Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Samankaltaiset tiedostot
Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Ladden TLM 3050 och TLH Takalana TLM 3050 ja TLH Back Drag TLM 3050 och TLH Operating and maintenance manual

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Isrivarblad 2600R R. Instruktionsbok

Stark TL7400. Bruks- och underhållsanvisning. Usprungliga instruktioner

Bomvalsen. Instruktionsbok

Plansladden Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Svängram KAH2500S,KAH3000S

Skopor. Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Relax plogar. Instruktionsbok

Sopvals. Instruktionsbok

Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Stark RF790-svängram

Uppsamlande sopmaskin. Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Dragbar Sandspridare. Instruktionsbok

Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Stark RF700-svängram

Stark TLH3050,TLM3050,TLH2500,TLM Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Varaosakirja/Spare part book 50434_V0 Siipilumikauha SL 2500/4300 Varaosat Multi-purpose bucket Spare parts. Päivitykset/Updates:

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Stark TL7400. Bruks- och underhållsanvisning. Usprungliga instruktioner

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

TYÖLAITTEET HK05 HK20 HIEKOITUSKAUHAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Stark ST815,S810. Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner

TYÖLAITTEET PA300 PA360 PERHOSAURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Bomvalsen. Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Installation instruction PEM

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Installation instruction PEM

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Curriculum. Gym card

TRIMFENA Ultra Fin FX

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

TYÖLAITTEET RT300 AVOHARJAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

PELTOJYRÄ JH 450, JH 620

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

anna minun kertoa let me tell you

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

RULLARADAT RULLADAT ROLLER TABLES

Viarelli Agrezza 90cc

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Kauppatori - Suomenlinna

Relax plogar. Instruktionsbok

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

1. Liikkuvat määreet

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Security server v6 installation requirements

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA HK05-HK20 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

Security server v6 installation requirements

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA KA250/400 KA300/450 TYÖLAITTEET ALKUPERÄINEN

Palax Lifter Hydraulinen puun nostin

Travel Getting Around

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

Ohjekirja Palax Log rankateline, lisäsyöttörulla

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Capacity Utilization

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA SLK10 / SLK15 / SLK20 ALKUPERÄINEN TYÖLAITTEET

Tietoa Joensuun Eliittikisoista

Käyttöohjekirja. Lue ohjekirja ennen koneen käyttöönottoa ALAVIESKA, puh , fax

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Efficiency change over time

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Keräävä harjalaite KH2000S varaosat / Collecting sweeper KH2000S spare parts. Piir. nro / Drawing No _V0

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

TAKALANAT HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJE

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

Information on preparing Presentation

LUMILINKO TR-270. Käyttö- ja huolto-ohjekirja. J. VARILA STEEL OY puh / PERHO www. varilasteel.

Transkriptio:

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Kauhat Käyttö- ja huolto-ohjekirja Skopor Instruktionsbok Buckets Operating and maintenance manual

SISÄLTÖ INNEHÅLL CONTENTS Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Read Before Using the Product 3 Käyttötarkoitus Käyttöönotto Kauhan käyttäminen Kauhan irrotus Användningsområde Drifttagning Skopans användning Lossning av skopan Purpose of Use Installation Using the Bucket Removing the Bucket 4 Turvallisuusohjeet Kunnossapito Säkerhetsföreskrifter Underhåll Safety Precautions Maintenance 5 Terän säätäminen Justering av skopans skär Adjusting the Blade 6 HIEKOITUSKAUHA SANDSPRIDARSSKOPAN BUCKET SPREADER 7 SIIPILUMIKAUHA KOMBISKOPAN MULTI-PURPOSE BUCKET 8 KORKEAKIPPAAVAKAUHA EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus HÖGTIPPANDE SKOPAN EG-Försäkran om överensstämmelse ROLLOUT BUCKET Declaration of conformity 9 10

Lue ennen tuotteen käyttöä: Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. VAROITUSMERKIT Tutustu tuotteen vaara-alueisiin ennen tuotteen käyttöä! Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Kontrollera maskinen. Åtgärda eventuella skador och kontakta vid behov återförsäljaren. Läs noggrant igenom denna instruktionsbok innan ni använder maskinen VARNINGSMÄRKER Observera riskfaktorer före användning av maskinen. Read Before Using the Product: Check the condition of the product. If you notice some/any damage or lack in the equipment contact the manufacturer of the product. Read this manual and follow the instruktions. By following the instructions you ensure your own safety and the proper functioning of the product. WARNING SIGNS Check the risks before using the product!

Käyttötarkoitus Hiekoituskauha: Teiden ja alueiden hiekoitukseen. Siipilumikauha: Lumen auraukseen ja siirtämiseen. Korkeakippaava kauha: Kevyen materiaalin, kuten hakkeen, lumen jne. siirtoon ja korkeaan kuormaukseen. Lumikauha: Lumen siirtoon ja kuormaukseen Sorakauha: Soran ja hiekan siirtoon ja kuormaukseen. Käyttöönotto Tarkista että peruskone sallii kauhan asennuksen. Kauha kiinnitetään peruskoneen etu/takakuormaimeen tai etu/takanostolaitteeseen. 1.Kiinnitä kauha peruskoneeseen. 2.Sammuta peruskone ja laita seisontajarru päälle. 3.Varmista ettei peruskoneen hydrauliikkajärjestelmässä ole painetta. Hydrauliletkut tulee kytkeä siten, ettei kauha liikkuessaan riko letkuja. 4.Kytke hydrauliikkaletkut. Tarkista aina asennettaessa öljyn ja liittimien puhtaus sekä letkujen kunto. Takuu ei korvaa väärin asennetun tuotteen aiheuttamia vahinkoja. Kauhan käyttö Tarkista ennen ajoon lähtöä: - että laite on asennettu oikein - kaikki lukitustapit ovat paikoillaan - hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty - letkut ovat ehjät - ettei laitteessa ole öljyvuotoja - että kaikki toiminnot toimivat oikein Vältä kovia ajonopeuksia kauhaa käytettäessä, koska esim. lumen alla voi olla esteitä, joista voi aiheutua vahinkoa laitteelle ja kuljettajalle. Katso tuotekohtainen osio. Kauhan irrotus 1. Laske kauha tasaiselle alustalle. 2. Sammuta peruskone, laita käsijarru päällä ja poista paineet järjestelmästä. 3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa letkujen päät tulpilla. 4. Avaa mekaaninen lukitus ja irrota laite. 5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi aikaa, puhdista se kunnolla ja rasvaa kaikki rasvanipat. Användningsområde Sandningsskopa: För sandning av vägar och områden. Snöskopa med vinge: För plogning och flyttning av snö Högtippande skopa: För lätt material, till exempel flyttning och höglastning av flis och snö. Snöskopa: För lastning och flyttning av snö Grusskopa: För flyttning och lastning av grus och sand. Drifttagning Kontrollera att fordonet är lämpligt för att montera en skopa. Skopan fästs vid traktorns eller hjullastarens främre/bakre armsystem eller främre/bakre lyftanordning. 1. Montera skopan på fordonet. 2. Stäng av fordonet och dra åt handbromsen. 3. Kontrollera att fordonets hydraulsystem är tryckfritt. Hydraulslangarna ska kopplas så, att skopans rörelser inte kan skada slangarna. 4. Anslut hydraulslangarna. Kontrollera alltid vid montering att oljan och nipplarna är rena, samt att slangarna är hela. Var mycket försiktig första gången skopan används, och kontrollera att skopan inte slår emot fordonet vid rörelser. Garantin gäller inte skador som orsakats av felaktig montering. Skopans användning Kontrollera följande innan du börjar köra skopan: - att utrustningen monterats rätt - att alla låssprintar finns på plats - att hydraulslangarna är rätt kopplade - att slangarna är hela - att utrustningen inte läcker olja - att alla funktioner fungerar korrekt Undvika hastigt fart när du använder skopan eftersom det kan finns sten eller några föremålet under snö. Lossning av skopan 1. Sätt ner skopan på ett jämnt underlag, på fötterna. 2. Stäng av fordonet, lossa handbromsen och se till att systemet är tryckfritt. 3. Lossa hydraulslangarna och skydda slangändarna med proppar. 4. Öppna den mekaniska låsningen och ta loss skopan. 5. Om skopan ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Purpose of Use Bucket spreader: For sanding roads and areas. Multi-purpose bucket: For plowing and transporting snow. Rollout bucket: For loading light materials, like chip, peat and snow. Snow bucket: For moving and loading snow Gravel bucket: For moving and loading sand / gravel. Installation Check that the basic machine allows the installation of the bucket. The bucket can be attached to the front/ back loader or front/back lifter of a tractor or a wheel loader. 1. Attach the bucket to the basic machine. 2. Turn off the basic machine and put on the parking brake. 3. Make sure there is no pressure in the hydraulic system. Hoses must be installed so that they will stay intact as the device moves. 4. Connect the hydraulic hoses. When installing the bucket, always check the oil, the condition of the hoses, and the cleanliness of the connectors. When using the device for first time, extra caution should be taken. Check that the bucket does not collide with the basic machine when moving. Guarantee does not cover damages caused by a wrongly installed product. Using the Bucket Before using the bucket, check that: - the device has been correctly installed - all pins and hoses are properly attached - hydraulic hoses are intact - there are no oil leakages in the machine - all the functions work correctly Avoid fast driving speeds when using the bucket, because there can be obsticles under the snow / sand which may cause damage to the device / driver. Check the product-specific instructions. Removing the Bucket 1. Lay the bucket on even surface. 2. Turn off the basic machine, put on the parking brake and release pressure from the hydraulic system. 3. Remove the hydraulic hoses and protect the ends of the hoses with covers. 4. Open the mechanical locking and remove the plow. 5. If the device is not used in a long time, clean it properly and lubricate the fittings.

Turvallisuusohjeet Tutustu laitteeseen huolellisesti ennen käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää vain sen käyttöön perehtynyt henkilö. Ennen hydrauliikan kytkemistä kauhaan varmista, että: - laitteen ja peruskoneen välissä ei ole ketään - peruskone on sammutettu ja käsijarru on päällä Kytkettäessä kauhaa peruskoneeseen varmista, että: - lukitustapit ja sokat ovat kunnossa - hydrauliikkaletkut ovat ehjiä - hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa Käytön aikana huomioi: - turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus - muu liikenne, henkilöt ja eläimet - vaara-alueet ja näköesteet - ei käytetä, mikäli joku on vaaraalueella - varo lapsia - käytä työskennellessä vilkkuvaloa - Älä mene kauhan alle Kunnossapito Laitetta huollettaessa on peruskoneen hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Kauha on laskettava tukien varaan, jos huolto vaatii kauhan alle menemisen. Älä koskaan mene laitteen alle, ellei se ole tuettu. Päivittäinen huolto: - tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat - Tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin - Tarkista kulutusterät ja tarvittaessa vaihda / käännä terät. Katso terän säätäminen. 50 käyttötunnin välein: - Suorita rasvanippojen voitelu (katso tuotekohtainen osio). - tarkista pulttien ja muttereiden kireys Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen! Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen ja rasvaa rasvanipat. Säkerhetsinstruktioner Lär dig med utrustningen ordentligt innan drifttagningen. Utrustningen får endast användas av personer som är väl insatta i dess funktion. Innan hydrauliken kopplas till skopan, kontrollera följande: - att det inte finns någon person mellan utrustningen och fordonet - att fordonet är avstängt och att handbromsen är åtdragen När skopan ansluts till fordonet, kontrollera följande: - att låssprintar och säkringspinnar är i ordning - att hydraulslangarna är hela - att huden inte kommer i kontakt med hydrauloljan när hydraulslangarna ansluts. Observera följande i samband med driften: - håll en lämplig hastighet anpassad efter förhållandena - se upp för övrig trafik, personer och djur - uppmärksamma riskområden och sikthinder - använd inte utrustningen, om någon finns inom riskområdet - se upp för barn - använd blinkers - gå inte under skopan. Underhåll Vid service av skopan måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån, fordonet stoppas och handbromsen dras åt. Skopan ska ställas av på stöden, om servicen kräver att man måste gå in under apparaten. Gå aldrig under skopan om den inte är understödd. Daglig service: - kontrollera stommens allmänna skick, åtgärda fel vid behov - kontrollera skicket hos hydraulslangar och nipplar, byt ut trasiga delar - kontrollera att slitskären inte är slitna, byt eller vänd skären vid behov. Se avsnittet om inställning av skären. Med 50 drifttimmars mellanrum: - smörj vid smörjnipplarna (nipplarnas placering visas i de produktspecifika delarna av handboken) - kontrollera åtdragningen av skruvar och muttrar Kontrollera efter den första dagens drift att skruvar och muttrar är åtdragna Om skopan ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Safety Precautions Make yourself familiar with the bucket before using it. Only people who know how to use the device are allowed to operate it. Before connecting the hydraulics, make sure that: - there is nobody between the basic machine and the bucket - the basic machine is turned off and the parking brake is on When installing the devive to the basic machine, make sure that: - locking pins and cotters are ok - the hydraulic hoses are intact - when installing the hydraulic hoses, avoid making skin contact with hydraulic oil When using the bucket, remember: - a safe and proper speed - other traffic, people and animals - danger areas and visual obstructions - not to use the device if someone is in the danger area - to look out for children - to use flashing light when working - not to go under the bucket Maintenance When maintaining the bucket, the hydraulics and the engine of the basic machine must be turned off and the parking brake has to be on. The device must supported if the maintenance requires going under the bucket. Never go under the device if it is not supported. Daily service: - Check the condition of hydraulic hoses and connectors and replace if needed. - Check the general condition of chassis, and repair possible damage - Grease the lubrification fittings (explained in product-specific title) - Check the condition of the wear blades and turn around or change the blades when necessary. Look Adjusting the Blade. Check tighteness of the attachment bolts and nuts after first use! And weekly thereafter. If the device is not used in a long period of time, clean the device properly after the last use and lubricate the fittings.

Terän säätäminen Justering av skopans skär Adjusting the Blade Terä Skärstål Blade Teränä käytetään säästöterää (kuva 2), hammasterää (kuva 4) tai reikäterää (kuva 3). Säästöterän ja hammasterän voi kääntää yhden kerran. Terä irrotetaan rungosta ja käännetään. Reikäterää voidaan säätää useita kertoja. Terä irrotetaan ja siirretään ulommas huulesta. Terän voi myös kääntää jos terä on kulunut epätasaisesti. Siipiterä Siipiteränä voidaan käyttää kaikkia teriä. Tasaterän ja hammasterän voi kääntää yhden kerran. Terä irrotetaan siivestä ja vaihdetaan toiseen siipeen. Vi har tre olika slitskär möjligheter som kan monteras på skopan. Spärskär (bild 2), Isrivarskär (bild 4) eller P300 skär (bild 3). Spar- och isrivskär är vändbara, men P300 skär kan justera med flera olika sätt, även om skäret slets ojämnt. Slitkär på Klaffarna Alla tre slitstål möljligheter kan monteras också på klaffarna och de är vädabara There are three choices for the main blade: Saving blade (pic. 2), toothed blade (pic.4) or hole blade (pic. 3). Saving and tooth blade can be turned once when they worn-out. Remove the blade and turn it around. Hole blade can be adjusted several times. Remove the blade from the bucket and move it farther out. The blade can also be turned if it worns unevenly. Wing blade All blade types are suitable for wing use. Flat and toothed blade and be turned once when they worn-out. Remove the blade from the wing and attach it to the opposite wing. Kuva 1, bild 1, picture 1 Kuva 2, bild 2, picture 2 Kuva 3, bild 3, picture 3 Kuva 4, bild 4, picture 4

HIEKOITUSKAUHA SANDSPRIDARSKOPA BUCKET SPREADER Irrota kuvassa 5 näkyvät suojat, vasemman puoleisen suojan alta löytyvät ketjupyörät ja oikean puoleisen suojan alta kaksi laakeria, joissa molemmissa on rasvanipat. Kuvassa 6 on esitetty rasvanippojen sijainnit valkoisilla nuolilla. Samalla kun rasvaat nipat, niin rasvaa ketju ja tarkista ketjun kireys, jos ketju on liian tiukalla / löysällä niin säädä ketju oikeaan kireyteen. Löystytä kuvassa 7 näkyvät mutterit ja käännä levyä kunnes ketju on sopivalla kireydellä. Kiristä mutterit säädön jälkeen. Ketjun pitää päästä liikkumaan n. 0,5 cm keskilinjasta (kuva 7). Liian löysä ketju aiheuttaa ketjun ja rattaiden nopean kulumisen ja lisää onnettomuus riskiä. Liian kireä ketju kuluttaa ketjua, rattaita, laakereita ja hydraulimoottoria. Hiekoitusmoottorin nopeus säädetään virtausventtiilissä olevast vivusta (1 pienin ja 10 suurin nopeus). Kokeilemalla löydät parhaan asennon. Hiekoittimen moottorin pyörintä on rajoitettu vain toiseen suuntaan, eli toiseen suuntaan moottori pyörii täydellä nopeudella. Lossa de skydd som visas i bild 5, under det vänstra skyddet finns kedjehjulet och under det högra skyddet finns två lager, som båda har smörjnipplar. I bild 6 visas smörjnipplarnas placering med vita pilar. Samtidigt som du smörjer nipplarna, smörj även kedjan och kontrollera kedjans spänning. Om kedjan är för hårt eller löst spänd, justera kedjan till rätt spänning. Lossa de muttrar som syns i bild 7 och vrid skivan tills kedjan är lagom spänd. Dra åt muttrarna efter justeringen. Kedjan ska kunna röra sig ungefär 0,5 cm från mittlinjen (bild 7). Om kedjan är för löst spänd, slits kedjan och kedjehjulen snabbt och olycksriskerna ökar. Om kedjan är för hårt spänd, slits kedjan, kedjehjulen, lagren och hydraulmotorn. Spridarmotorns fart kan justeras medhjälp av flödeventil (1 är minste och 10 är max. fart). Spridaremotorns rotation är begränsad bara i en riktning, så till andra vägen motoren roterar med full fart. Remove the covers which are circled in picture 5. There are total of four bearings under the right and left cover. Every bearing has a grease fitting. The fittings are marked in picture 6. When you grease the fittings check the tighteness of chain too. It should move about 0,5cm in vertical direction. If you need to adjust the chain, open the nuts shown in picture 7 and adjust the chain in to proper tighteness (chain should be able to move 0,5cm vertically (picture 7)). Remember to tighten the nuts after the adjustment. If the chain is too tight, damage can be caused to the chain, chain rollers, bearings and the hydraulic motor. If the chain is too loose the chain and chain rollers worn faster. Sanding motors rotating speed is adjusted from the flow control valve (1 is slowest and 10 is fastest). By trying different positions you will find the appropriate speed. The rotation speed is limited only in other direction. By changing the rotation direction the motor it rotates by its maximum speed. Kuva 5, bild 5, picture 5 Kuva 6, bild 6, picture 6 Kuva 7, bild 7, picture 7 Hydrauliikka Hydraulsystem Hydraulics Hiekoituskauha kytketään 2-letkulla peruskoneeseen. Kallistus (täyttö) sylinteri vaatii 4-letkukytkennän tai sitten erillisen säätöventtilin 2-letkujärjestelmään. Sandspridare koplas med 2 slangar. Självlasting sylinder behöver en dobbel verkande funktion till. Bucket spreader is connected with 2-hoses to the basic machine. Lean (fulling) cylinder requires 4-hose system or a separate control valve to 2- hose system.

SIIPILUMIKAUHA KOMBISKOPA MULTI-PURPOSE BUCKET Rasvanipat Smörjnipplar Lubrification fittings Rasvanippoja on yhteensä 8kpl, 4kpl puolellaan. Nipat on merkitty kuvaan 5. Det finns sammanlagt 8 smörjenipplar, 4 / sidan. Nipplar är märkad i bild 5. There are total of 8 lubrification fittings, 4 pcs / side. Fittings are marked in picture 5. Kuva 8, bild 8, picture 8 Hydrauliikka Hydraulsystem Hydraulics Siipilumikauhan voi kytkeä 2- tai 3-letkukytkennällä. Kytkentäkaaviot ovat muuten samat, mutta 2-letkukytkennässä tankkilinjan paikalla on paineakku. Multiskopan koplas med två eller tre slangar. Accumulator koplas i T-linjen när man har två slag koppling. Multi-purpose bucket can be connected with 2- or 3-hoses. The hydraulic circuits are the same, except in three hose system there is a accumulator in place of tank line. T

KORKEAKIPPAAVAKAUHA HÖGTIPPANDESKOPA ROLLOUT BUCKET Rasvanipat Smörjnipplar Lubrification fittings Rasvanippoja on yhteensä 6kpl, 3kpl puolellaan. Nipat on merkitty kuvaan 9. Det finns sammanlagt 6 smörjenipplar, 3 / sidan. Nipplar är märkad i bild 9. There are total of 6 lubrification fittings, 3 pcs / side. Fittings are marked in picture 9. Kuva 9, bild 9, picture 9 Hydrauliikka Hydraulsystem Hydraulics Korkeakippaava kauha kytketään 2- letkulla peruskoneeseen. Högtippandeskopa på koplas med två slangar. Rollout bucket is connected to the basic machine with 2-hoses.

Alkuperäinen valmistajan Eyvaatimustenmukaisuusvakuutus: Tuotteen yleisnimi: Kauha Valmistusnumero: Valmistaja: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI puh. +358 17 731 565 Vakuuttaa, että seuraavat työlaitteet täyttävät konedirektiivin 2006/42/EY ja soveltuvilta osin standardit SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2 ja SFS-EN 1050: Original manufacturer Declaration of conformity: Product name: Bucket Serial Number: Manufacturer: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI, Finland Tel. +358 17 731 565 Hereby declare that the following machinery fulfils all of the relevant requirements of EC Machinery Directive 2006/42/EC, and the following standards: SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2, SFS-EN 1050: Det ursprungliga EG-försäkran om överensstämmelse: Produktnamn: skopa Serienummer: Tillverkare: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI, Finland Tel. +358 17 731 565 Försäkrar härmed att arbetsredskap model är tillverkad I överenstämmelse med maskindirektivet (2006/42/EC), och följander standarder: SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2, SFS-EN 1050: AH1300 LIGHT, AH1800 LIGHT, AH1600, AH2000, AH2000S, AH2500, AH2500S, AH3000S, AH3500S, AL 2000 LITE, AL 2400 LITE, AL 3700RR, AL 4200RR, AL3100R, AL3400R, AL3700R, AL3900R, ALM 3700, ALM4200, AL2800, AL3000, AL3200, AL3600, AL4000, BELARUS STARK LIFT, HK300, HK350, HK400T, HK450T, HK450, HK550, HK700, HK1000, HK1200, HK1500, HK2000, HK2500, HK3000, HK2000Twin, Auraustuki JD110, Auraustuki JD60, Auraustuki MF5455/946, Auraustuki MF6475/965, HT2600R, HT3050R, KAH1600, KAH1800ASF, KAH1800, KAH 2000ASF, KAH 2000, KAH2000S, KAH2500S, KAH3000S, KAH2000, KAH2500TRS, KH1300, KH1600, KH1600S, KH2000S, KH2500S, KK1050HD, KK200EX, KK320EX, KK400EX, KK550EX, KK700EX, KK1050EX, KK1050HD, KK160EX, KK280EX, KK320EX, KK400EX, KK 550EX, KK60EX, KK700EX, KK700HD, KK90EX, KKK1300, KKK2000, KKK3000, KKK4000, KKK5000, KKK6000, KPK160, KPK160EX, KP- K180EX, KPK 300EX, KPK 400EX, KPK 600EX, KPK100EX, KPK180, KPK200HD, KPK300GJ, KPK400HD, KPK40EX, KP- K600EX, KPK600HD, KPK60EX, KPKH S40, KPKH S45, KPKM S30, KPKM S32, KPKM S40, KPKM S45, LK 1100, LK 1300, LK 1600, LK 2000, LK 2500, LK 3000, LK 4000, LK 5000, LK 700, LSK 300EX, LSK 350EX, LSK 500EX, LSK 650EX, LSK 750EX, LSK 80EX, LSK 900EX, LSK110EX, LSK160EX, LSK240EX, LSK300EX, LSK350EX, LSK350HD, LSK425EX, LSK500EX, LSK500EX ROTO, LSK650EX, LSK650HD, LSK750EX, LSK750EX ROTOTILT, LSK80EX, LSK900EX, LSK900EX ROTOTILT, LSK900HD, Lumilinko S800, Lumilinko S810, Lumilinko ST815, Maansiirtovaunu 16T, MV16 HD, MV18 HD, MV20 HD, NL2800R, NL3100R, NL3300R, NL3600R, NL4000R, NL1700,NL2000, NL2200, NL2400, NL2600, NL2800, NL3000, NL3200, NL3600, NL4000, NL2400 LITE, NL2800 LITE, PARALELLOGRAM I-sovite, PARALELLOGRAM II-Sovite, Pikakiinnike JCB CX, Pikakiinnike S-50 Hydr., Pikaliitin kallistuva NTP20 Hydr., pikaliitin S-50 mekaaninen, Pikaliitin S-60 mekaaninen, PKH S40, PKH S45, PKM S30, PKM S32, PKM S40, PKM S45, PL2000 LITE, PL2200 LITE, PL2500 LITE, PL 2800 LITE, PL 3000 LITE, PL 3200, PL 3600, Rengasjyrä 2400, RF 700 KÄÄNTÖLAITE, SL 1700/2900, SL 2000/3200, SL 2000/3200 BOBTACH, SL 2200/3600, SL 2300/3700, SL 2500/3900, SL 2500/4300, SL 2600/4400, SL 2600/4800, SL 2800/5000, SL 3000/5200, SL 3600/6000, SRK 0,8M3, SRK2500, SRK650, STARK LIFT, TL4030, TL5030, TA2800, TA300, TA3200, TA3600, TA4000, TA3100R, TA3400R, TA3700R, TAH1000S, TAH1300S, TAH1600S, TAH2000S, TAH2500S, TLM2500, TLH2500, TLM3050, TLH3050, TH2000, TH2500, TH3000, THM2000, THM2500, THM3000, TK2750, TK2750, TL7000, TL7400, UA2800/1500, UA3200/1800, UA3600/1800, UA3800/2400, UA4200/2400, UA4800/2400, UA4800/3000, UA4200/2400H, UA4800/2400H, UA4800/3000H, UA5400/3000H, UA6000/3000H, UAR 4200/2400, UAR 4800/2400, UAR 4800/3000, UAR4200/2400H, UAR4800/2400H, UAR4800/3000H, UAR5400/3000H, UAR6000/3000H, UA 2100 Micro, VHK 1800, VHK 2500 Henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston (viranomaisten pyytäessä): Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2 73100 Lapinlahti The Technical Construction File is maintained at Lametal factory. The authorized representative located within the Community is: Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, Finland Kontakt (att sammanställä teknisk documentation): Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2 73100 Lapinlahti, Finland 21.9.2015 Lapinlahti Unto Martikainen, Tuotekehitysjohtaja,Product development manager, Produktutveklingschef

Ce-kyltti/tunnistuslaatta Ce-marking/ identification plate: Ce-märkning: Stark-tuotteissa on ce-kyltti kiinnitettynä koneessa näkyvälle paikalle. Kyltissä on merkittynä tehtaan yhteystietojen lisäksi koneen tyyppi, valmistusnumero ja paino. Valmistusnumerossa ensimmäiset neljä numeroa kertovat valmistuskuukauden ja vuoden (ensimmäisenä valmistuskuukausi). Valmistusnumeron viimeiset viisi numeroa on koneen varsinainen sarjanumero, joka näkyy valmistajan järjestelmissä (alla olevassa esimerkissä 11705). Stark- products are attached with CEplate. Plate is attached to the machine in a prominent position. The plate is marked with factorys contact information, machine type, serial number and weight. The first four numbers of the serial number indicates the month and year of manufacture (month at first). The last five numbers of the serial numbers are the machine tracing numbers. (Number 11705 in the example plate). Stark producter är fäst med CEplatta. Platta är ansluten till maskinen på en framträdande plats. Plattan är märkt med fabriker kontaktinformation, maskintyp, serienummer och vikt. De Förstä fyra serienummer numren är maskinen tillverkningsdatum (förstä månaden). Den sista fem nummer är spårningsnummer (11705, se exempel bild). Picture. Identification plate

Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, FINLAND tel +358 (0)17 731 565 email: info@lametal.fi www.lametal.fi