BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Samankaltaiset tiedostot
SUMI FAN HEATER Model: ELE-6-FH / ELE-6-FH-UK ENGLISH KÄYTTÖ 1. Kun avaat pakkauksen, tarkista ettei lämpöpuhallin ole vaurioitunut kuljetuksen aikana

SVENSKA. Elelement. Varmeelement Lämpöpatteri NORSK SUOMI. Art.nr Modell DL01C-1. Ver

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

BRUKSANVISNING HÅNDBOK KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

SE Konvektorelement 2kW med termostat och fläkt

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

SE Värmefläkt 2kW med termostat

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte

BRUKSANVISNING HÅNDBOK KÄYTTÖOHJE

5000W/9000W. Art. no: / Tekniska data. Säkerhetsföreskrifter. Bårebo Byggfläktar

KONVEKTORELEMENT KONVEKTORVARMEOVN VIRTAUSLÄMMITIN

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje

Fan Heater. Värmefläkt Vifteovn Lämpöpuhallin. Art.no Model FH09-UK FH09 Ver English. Svenska. Norsk.

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI AM/FM Radio. AM/FM-radio. Model: BS-320-UK/BS-320. Ver

WIND MACHINE Model: EEPE-WM-FE-CW-UK / EEPE-WM-FE-CW ENGLISH ENGLISH Read the entire manual before use and save it for future reference. We reserve th

Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING. Ver Sähkötakka. Benraad Lee Portastove. Malli: LEE 20RC/LEE 20RCA 2 kw. Nro:

LINC Niagara. sanka.fi A

Locktång Krølltang Kiharrin

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä

USER MANUAL BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

TRIMFENA Ultra Fin FX

Värmefläkten är endast avsedd för portabel användning och kräver inga installationsåtgärder. Portabla apparater bör inte användas i våtrum.

Hairdryer RCY-19. Hårtork Hårføner Hiustenkuivain. English 3 Svenska 6 Norsk 9 Suomi 12. Ver

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

D90 Användarmanual Käyttöohje

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0

ElectroGEAR Käyttöopas ja Käyttöohjeet

Wireless Optical Mouse Trådlös optisk mus Trådløs optisk mus Langaton optinen hiiri

Dammsugare Støvsuger Pölynimuri

FM Radio, Retro design

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Mikrovågsugn Mikrobølgeovn Mikroaaltouuni

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin

VARMLUFTSVIFTE VARMLUFTSFLÄKT LÄMMITYSTUULETIN IFH-20A IFH-33A BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE manual :03 Side 1

TÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN!

Viarelli Agrezza 90cc

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Electric Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Electric Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen

Corkscrew Korkskruv Korketrekker Korkkiruuvi

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

manual :28 Side 1 DF23-A BORDVIFTE FLÄKT BORDSMODELL PÖYTÄTUULETIN BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE. Art. no.

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

Arkeologian valintakoe 2015

FAN HEATER. DK Varm- og kold blæser 2 Brugsanvisning. NO Varme- og kjølevifte 4 Bruksanvisning. SE Värme- och kalluftsfläkt 6 Bruksanvisning

Perkolator. Perkolatortrakter Perkolaattori Svenska 3 Norsk 6 Suomi 9. Art. No. Ver

JuiceMaster. Juicer. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SJ-150A / SJ-150W

Väckarklocka Grå/Blå 230 V Vekkerur Grå/Blå 230 V Herätyskello harmaa/sininen 230 V

Massager Massageapparat Massasjeapparat Hierontalaite

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

Ladattava retkisuihku

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med

ENGLI SH. AM/FM Radio. AM/FM-radio SVENSKA NORSK SUOMI. Art.no. Model H5004-BI H5004-D. Ver

USER MANUAL BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Gigabit nätverkskort Gigabit verkkokortti

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

KONVEKTORELEMENT KONVEKTORVARMEOVN VIRTAUSLÄMMITIN

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

KERAMISK VIFTEOVN KERAMISK VÄRMEFLÄKT KERAMIIKKA LÄMPÖPUHALLIN

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

9 x 60. Art Binokulär prismakikare. Centruminställning. Levereras med väska, nackrem, okular- och objektivskydd, samt putsduk.

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Transkriptio:

Vi reserverar oss för ev.text-och bildfel samt ändringar av tekniska data.vid tekniska problem eller andra frågor kan du kontakt oss. Vi tar forbehold om tekst- og fotofeil samt endringer av tekniske data.ved tekniske- eller øvrige spørsmål, vennligst kontakt oss. Teknisten ongelmien ilmetessä, ota meihin yhteyttä. Emme vastaa mahdollisista teksti-ja ku kuvavirheistä, emmekä myöskään teknisten tietojen muutoksista. SVERGE KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00 Fax: 0247/445 09 E-post: kundtjanst@clasohlson.se www.clasohlson.se NORGE KUNDETJENSTE Tel: 23 21 40 29 Fax: 23 21 40 80 E-Post: kundetjenesten@clasohlson.no www.clasohlson.no SUOMASAKASPALVELU Puh: 020 111 2222 Faksi: 020 111 2221 Sähköposti: info@clasohlson.fi www.clasohlson.fi Art. Nr / Toutenumero / Artikkelnummer: 36-2327 BRUKSANVSNNG BRUKSANVSNNG KÄYTTÖOHJE ELE-7-PTC

SWNG KERAMSK VÄRMEFLÄKT STÅENDE Modell: ELE-7-PTC SWEDSH SWEDSH SÄKERHETSANVSNNGAR VARNNG! Följ dessa säkerhetsanvisningar, för din och andras säkerhet. Läs alla instruktioner noggrant innan du börjar använda värmefläkten. 1. Värmefläkten blir mycket het vid användning. Placera inte värmefläkten nära brännbara material som tex möbler, sängkläder, papper eller trä. Minsta avstånd till brännbara material är: 100 cm framåt, 50 cm bakåt och på sidorna. 2. Lämna aldrig barn eller personer som har svårt för att röra sig ensamma med värmefläkten. 3. Drag alltid ur stickproppen när värmaren inte används eller skall rengöras. 4. Använd aldrig värmefläkten om sladden, stickproppen eller någon annan del är skadad, eller inte fungerar på rätt sätt. Försök aldrig reparera själv utan lämna fläkten till en yrkesman. 5. Denna värmefläkt är endast avsedd för normalt inomhusbruk. (P20) 6. Använd aldrig värmaren i fuktiga lokaler eller nära badkar eller annat kärl, så att det kan falla ned i vätskan. 7. Se till att kabeln inte ligger för nära värmeutblåset, så att den smälter. Kontrollera även att sladden inte skaver mot vassa kanter etc. 8. Se till att inte främmande föremål täcker för eller tränger in i ventilationsöppningar eller värmeutblås. Detta kan leda till elstöt, eldsvåda eller förstöra värmefläkten. 9. Värmefläkten får inte på något sätt övertäckas. Blockering av luftintag eller utblås medför brandfara. 10. Använd aldrig värmefläkten i lokaler där brandfarliga vätskor/ämnen eller gaser (bensin, lösningsmedel, gasol etc) förvaras eller används. 11. Placera alltid fläkten på ett stabilt underlag så att den inte kan falla omkull. 12. Använd endast värmefläkten på så sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Försök aldrig modifiera produkten på något vis. 13. Används förlängningssladd skall denna lindas ut så att den inte överhettas. Max förlänging är 25 m och ledararean måste vara minst 1,5mm². Oscillationsknapp ANVÄNDNNG 1. Packa upp värmefläkten och se till att den inte skadats i transporten samt att packmaterial inte fastnat i varmluftsutblåset. 2. Placera fläkten på ett stabilt och brandsäkert underlag. 3. Ställ funktionsväljaren i läge 0FF (avstängd) och sätt i stickproppen i ett el-uttag. 4. Vrid termostatvredet till + samt ställ in önskad funktion enligt nedan med hjälp av funktionsväljaren och oscillationsknappen: SWNG Avstängd Fläkt enbart, kalluft Halv effekt värme ca 750W Full effekt värme ca 1500W Oscillationsknapp TERMOSTAT FUNKTON OCH NSTÄLLNNG Denna värmefläkt är utrustad med termostat funktion. Termostaten reglerar temperaturen genom att slå till och från värmefläkten vid en på förhand inställd temperatur. Om temperaturen faller under den inställda nivån slås värmefläkten automatiskt på, likaledes slås fläkten av om temperaturen överstiger den inställda nivån. 1. Vrid termostaten medsols tills värmefläkten startar och låt rummet bli lagom varmt. 2. När den önskade rumstemperaturen nåtts, vrid temostaten försiktigt motsols tills dess att fläkten stannar. 3. Termostaten kommer nu styra fläkten så att temperaturen hålls lika. 4. Om fläkten slår till/från hela tiden kan du behöva ändra termostatinställningen. SWNG Termostatvred Funktionsväljare OSCLLERANDE FUNKTON Värmefläkten är försedd med en oscillerande funktion vilket innbär att fläkten automatiskt svänger i sidled och sprider utblåst värme över en större yta. Genom att trycka ned oscillationsknappen (SWNG) regleras denna funktion. Värme Element Luftutblås Page 1 Page 2

SWNG SWEDSH VARMEELEMENT KONVEKTOR Modell: ELE-7-PTC NORWEGAN ÖVERHETTNNGSSKYDD Värmefläkten är försedd med överhettningsskydd för att förhindra brand och för att skydda produkten. Fläkten stängs automatiskt av när dem blir överhettat. Genom att dra ut stickproppen och låta värmaren kyla av under minst 20 minuter så återställs överhettningsskyddet och fläkten är åter klar att användas. SKÖTSEL 1. När fläkten inte används eller skall rengörs, dra alltid ut stickproppen. 2. Använd endast lätt fuktad trasa vid rengöring, aldrig starka rengöringsmedel eller lösningsmedel. Försök aldrig öppna och rengöra fläkten på insidan. 3. Använd damsugare och sug utvändigt genom öppningarna för att ta bort damm vid behov. SPECFKATONER Spänning: 230V AC, 50Hz Max effekt: Max 1500W Skyddklass: P20 SKKERHETSANVSNNGER ADVARSEL! Følg disse sikkerhetsanvisninger, for din og andres sikkerhet. Les alle instruksjoner nøye før du begynner å bruke varmeviften. 1. Varmeviften blir svært varm ved bruk. Plasser ikke varmeviften nær brennbare materialer som f.eks. møbler, sengeklær, papir eller tre. Minste avstand til brennbart materiale er: 100 cm framover, 50 cm bakover og på sidene.. 2. La aldri barn eller personer, som har problemer med å bevege seg, være alene med varmeviften. 3. Trekk ut støpselet når varmeren ikke er i bruk eller skal rengjøres. 4. Bruk aldri varmeviften dersom ledningen, støpselet eller noen annen del er skadet, eller ikke fungerer som det skal. Prøv aldri å reparere selv, men lever elementet til reparasjon hos en fagmann. 5. Denne varmeviften er kun beregnet for normalt bruk innendørs. (P20) 6. Bruk aldri varmeren i fuktige lokaler, nær badekar eller andre steder hvor det er risiko for at det faller i væske. 7. Påse at kabelen ikke ligger for nær der hvor varmen kommer ut, slik at den smelter. Kontroller alltid nøye at ledningen ikke skraper mot skarpe kanter etc. 8. Påse at ikke fremmede gjenstander dekker til eller trenger inn i ventilasjonsåpninger eller varmeutblåsing. Dette kan føre til elektriske støt, brann eller ødelegge varmeviften. 9. Varmeviften må ikke på noen måte tildekkes. Blokkering av luftinntak eller utblås medfører brannfare. 10. Bruk aldri varmeviften i lokaler der brannfarlige væsker/emner eller gasser (bensin, løsemidler, propan etc.) oppbevares eller brukes. 11. Plasser alltid viften på et stabilt underlag så det ikke kan falle overende. 12. Bruk kun varmeviften på den måten, som beskrives i bruksanvisningen. Prøv aldri å modifisere produktet på noe vis. 13. Dersom forlengelsesledning benyttes skal denne dras helt ut slik at den ikke 2 overopphetes. Maks. forlengelse er 25 m og lederarealet skal være minst 1,5 mm. Oscillasjonsknapp Termostatvrider Funksjonsvelger Varmeelement Luftutblås Page 3 Page 4

NORWEGAN NORWEGAN BRUK 1. Pakk opp varmeviften, og påse at det ikke er skadet i transporten samt at pakkematerialet ikke har festet seg i varmluftsutblåsingen. 2. Plasser varmeviften på et stabilt og brannsikkert underlag. 3. Still funksjonsvelgeren på Off (AV) og sett støpselet i et vegguttak. 4. Vri termostatvrideren til +, samt still inn ønsket funksjon ved hjelp av funksjonsvelgeren og oscillasjonsknappen: OVEROPPHETNGSVERN Varmeviften er utstyrt med overopphetingsvern, for å forhindre brann, og for å beskytte produktet. Viften skrus automatisk av, når det blir overopphetet. Ved å trekke ut støpselet og la viften avkjøles i minst 20 minutter, nullstilles overopphetingsvernet og viften er igjen klar til bruk. VEDLKEHOLD AV Kun vifte, kaldluft Halv effekt varme ca. 750 W Full effekt varme ca 1500 W SWNGOscillasjonsknapp SWNG 1. Når elementet ikke er i bruk, trekk ut støpselet. 2. Bruk kun en lett fuktet klut ved rengjøring. Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller løsemidler. Prøv aldri å åpne og rengjøre viften på innsiden. 3. Ved behov bruk støvsuger, og sug utvendig gjennom åpningene, for å fjerne støv. SPESFKASJONER TERMOSTATFUNKSJON OG NNSTLLNG Denne varmeviften er utstyrt med termostatfunksjon. Termostaten regulerer temperaturen ved å slå på og av viften ved en på forhånd innstilt temperatur. Når temperaturen faller under det innstilte nivået, slås viften automatisk på. På samme måte slås viften av, når den overstiger det innstilte nivået. 1. Vri termostatvrideren med urviseren til viften starter, og la rommet bli passe varmt. 2. Når den ønskede romtemperaturen er oppnådd, vri termostaten forsiktig mot urviseren til viften stopper. 3. Termostaten vil nå styre viften slik at temperaturen holdes ved like. 4. Hvis viften slår til/fra hele tiden, kan det være nødvendig å endre termostatens innstillinger. Spenning: Maks. Effekt: P-klasse: 230V AC, 50Hz Maks 1500W P20 OSCLLERENDE FUNKSJON Varmeviften er utstyrt med en oscillerende funksjon, hvilket innebærer at viften automatisk svinger sidelengs og sprer varme over en større flate. Ved å trykke ned oscillerendeknappen (SWNG) reguleres denne funksjon. Page 5 Page 6

SWNG KONVEKTORLÄMPÖPATTER Malli: ELE-7-PTC FNNSH FNNSH TURVALLSUUSOHJETA VAROTUS! Noudata näitä turvallisuusohjeita itsesi ja läheistesi turvallisuuden vuoksi! Lue kaikki ohjeet ennen puhaltimen käyttöönottoa! 1. Lämpöpuhallin kuumenee paljon käytön aikana. Älä sijoita puhallinta palonarkojen materiaalien, kuten huonekalujen, vuodevaatteiden, paperin tai puun läheisyyteen. Vähimmäisetäisyys palonarkoihin materiaaleihin on: edessä 100 cm, takana ja sivuilla 50 cm. 2. Älä jätä lapsia tai liikuntaesteisiä yksin lämpöpuhaltimen kanssa. 3. rrota pistoke lämpöpuhaltimen puhdistuksen ajaksi sekä silloin kun sitä ei käytetä. 4. Älä käytä puhallinta, jos sähköjohto, pistoke tai jokin muu osa on vaurioitunut, tai jos puhallin ei toimi normaalisti. Älä yritä korjata tätä laitetta itse, vaan jätä se ammattilaisen korjattavaksi. 5. Puhallin on tarkoitettu vain tavalliseen sisäkäyttöön. P20. 6. Älä käytä laitetta kosteissa tiloissa, ammeen tai uima-altaan läheisyydessä tai muussa paikassa, jossa on vaara, että laite putoaisi veteen. 7. Varmista, että johto ei ole liian lähellä puhallinaukkoa. Se voi sulaa. Varmista myös, ettei johto hierrä teräviä reunoja tms. vasten. 8. Varmista, ettei tuuletusaukoissa tai puhallinaukossa ole vieraita esineitä. Ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai rikkoa lämpöpuhaltimen. 9. Lämpöpuhallinta ei saa peittää. lmanottoaukkojen tai puhallusaukkojen peittäminen aiheuttaa palovaaran! 10. Älä koskaan käytä laitetta tiloissa, joissa käsitellään tai säilytetään palonarkoja nesteitä tai kaasuja (bensiini, liuottimet, polttoöljy). 11. Sijoita puhallin tasaiselle alustalle, jotta laite ei kaadu. 12. Käytä lämpöpuhallinta vain käyttöohjeessa neuvotulla tavalla. Älä yritä muuttaa tuotetta millään tavalla. 13. Jos käytät jatkojohtoa, kieritä se kokonaan auki, ettei se ylikuumene. Jatkojohdon enimmäispituus on 25 m, ja sen johdinalan tulee olla vähintään 1,5 mm². Oscillasjonsknapp KÄYTTÖ 1. Kun avaat pakkauksen, tarkista ettei lämpöpuhallin ole vaurioitunut kuljetuksen aikana eikä tuuletusaukkoon ole tarttunut pakkausmateriaalia. 2. Sijoita puhallin kovalle ja palamattomalle alustalle. 3. Aseta toiminnonvalitsin -asentoon (sammutettu) ja liitä pistoke pistorasiaan. 4. Käännä termostaattivipu + -asentoon ja valitse jokin alla olevista toiminnoista toiminnonvalitsimella ja kääntymispainikkeella. Sammutettu Kylmäpuhallus Lämpö, puoliteho. Noin 750 W Lämpö, täysi teho. Noin 1500 W SWNGKääntymispainike TERMOSTAATTTOMNTO JA ASETUS Tässä lämpöpuhaltimessa on termostaattitoiminto. Termostaatti säätelee lämpötilaa käynnistämällä ja sammuttamalla lämpöpuhaltimen säädetyn lämpötilan mukaisesti. Mikäli lämpötila laskee alle säädetyn lämpötilan, lämpöpuhallin käynnistyy automaattisesti. Lämpöpuhallin myös sammuu automaattisesti, kun lämpötila ylittää säädetyn lämpötilan. 1. Käännä termostaattia myötäpäivään, kunnes lämpöpuhallin käynnistyy ja tila lämpenee sopivan lämpimäksi. 2. Kun haluttu lämpötila on saavutettu, käännä termostaattia hitaasti vastapäivään, kunnes puhallin pysähtyy. 3. Termostaatti ohjaa nyt puhallinta, ja pitää huoneen lämpötilan tasaisena. 4. Mikäli termostaatti ohjaa puhaltimen toistuvasti päälle/pois, saatat joutua muuttamaan termostaatin säätöä. SWNG Termost atvred Funkt ionsv ljare KÄÄNTYVÄ TOMNTO Lämpöpuhaltimessa on kääntyvä toiminto. Lämpöpuhallin kääntyy sivusuunnassa ja levittää lämpöä suuremmalle alueelle. Valitse toiminto painamalla kääntymispainiketta (SWNG). Värmeelement Luftutblås Page 7 Page 8

FNNSH YLKUUMENEMSSUOJA Lämpöpuhallin on varustettu ylikuumenemissuojalla palojen estämiseksi ja laitteen suojelemiseksi. Puhallin sammuu automaattisesti kuumetessaan liikaa. Ylikuumenemissuoja palautuu, kun irrotat pistokkeen ja annat lämpöpuhaltimen jäähtyä vähintään 20 minuutin ajan. Tämän jälkeen lämpöpuhallin on jälleen käyttövalmis. HOTO 1.Ota pistoke irti pistorasiasta, kun puhallinta ei käytetä tai se pitää puhdistaa. 2.Käytä puhdistamiseen ainoastaan kevyesti kostutettua liinaa. Älä käytä liuotusaineita tai vahvoja puhdistusaineita. Älä yritä avata ja puhdistaa lämpöpuhallinta sisäpuolelta. 3.Puhdista pöly suuaukkojen ulkopuolelta tarvittaessa pölynimurilla. TEKNSET TEDOT Jännite: 230V AC, 50Hz Enimmäisteho: Maks. 1500W Kotelointiluokka: P20 Page 9