WEDA LINE Uppopumppu WEDA 30 KÄYTTÖOHJEET JA VARAOSALUETTELO Manual number: 470W367053_FIN_NO.DOC Rev : H
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS Lue kaikki merkillä merkityt turvallisuusohjeet sekä kaikki ohjeet SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET TULEVIA KÄYTTÖKERTOJA VARTEN. Uppopumput yleiset turvallisuusohjeet TYÖALUE Pidä työalue puhtaana ja varmista sen hyvä valaistus. Sekasotkuiset työtasot ja huonosti valaistut tilat voivat aiheuttaa onnettomuuksia. Älä käytä uppopumput räjähdysalttiissa ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Sähkötoimiset työkalut tuottavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. Pidä sivulliset, lapset ja vierailijat kaukana uppopumput sen käytön aikana. Häiriöt voivat johtaa hallinnan menetykseen. Uppopumput yleiset turvallisuusohjeet SÄHKÖTURVALLISUUS Uppopumput pistokkeiden on sovittava pistorasiaan. Älä koskaan muuta pistoketta millään tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen sähkötoimisten työkalujen kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja niihin sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Älä koske maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämmittimiin, liesiin tai jääkaappeihin. Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on maadoitettu. Älä altista sähkötoimisia työkaluja vesisateelle tai kosteudelle. Jos sähkötoimisen työkalun sisälle pääsee vettä, sähköiskun vaara on on suurempi. Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan kuljeta työkalua tai vedä pistoketta pistorasiasta johdosta kiinni pitäen. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta. Jos johdot ovat vaurioituneet, sähköiskun vaara on suurempi. Suojaa virransyöttö vikavirtasuojakytkimellä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Uppopumput yleiset turvallisuusohjeet HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS Ole varovainen, keskity toimenpiteiden suoritukseen ja käytä maalaisjärkeä sähkötoimisen työkalun käytön aikana. Älä käytä työkalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huolimattomuus sähkötoimisten työkalujen käytön aikana voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, turvajalkineiden, suojakypärän ja kuulosuojaimien käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. Estä laitteen käynnistyminen vahingossa. Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen laitteen kytkemistä verkkovirtalähteeseen ja/tai akkuun, nostamista tai kuljettamista. Sähkötoimisten työkalujen kuljettaminen virtakytkimeen koskien tai niiden kytkeminen virtalähteeseen silloin, kun virtakytkin on päällä, voi johtaa onnettomuuksiin. Poista säätöavaimet tai kytkimet ennen työkalun päälle kytkemistä. Työkalun pyörivään osaan kiinni jäänyt jakoavain tai avain voi johtaa henkilövahinkoihin. Älä kurkottele. Varmista aina hyvä jalansija ja tasapaino. Työkalun hallinta on tällöin helpompaa odottamattomissa tilanteissa. Käytä asianmukaisia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet kaukana laitteen liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni laitteen liikkuviin osiin. Jos pölynkeräys- ja poistolaitteita käytetään, varmista niiden hyvä kiinnitys ja asianmukainen käyttö. Pölynkeräysjärjestelmän käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. Uppopumput yleiset turvallisuusohjeet TYÖKALUN KÄYTTÖ JA YLLÄPITO 2/20
Irrota pistoke verkkovirtalähteestä ja/tai akku työkalusta ennen sen säätöjen suorittamista, lisävarusteiden vaihtamista tai säilytykseen asettamista. Kyseiset varotoimenpiteet vähentävät sähkötoimisen työkalun vahingossa käynnistymisen vaaraa. Säilytä käyttämättömiä sähkötoimisia työkaluja lasten ulottumattomissa, älä myöskään anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötoimista työkalua, jotka eivät tunne laitetta tai ole lukeneet näitä ohjeita. Sähkötoimiset työkalut ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käytössä. Ylläpidä sähkötoimisten työkalun kuntoa. Tarkista mahdolliset liikkuvien osien poikkeamat tai kiinni jäämiset, osien viat ja muut ominaisuudet, jotka voivat vaikuttaa sähkötoimisen työkalun käyttöön. Jos vaurioita löytyy, sähkötoiminen työkalu tulee korjata ennen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat huonosti ylläpidetyistä työkaluista. Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti ylläpidetyt leikkaavat työkalut terävillä terillä eivät jää kiinni yhtä usein ja niiden hallinta on helpompaa. Uppopumput yleiset turvallisuusohjeet HUOLTO Anna pätevän teknikon korjata sähkötoiminen työkalu käyttäen vain alkuperäisten osien varaosia. Tällöin työkalun turvallisuus säilytetään. 3/20
YLEISTÄ WEDA30 uppopumput on suunniteltu lievästi likaantuneen veden pumppaamiseen. DESIGN Pumput on valmistettu keveästä, ruostumattomasta alumiinista. Pumpattava vesi jäähdyttää myös moottorin. Pumput ovat "kytke ja pumppaa" rakenteisia ja ne on suojattu ylikuumenemista vastaan. Pintarajakatkaisijalla (float kytkin) varustetut mallit voi käynnistää ja pysäyttää automaattisesti. Ainutlaatuisen rakenteensa ansiosta täydellisine tiivistepaketteineen koko paketin voi vaihtaa asennuspaikalla. Vaativampiin projekteihin rakennus-ja tienrakennusalalla sekä kaivosteollisuutta varten pumpun juoksupyörä on kulutusta kestävästä kromiseosteräksestä, muut kulutusosat ovat kumipäällysteisiä. Kuluneetkin juoksupyörät voidaan säätää täysteholle. TEKNISET TIEDOT Pumppu WEDA30 Ulostuloputken suuaukko mm - (in) 80 (3 ) 100 (4 ) ph soveltuvuus 5-8 Nesteen ylin lämpötila 40 C Suurin upotussyvyys m - (ft) 20 - (67) Paino (ilman kaapelia) kg - (lb) 20 - (44.1) Imusiivilä WEDA30L WEDA30N Neliskulmaiset reiät 9 x 64 mm Neliskulmaiset reiät 7 x 34 mm Moottorin kierrosluku 50Hz (60Hz) 2980 - (3550) Staattorin eristysluokka F (155 C) Jännite V Vaiheet Taajuus Hz Nimellisvirta A Nimellisteho (kw) L H L H 220-240 1 50 11.8 12.6 2.7 2.9 380-415 3 50 4.5 4.4 2.7 2.6 220-240 1 60 15.3 16.3 3.5 3.7 440-460 3 60 4.2 4.4 2.8 2.8 Muita jännitteitä kysyttäessä. Huom : 60 Hz pumppuja ei käytetä normaalisti Ruotsissa. TÄRKEÄÄ Yllä annetut tiedot on tarkoitettu vain yleiseksi kuvaukseksi, niitä ei taata eivätkä ne sisällä minkäänlaisia takuusitoumuksia. Sähkökaapelit (50Hz) 15 metriä 3x2.5 mm 2 220-240 V ' 1-vaihetta varten 15 metriä 4x1.5 mm 2 muita jännitteitä varten. Kaikki kaapelit ovat tyyppiä HO7RN-F polykloropen vaipalla. 4/20
cable section (mm2) 10 6 4 2,5 230V 1~ 220V 3~ 400V 3~ 440V 3~ 500V 3~ 1,5 100 200 300 400 500 600 700 800 cable length authorized (m) DIAGRAMMI 50Hz Power (kw) Electrical 60Hz Power (hp) Electrical A cco rd ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A A cco rd ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A Power (kw ) 3 2,5 2 1,5 1 4 2 3 Power (hp) 5,00 4,00 3,00 2,00 4 1 2 3 1 1,00 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 0,00 Flow (l/min) 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Flow (US gpm) A cco rd ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A Head (m) 25 20 15 10 5 0 Curve Head x Flow 1 : Medium head 1~ 3 : Low head 1~ 4 : Low head 3~ 2 : Medium head 3~ 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 Flow (l/min) A cco rd ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A Head (ft) Curve Head x Flow 80,00 70,00 1 : Medium head 1~ 60,00 50,00 40,00 4 : Low head 3~ 30,00 20,00 2 : Medium head 3~ 10,00 3 : Low head 1~ 0,00 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Flow (US gpm) 5/20
MITOITUS KÄYTTÖOHJEET WEDA 30 Mitat millimetreissä /inch ASENUS Pumppua ei saa käyttää räjähdysalttiissa/tulenarassa ympäristössä! Järjestä kaapelivedot niin etteivät liitännät joudu veteen. Ota huomioon sähköonnettomuusvaara. Pumppua ei saa koskaan nostaa sähkökaapelista! Liitä hyväksyttyä paineluokkaa oleva painejohto Pumppua käynnistettäessä paineletku voi nytkähdellä.. Ketään ei saa olla vedessä kun pumppu on käynnissä, esimerkiksi uima-altaassa. Tarkista, että pumppu seisoo vakaasti, tai ripusta se nostosankaan. Tarkista pyörimissuunta (ainoastaan 3-vaihepumput ), konekilven nuolista. Pyöriminen yhteen suuntaan, starttinykäisy toiseen. Pumppu käynnistyy heti kun se liitetään sähköverkkoon. Kun pumppu käynnistyy se nytkähtää voimakkaasti vastapäivään. Jos pyörimissuunta on väärä, kahden vaiheen järjestys täytyy muuttaa ( koskee vain 3- vaihepumppuja). Pyörimissuunta Starttinytkähtely SÄHKÖLIITÄNTÄ Tarkista, että pumpun tyyppikilven tiedot ovat yhtäpitäviä verkkojännitteen ja taajuuden kanssa. SÄHKÖASENNUKSEN SAA SUORITTAA VAIN PÄTEVÄ SÄHKÖASENTAJA. PAIKALLISIA ASENNUSMÄÄRÄYKSIÄ ON NOUDATETTAVA. 6/20
Tarkista, että pumppu on oikein maadoitettu. Maadoitusjohdin on tehtävä hiukan pidemmäksi kuin vaihejohtimet. Jos moottoriletku irtoaa erehdyksessä, maadoitusjohtimen tulee olla viimeinen johdin, joka irtoaa liitännästä. SISÄÄNRAKENNETTU MOOTTORISUOJA Tarkista, että pumppu on irroitettu sähköverkosta ennen työn aloittamista! Pumpun sisäänrakennettu moottorisuoja katkaisee virran automaattisesti jos moottori kuumenee. Kun moottorisuoja on katkaissut virrantulon syy tähän täytyy määritellä ja vika on korjattava. Normaaliin työlämpötilaan jäähdyttämisen jälkeen kontaktori panee virran uudelleen päälle ja pumppu käynnistyy. VIANHAKU Vianhaku Syy Toimenpide Pumppu ei käynnisty. 1. Rikkinäiset sulakkeet 1. Vaihda sulakkeet 2. Kaapelirikko 2. Huolto 3. Virtakatko 3. - 4. Juuttunut juoksupyörä 4. Puhdista pumpun alaosa 5. Rikkinäinen kontaktori 5. Huolto 6. Palanut staattorin käämi 6. Huolto 7. Väärä vaihejärjestys (3- vaihe) 7. Vaihda 2 vaihetta pistokkoskettimessa. Pumppu lähtee käyntiin mutta pysähtyy jälleen. 1. Pumppu käy takaperin. 1. Vaihda 2 vaihetta pistokoskettimessa. 2. Pumppu on liitetty väärään 2. Valitse oikea jännite. jännitteeseen. 3. Vaiherikko 3. Tarkista sulakkeet. 4. Tukkeutunut imusiivilä 4. Puhdista imusiivilä 5. Liian vähän vettä 5. Pysäytä pumppu 6. Alijännite jatkokaapelia käytettäessä. 6. Tarkista jännite/vaihda vahvempaan jatkokaapeliin. Pumppu käy mutta antaa liian vähän vettä. HOITO PUMPUN TUOTTO 7. Liian lämmin vesi. 7. Katkaise virta. 1. Kulunut pumpun juoksupyörä 1. Tarkista pumppu/vaihda juoksupyörä 2. Pumppu käy takaperin (3-vaihe) 2. Vaihda 2 vaihetta pistokoskettimessa. 3. Liian hento ja liian pitkä letku. 3. Vaihda vahvempaan. 4. Liian korkea nostokorkeus 4. Valitse suurempi pumppu. Sitä mukaa kun pumpun juoksupyörä kuluu on pumppu tarkistettava sen suorituskyvyn ylläpitämiseksi. Välys pumpun juoksupyörän ja diffusorin välillä on oltava mahdollisimman pieni. Välys pumpun juoksupyörän ja kulutusosan välillä voidaan hienosäätää aluslevyjen avulla Tarkistus tapahtuu siten, että vaarnamutterit kiristetään vuoronperään. Tarkistuksen jälkeen voi pumpun juoksupyörää pyörittää käsin 7/20
AKSELITIIVISTE KÄYTTÖOHJEET WEDA 30 Öljyntäyttö täytyy tehdä joka neljäs kuukausi (katso kuvaa 1) Merkki Öljylaatu Statoil Hydra Way HM32 Texaco Ranco Oil HD32 Mobil DTE24 Castrol Hyspin AWS32 Shell Tellus oil32 Kuluneissa juoksupyörissä voi olla erittäin terävät reunat! Käytä suojakäsineitä aina pumpun juoksupyörää käsitellessäsi! Öljymäärä: 0,25 L Kuv 1 TARVIKKEET POHJAIMUKAULUS ART/NR 470W224848 (POS 73) PINTARAJAKATKAISIJA P/N 470W214842 WEDA30 pumput voidaan varustaa pintarajakatkaisijalla. Päälle ja pois päältätoiminta säädetään pintarajakatkaisijan kaapelin pituudella Katso kuvia 5,6 Kuv. 5 Kuv. 6 PINTARAJAKATKAISIJAN ASENNUS 8/20
1. Poista pos 7,8, 9 och 10 6-kulmaavaimella, koko 8. 2. Pujota pos 36 ja 8 kaapelin päälle. 3. Työnnä pos 40 noin 300 mm kaapelin päälle saippuaveden avulla. 4. Asenna pintarajakatkaisija kannen päälle, käytä ruuviavainta nr 19. 5. Asenna pos 38 ja 39, käytä ruuvimeisseliä. 6. Sijoita pos 41 kaapelin päälle. Tämän sangan (pos 41) avulla voi kaapelin lyhentää. 7. Irroita M6 mutteri A:n kohdalla, pane pos 42 paikoilleen ja pane mutteri takaisin ruuviavaimella, koko 10. Pos 42 on pintarajakatkaisijan kuljetuspidike. SINKKIANOODIT A/N 470W209289 Suolaveden (joka on hyvin agressiivista alumiinille) pumppausta varten pumppu pitää suojata sinkkianoodeilla. ASENNUS 2 kpl ( Yksi sinkkianoodi ulkokuoren molemmille sivuille) 3 kpl diffusorin päälle (3 st på fördelaren) 9/20
KYTKENTÄKAAVIO KÄYTTÖOHJEET WEDA 30 KYTKENTÄKAAVIO 1 FASE KYTKENTÄKAAVIO Y ANSLUTNING 3 FASER WIRING DIAGRAM Y CONNECTION 3 PHASES Black = musta Green/Yellow = vihreä/keltainen Blue = sininen Earth = maadoitus Brown = ruskea Float switch = Pintarajakatkaisija WIRING KYTKENTÄKAAVIO DIAGRAM CONNECTION ANSLUTNING 3 PHASES 3 FASER 10/20
PINTARAJAKATKAISIJA 11/20
VARAOSALUETTELO RESERVDELSTÄLLNING Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av reservdelar för att undvika leveransfel : 1. Maskintyp. 2. Maskinens seriunmmer. 3. Antal av önskad reservdel. 4. Reserdelens artikelnummer. 5. Reservedelens benämning. 6. Måttupgifter vid beställning av metervara. ORDERING SPARE PARTS To avoid errors in delivery, please give the following information when ordering spare parts : 1. Type of machine. 2. Machine serial number. 3. Quantity required. 4. Part number. 5. Parts description. 6. Dimensions when ordering per length. ERSATZTEILBESTELLUNG Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu machen : 1. Mashinentyp. 2. Herstellungsnummer. 3. Bestellmenge. (Quantity) 4. Ersatzteilbenennung. (Part N ) 5. Ersatzteilbenennung. (Description) 6. Massangaben bei Bestellung von Meterware. ORDINI DI RICAMBI Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al momento dell ordinazione : 1. Tipo di macchina. 2. Numero di serie della macchina. 3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity) 4. Numero di codice del pezzo. (Part N ) 5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description) 6. Misura, in caso di ordine per metro. PEDIDO DE RECAMBIOS Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse los siguientes datos al hacer un pedido de recambios : 1. Tipo de máquina. 2. Número de serie. 3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity) 4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part N ) 5. Denominación de la pieza. (Description) 6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se expide por metros. COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE Les indications suivantes doivent être fournies lors de la commande de pièces de rechange, afin d éviter toute erreur de livraison : 1. Type de machine. 2. Numéro de série. 3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity) 4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N ) 5. Description de la pièce de rechange. (Description) 6. Longueur en cas de commande par mètre. 12/20
SPARE PARTS Note : To place spare parts order, use : - The serial number of the machine - The description and part number; SPARE PART LIST Qty Qty Ref Designation P/N -1~- -3~- Cable 3 x 2.5mm 2, 15 m 4700137306 1-1 Cable 4 x 1.5 mm 2, 15m 470W214847-1 Cable CSA SOW 3xAWG14, 20m 470W367176 1 - Cable CSA SOW 4xAWG16, 20m 470W367175-1 3 Cable inlet cpl. (2, 4, 5) 470W214639 1 1 6 Cable sleeve 470W214394 1 - Cable sleeve 470W214838-1 7 Blind plug 470W214828 1 1 8 Washer 470W214825 1 1 9 Rubber gasket 470W214829 1 1 10 Washer 470W214833 1 1 11 Nut 4700W84207 4 4 12 Contactor cover 470W212849 1 1 13 14 Contactor cover (high) 1 For single phase 60Hz 470W724064 1 - Wiring diagram 1 phase 470W214834 1 - Wiring diagram 470W214836-1 Wiring diagram Y 470W214835-1 Discharge 3 for hose 470W203562 1 1 Discharge 3 BSP thread 470W203484 1 1 Discharge 3 NPT thread 470W203570 1 1 Discharge 4 for hose 470W203564 1 1 Discharge 4 BSP-thread 470W203482 1 1 Discharge 4 NPT thread 470W203572 1 1 15 Contactor See next pages - - 16 Screw 470W209902 5 4 17 Contactor holder 470W214871 1 1 18 Washer 4700W51163 2 2 19 Teflon washer 470W214622 2 2 20 Data plate (CE) 470W743583 1 1 Data plate (CSA) 470W743612 1 1 21 Rivet 4700W65431 4 4 22 Outer casing 470W241229 1 1 23 Washer 4700W51170 5 5 24 Discharge gasket 470W743466 1 1 25 Studbolt 4700W69642 2 2 26 Nut 4700W84210 2 2 27 Capacitor holder 470W214841 1-28 Capacitor compl. 50µF 470W743418 1 - Capacitor 30µF 1 For single phase 60Hz 470W740188 2-29 O ring 4700W65112 2 2 1 From S/N 1012273 13/20
Qty Qty Ref Designation P/N -1~- -3~- 33 Rubber plug 470W224880 1 1 34 Spring washer 4700W58956 1 1 36 Bearing bracket, upper 470W208138 1 1 37 O ring 4700W65021 1 1 38 O ring 4700W65115 1 1 39 Stator See next page - - 40 Stud bolt 4700W69617 2 2 41 Inner casing 470W724012 1 1 42 Stud bolt 470W224539 3 3 43 Ball bearing, upper 4700W61007 1 1 44 Rotor Rotor 4812050226 1 - From S/N : 1000000 4812050509 1-4812050227 - 1 From S/N : 1000000 4812050510-1 45 O ring 4700W65119 1 1 46 Radial seal 14/20 470W740198 1 1 4812050513 1 1 47 O ring 4700W65006 1 1 48 Oil plug 470W254042 1 1 49 Bearing holder lower 470W720024 1 1 4812050508 1 1 50 Radial ball bearing 4700W61021 1 1 51 Circlip 4700W50659 1 1 52 O ring 4700W65103 1 1 53 O ring 470W740293 1 1 54 Seal holder 470W740280 1 1 55 Mechanical seal 56 Sealing cover 470W740199 1 1 4812050221 1 1 470W740279 1 1 4812050512 1 1 57 Oil 4700W60015 0.2 L 0.2 L 58 O ring 4700W65101 1 1 59 O ring 4700W65102 1 1 60 Flange plate 470W224910 1 1 61 Screw 4700W76242 6 6 62 Distance sleeve 470W740281 1 1 4812050511 1 1 63 Wear plate 470W223522 1 1 64 Trimming spacer 470W224538 4 4 65 Impeller 60Hz low pressure 470W223610 1 1 66 Impeller 50 Hz low pressure 470W243237 1 1 67 Impeller 50 Hz medium pressure 470W223516 1 1 Impeller 60 Hz medium pressure 470W223601 1 1 68 Nut 470W604272 1 1 69 Diffusor low pressure 50Hz 470W242231 1 1 Diffusor low pressure 60Hz 470W222587 1 1 70 Diffusor med.pressure 60Hz 470W222523 1 1
Qty Qty Ref Designation P/N -1~- -3~- 71 Strainer low pressure 470W222527 1 1 72 Strainer medium pressure 470W222526 1 1 High steel strainer 470W714021 o o 73 Nut 4700W84209 12 12 74 Float switch 470W214842 1 1 75 Cable inlet cpl. (8, 76, 77) 470W743411 1 1 78 Cable sleeve 470W214826 1 1 79 Clamp 470W209900 1 1 80 Float holder clamp 470W213843 1 1 81 Seal holder upper 470W208048 1 1 82 Insulation cap lower 470W214387-1 83 O Ring 4700W65106-1 84 Terminal block 470W213202-1 85 Contactor See below - - 86 *Wearing sleeve 4812050228 1 1 87 *Oring 4700160314 1 1 o = option Parts * marked are included in 44 15/20
STATOR AND CONTACTOR P/N KÄYTTÖOHJEET WEDA 30 Power supply Serial Number Stator Contactor Stator Unit (39 + 41) 220-240V - 1-50Hz 380-415V - 3-50Hz 220-240V - 1-60Hz 440-460V - 3-60Hz Up to 1012272 470W724054 470W209923 470W743589 From 1012273 4812050514 470W209923 4812050570 Up to 1012272 470W724004 470W743441 470W743454 From 1012273 4812050568 470W743441 4812050572 Up to 1012272 470W724053 470W209923 470W743588 From 1012273 4812050514 470W209923 4812050570 Up to 1012272 470W724004 470W743441 470W743454 From 1012273 4812050568 470W743441 4812050572 380V-3-60Hz - 4812050239 4812050240 4812050245 MAINTENANCE KITS Part number Description Parts included 470W743428 Gasket set Parts 19, 24, 29, 37, 38, 45, 47, 52, 53, 58, 59. 470W224912 Wear part set WEDA30L - 50Hz - Low Parts 63, 64, 66, 69. pressure 470W224913 Wear part set WEDA30L - 60Hz - Low Parts 63, 64, 65, 69. pressure 470W224914 Wear part set WEDA30N - 50Hz - Parts 63, 64, 67, 70. Medium pressure 470W224915 Wear part set WEDA30N - 60Hz - Parts 63, 64, 67, 70. Medium pressure 4700W60015 Oil amount 2L - DISCHARGES AVAILABLE P/N 3 Hose standard with 1 clamp 470W203562 3 BSP - thread 470W203484 3 NPT - thread 470W203570 4 Hose standard with 1 clamp 470W203564 4 BSP - thread 470W203482 4 NPT - thread 470W203572 The discharges have to be ordered separately. Control relay : P/N 470W368983 16/20
86 87 17/20
WEDA 30N, WEDA30L 2010-01-04 18/20
WEDA 30N, WEDA30L 2010-01-04 19/20
HQ address: P.O Box 48 77220 Tournan-en-Brie, France, Tel:+33.1. 64.42.59.00, Fax: + 33.1. 64.42.00.04 Factory address : P.O Box 63, Route de Neville, 76460 Saint Valery-en-caux, France, Tel: +33.2.35.57.07.76, Fax: +33.2.35.97.48.82 We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines. www.dynapac.com