM I sovite, PARALELLOGRAM II Sovite, Pikakiinnike JCB CX, Pikakiinnike S 50 Hydr., Pikaliitin kallistuva NTP20 Hydr., pikaliitin S 50 mekaaninen, Pikaliitin S 60 mekaaninen, PKH S40, PKH S45, PKM S30, PKM S32, PKM S40, PKM S45, PL2000 LITE, PL2200 LITE, PL2500 LITE, PL 2800 LITE, PL 3000 LITE, PL 3200, PL 3600, Rengasjyrä 2400, RF 700 KÄÄNTÖLAITE, SL 1700/2900, SL 2000/3200, SL 2000/3200 BOBTACH, SL 2200/3600, SL 2300/3700, SL 2500/3900, SL 2500/4300, SL 2600/4400, SL 2600/4800, SL 2800/5000, SL 3000/5200, SL 3600/6000, SRK 0,8M3, SRK2500, SRK650, STARK LIFT, TL4030, TL5030, TA2800, TA300, TA3200, TA3600, TA4000, TA3100R, TA3400R, TA3700R, TAH1000S, TAH1300S, TAH1600S, TAH2000S, TAH2500S, TLM2500, TLH2500, TLM3050, TLH3050, TH2000, TH2500, TH3000, THM2000, THM2500, THM3000, TK2750, TK2750, TL7000, TL7400, UA2800/1500, UA3200/1800, UA3600/1800, UA3800/2400, UA4200/2400, UA4800/2400, UA4800/3000, UA4200/2400H, UA4800/2400H, UA4800/3000H, UA5400/3000H, UA6000/3000H, UAR 4200/2400, UAR 4800/2400, UAR 4800/3000, UAR4200/2400H, UAR4800/2400H, UAR4800/3000H, UAR5400/3000H, UAR6000/3000H, UA 2100 Micro, VHK 1800, VHK 2500, KAH2500ST Henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston (viranomaisten pyytäessä): Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2 73100 Lapinlahti, Finland The Technical Construction File is maintained at Lametal factory. The authorized representative located within the Community is: Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, Finland Unto Martikainen, Tuotekehitysjohtaja, Product development manager 11