Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Kauhaharja Käyttö- ja huolto-ohjekirja Sopskop Instruktionsbok Bucket sweeper Operating and maintenance manual
Sisältö Innehåll Contents Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Read Before Using the Product 3 Käyttötarkoitus Käyttöönotto Kauhaharjan käyttö Användningsområde Drifttagning Sopskopans användning Purpose of Use Installation Using the Bucket Sweeper 4 Kauhaharjan irroitus Turvallisuusohjeet Lossning av sopskopan Säkerhetsinstruktioner Removing the Bucket Sweeper Safety Precautions 5 Kunnossapito Underhåll Maintenance 6 Hydrauliikka Hydraulsystem Hydraulics 7 Harjalamellien vaihto Byte av borstlameller Changing the Guided Vanes 8 Harjalamellien vaihto (light) Byte av borstlameller (light) Changing the Guided Vanes (light) 9 Kastelujärjestelmä Vattensprutsystem Watering System 10 Vaatimustenmukaisuusvakuutus EG-Försäkran om överensstämmelse Declaration of conformity 11
Lue ennen tuotteen käyttöä: Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. VAROITUSMERKIT Tutustu tuotteen vaara-alueisiin ennen tuotteen käyttöä. Läs denna instruktion innan ni använder maskinen: Kontrollera maskinen. Åtgärda eventuella skador och kontakta vid behov återförsäljaren. Läs noggrant igenom denna instruktionsbok innan ni använder maskinen VARNINGSMÄRKER Observera riskfaktorer före användning av maskinen. Read before using the product: Check the condition of the product. If you notice some/any damage or lack in the equipment contact the manufacturer of the product. Read this manual and follow the instructions. By following the instructions you ensure your own safety and the proper functioning of the product. WARNING SIGNS Check the risks before using the product.
Käyttötarkoitus Kauhaharjat ovat tarkoitettu katujen ja pienten / suurien alueiden puhdistamiseen. Käyttöönotto Tarkista että peruskone sallii laitteen asennuksen. Kauhaharja kiinnitetään traktorin tai pyöräkuormaajan etukuormaimeen: 1. Kiinnitä kauhaharja peruskoneeseen. 2. Sammuta peruskone ja laita seisontajarru päälle. 3. Varmista ettei peruskoneen hydrauliikkajärjestelmässä ole painetta. Hydrauliletkut tulee kytkeä siten, ettei kauhaharja liikkuessaan riko letkuja. 4. Kytke hydrauliikkaletkut. Tarkista aina asennettaessa öljy ja liittimien puhtaus sekä letkujen kunto. Ensimmäisen käyttökerran aikana noudata äärimmäistä varovaisuutta tuotteen käytössä ja tarkista ettei kauhaharja törmää peruskoneeseen liikutettaessa. Takuu ei korvaa väärin asennetun tuotteen aiheuttamia vahinkoja. Kauhaharjan käyttö Tarkista ennen ajoon lähtöä: - että laite on asennettu oikein - kaikki lukitustapit ovat paikoillaan - hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty - letkut ovat ehjät - ettei laitteessa ole öljyvuotoja - että kaikki toiminnot toimivat oikein - että harjan pyörimissuunta on oikein (kauhaan päin (kuva 1) ). Sovita ajonopeus ja harjan pyörimisnopeus hiekan / roskien määrään nähden sopivaksi. Säädä harja sopivalle korkeudelle maan pinnasta (n. 2cm kauhaa alemmas). Älä säädä harjaa lähemmäs maata, koska muuten lamellit kuluvat nopeasti. Harjan korkeudensäätöruuvit ovat ympyröity kuvassa 2. Kauhaharjassa niitä on kaksi. Säätöruuveja pitää säätää tasaisesti, koska muuten harjalamellit voivat kulua epätasaisesti. Användningsområde Utrustningen är avsedd för rengöring av gator samt små och stora ytor. Drifttagning Kontrollera att fordonet är lämpligt för att montera en sopskopa. sopskopan fästs vid traktorns eller hjullastarens främre armsystem eller främre lyftanordning: 1. Montera sopskopan på fordonet. 2. Stäng av fordonet och dra åt handbromsen. 3. Kontrollera att fordonets hydraulsystem är tryckfritt. Hydraulslangarna ska kopplas så, att plogens rörelser inte kan skada slangarna. 4. Anslut hydraulslangarna. Slangarnas anslutning och övrig produktspecifik installation beskrivs i respektive avsnitt. Kontrollera alltid vid montering att oljan och nipplarna är rena, samt att slangarna är hela. Var mycket försiktig första gången sopskopan används, och kontrollera att sopskopan inte slår emot fordonet vid rörelser. Garantin gäller inte skador som orsa- Sopskopans användning Kontrollera följande innan du börjar köra sopskopan: - att utrustningen monterats rätt - att alla låssprintar finns på plats - att hydraulslangarna är rätt kopplade - att slangarna är hela - att utrustningen inte läcker olja - att alla funktioner fungerar korrekt Anpassa körhastigheten och borstens varvtal till mängden sand/sopor. Ställ in borsten på lämplig höjd över markytan (ungefär 2 cm lägre än skopan). Ställ inte in borsten närmare marken, eftersom det leder till att lamellerna slits snabbt. Borstens höjdregleringsskruvar är märkta med en cirkel i bild 2. Ställskruvarna bör ställas in lika mycket, eftersom borstlamellerna annars kan slitas ojämnt. Purpose of Use Bucket sweepers are meant for cleaning yards and streets. Installation Check that the basic machine allows the installation of the bucket sweeper. The device can be attached to the front loader of a tractor or a wheel loader: 1. Attach the bucket sweeper to the basic machine. 2. Turn off the basic machine and put on the parking brake. 3. Make sure there is no pressure in the hydraulic system. Hoses must be installed so that they will stay intact as the bucket sweeper moves. 4. Connect the hydraulic hoses. When installing the device, always check the oil, the condition of the hoses, and the cleanliness of the connectors. When using the product for the first time, extra caution should be taken. Check that the bucket sweeper does not collide with the basic machine when moving. Guarantee does not cover damages caused by a wrongly installed product. Using the Bucket Sweeper Before using the device check that: - the bucket sweeper has been correctly installed - all pins and hoses are properly attached - the hydraulic hoses are intact - all the functions work correctly - the rotating direction of the broom is correct (towards the bucket (picture 1)) Match the speed of the vehicle and the rotation speed of the broom to fit the amount of sand and trash. Adjust the broom lightly against the ground (2cm lower than the bucket). Do not adjust the broom lower, because that way the guided vanes wear off quickly. Brooms adjustment screws are marked with white circles in picture 2. There are two screws in the bucket sweeper. Adjust the screws equally, otherwise damage can be caused to the guided vanes. Kuva 1, bild 1, picture 1
Kauhaharjan irroitus Lossning av sopskopan Removing the Bucket Sweeper 1. Laske kauhaharja tasaiselle alustalle. 2. Sammuta peruskone, laita käsijarru päällä ja poista paineet järjestelmästä. 3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa letkujen päät tulpilla. 4. Avaa mekaaninen lukitus ja irroita laite. 5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi aikaa, puhdista se kunnolla, rasvaa nipat ja jos mahdollista niin varastoi se sisätiloihin. Turvallisuusohjeet Tutustu laitteeseen huolellisesti ennen käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää vain sen käyttöön perehtynyt henkilö. Ennen hydrauliikan kytkemistä laitteeseen varmista, että: - laitteen ja peruskoneen välissä ei ole ketään - peruskone on sammutettu ja käsijarru on päällä Kytkettäessä harjaa peruskoneeseen varmista, että: - lukitustapit ja sokat ovat kunnossa - hydrauliikkaletkut ovat ehjiä - hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa Käytön aikana huomioi: - turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus - muu liikenne, henkilöt ja eläimet - vaara-alueet ja näköesteet - ei käytetä, mikäli joku on vaaraalueella - varo lapsia - käytä harjatessa vilkkuvaloa - Älä mene kauhaharjan alle HUOM! Seuraavat mallit suositellaan käytettäväksi alle 10T kg koneissa: KAH1600 KAH1800 KAH2000 KAH2500ST 1. Sätt ner sopskopan på ett jämnt underlag. 2. Stäng av fordonet, lossa handbromsen och se till att systemet är tryckfritt. 3. Lossa hydraulslangarna och skydda slangändarna med proppar. 4. Öppna den mekaniska låsningen och ta loss sopskopan. 5. Om apparaten ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Säkerhetsinstruktioner Lär dig med utrustningen ordentligt innan drifttagningen. Utrustningen får endast användas av personer som är väl insatta i dess funktion. Innan hydrauliken kopplas till apparaten, kontrollera följande: - att det inte finns någon person mellan utrustningen och fordonet - att fordonet är avstängt och att handbromsen är åtdragen När apparaten ansluts till fordonet, kontrollera följande: - att låssprintar och säkringspinnar är i ordning - att hydraulslangarna är hela - att huden inte kommer i kontakt med hydrauloljan när hydraulslangarna ansluts. Observera följande i samband med driften: - håll en lämplig hastighet anpassad efter förhållandena - se upp för övrig trafik, personer och djur - uppmärksamma riskområden och sikthinder - använd inte utrustningen, om någon finns inom riskområdet - se upp för barn - använd blinkers vid borstning - gå inte under sopskopan OBS! Följande modeller rekommenderas för änvandning i maskiner som väger mindre än ett 10000 kilo KAH1600 KAH1800 KAH2000 KAH2500ST 1. Lay the bucket sweeper on an even surface. 2. Turn off the basic machine, put on the parking brake, and release the pressure from the hydraulic system. 3. Remove the hydraulic hoses and protect the ends of the hoses with covers. 4. Open the mechanical locking and remove the device. 5. If the device is not used in a long time, clean it properly, lubricate the fittings, and if possible, store it indoors. Safety Precautions Make yourself familiar with the bucket sweeper before using it. Only people who know how to use the device are allowed to operate it. Before connecting the hydraulics to the device, make sure that: - there is nobody between the basic machine and the bucket sweeper - the basic machine is turned off and parking brake is on When installing the bucket sweeper to basic machine, make sure that: - locking pins and cotters are ok - the hydraulic hoses are intact - when installing the hydraulic hoses, avoid skin contact with hydraulic oil When using the bucket sweeper, remember: - a safe and proper speed - other traffic, people and animals - danger areas and visual obstructions - not to use the device if someone is in the danger area - to look out for children - to use the flashing light when brooming - not to go under the bucket sweeper NOTE! Following bucket sweepers are recommended to use with machines weight of less than 10000kg : KAH1600 KAH1800 KAH2000 KAH2500ST
Kunnossapito Underhåll Maintenance Laitetta huollettaessa on peruskoneen hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Kauhaharja on tuettava, jos huolto vaatii kauhaharjan alle menemisen. Älä koskaan mene laitteen alle, ellei se ole tuettu. Päivittäinen huolto: - tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat - Tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin 50 käyttötunnin välein: - Suorita rasvanippojen voitelu. Katso kuva 2 (S-mallit) ja 3. Nipat on merkitty valkoisilla nuolilla. - tarkista pulttien ja muttereiden kireys Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen. Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen, rasvaa nipat, jos mahdollista niin varastoi sisätiloihin ja jos laite on varustettu kastelujärjestelmällä, niin muista tyhjentää vesisäiliö(t). Tarkista päivittäin lamellien kuluneisuus ja vaihda lamellit tarvittaessa (katso kohta: Lamellien vaihto). Vid service av apparaten måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån, fordonet stoppas och handbromsen dras åt. Apparaten ska ställas av på stöden, om servicen kräver att man måste gå in under sopskopan. Gå aldrig under apparaten om den inte är understödd. Daglig service: - kontrollera stommens allmänna skick, åtgärda fel vid behov - kontrollera skicket hos hydraulslangar och nipplar, byt ut trasiga delar Med 50 drifttimmars mellanrum: - smörj vid smörjnipplarna. Nipplarnas placering visas i bild 2 (S-model) och 3. Fett nipplarnas är märkta med vita pilar. - kontrollera åtdragningen av skruvar och muttrar Kontrollera efter den första dagens drift att skruvar och muttrar är åtdragna! Om apparaten ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Om vattensprutsystemet inte används u nder lång tid, töm behållaren antingen genom att spruta slut på vätskan. Kontrollera lamellernas slitage dagligen och byt lameller vid behov (se avsnittet om byte av lameller). When maintaining the bucket sweeper, the hydraulics and the engine of the basic machine must be turned off and the parking brake has to be on. The bucket sweeper must be supported if the maintenance requires going under the bucket sweeper. Never go under the bucket if it is not supported. Daily maintenance: - Check the general condition of the chassis, and repair the possible damage - Check the condition of the hydraulic hoses and connectors and replace them if necessary Every 50 hours of operation: - Grease the lubrification fittings. See picture 2 (S-models) and 3. Greasing points are marked with white arrows. - Check tighteness of the bolts and nuts Check the tightness of the bolts and nuts after the first day of operation. If the rotary broom is not used in a longer period of time, clean the device properly after the last use, lubricate the fittings, and if possible, store it indoors. Check daily if the guided vanes have worn off, and change them if needed (see Changing the Guided Vanes). Kuva 3, bild 3, picture 3 Kuva 2, bild 2, picture 2
Hydrauliikka Kauhaharja kytketään kahdella letkulla peruskoneeseen (kuva 4). Harja lähtee pyörimään ja laskeutuu säädettyyn korkeuteen, kun hydrauliikka kytketään. Hydrauliikan suuntaa vaihtamalla harjatela saadaan nousemaan ylös ja harjan pyöriminen loppuu. 4-letkukytkennässä harjan pyöriminen ja nostaminen kytketään suoraan peruskoneeseen (kuva 5). Harjan pyörintänopeus säädetään kuvassa 2 näkyvällä venttiilillä, sopiva asento löytyy yleensä väliltä 5-8. Mikäli peruskoneessa on virtauksen säätömahdollisuus, voidaan säädin asettaa asentoon 10. SH = Sylinteri hydrauliikka MH = Moottori hydrauliikka Hydraulsystem Sopskopan ansluts med två slangar till fordonet (bild 4). Borsten börjar rotera och sänks till den inställda höjden när hydrauliken slås på. Genom att byta riktning på hydrauliken kan borsten lyftas upp och borstens rotation stoppas. Vid fyrslangsanslutning ansluts fordonets hydraulik till vridcylindern och motorrotationen separat, så att borstens lyft och rotation kan göras med fordonets hydraulik utan att någon extra väljarventil behövs (bild 5). Borstens rotation regleras med en ventil som syns i bild 2, ett lämpligt läge är oftast 5 8. Om fordonet har en flödesregulator, kan ventilen sättas i läge 10. SH = Cylinderhydraulik MH = Motorhydraulik Hydraulics The bucket sweeper is connected to the basic machine with two hoses (picture 4). The sweeper starts to rotate and descends to the adjusted height when the hydraulics is switched on. By changing the direction of the hydraulics, the sweeper roller can be lifted up and the rotation of the sweeper stops. In the 4-hose system, the rotation and the lifting of the sweeper are directly connected to the basic machine (picture 5). The rotation speed of the broom is adjusted with the valve shown on picture 2. The suitable position is usually found between 5 and 8. If there is a flow controller in the basic machine, the speed control valve can be set to position 10. SH = Cylinder hydraulics MH = Motor hydraulics MH SH Kuva 4, bild 4, picture 4 Kuva 5, bild 5, picture 5
Harjalamellien vaihto, S-mallit A. Irrota hydrauliikkaletkut moottorista ja suojaa ne tulpilla B. Irrota 8kpl (4 puolellaan) telan kiinnityspultteja ja irrota tela. C. Irrota hydraulimoottorin kiinnityspultit (6kpl). D. Irrota laakerin kiinnitysruuvit (2kpl) ja kuusiokoloruuvi laakerista. E. Irrota laakerin alta paljastuva päätylaippa, joka on kiinni pulteilla (4kpl). F & G. Ota lamellit pois, mutta muista katsoa kuinka ne on laitettu, koska joka toinen lamelli tulee kääntää (180 astetta). Lamellien poiston jälkeen nosta akseli pystyyn ja suorita lamellien kasaus käänteisessä järjestyksessä. Joka toisen lamellin kääntäminen on tärkeää, koska muuten harjasta tulee epätasainen ja harjaustulos huononee ja harja voi vaurioitua. Moottorihäkin kohdalla lamelleja ei voi asentaa joka toinen 180 astetta käännettynä, eli moottorin päähän ensimmäiset lamellit (6kpl) laitetaan samoin päin.täytä lamellit akselin päädyn yli ja tiukkaa lamellipakka tiukaksi (kuvassa E) näkyvää laippaa ja ruuveja käyttäen. Muista pitää hydrauliikkaliittimet puhtaina. Laakerin ja harja-akselin väliin on suositeltavaa laittaa esim. kuparitahnaa, joka estää akselin jumiutumisen laakeriin. Byte av borstlameller, S-model A. Lossa hydraulslangarna från motorn och skydda dem med proppar. B. Lossa 8 st fästskruvar för valsen (4 på varje sida) och lossa valsen. C. Lossa hydraulmotorns fästskruvar (6 st) D. Lossa lagrets fästskruvar (2 st) och sexkantsskruven från lagren. E. Lossa den ändfläns som finns bakom lagret och som är fäst med skruvar (4 st). F & G. Ta bort lamellerna, men se efter hur de är monterade, eftersom varannan lamell ska vändas (180 grader). Intill motorn går det inte att montera lamellerna så att varannan är vänd 180 grader. I motoränden sätts de första lamellerna (6 st) åt samma håll. Efter lamellbytet görs återmonteringen i omvänd ordning. Kom ihåg att hålla hydraulnipplarna rena. Mellan lagret och borstaxeln rekommenderar vi att använda till exempel kopparpasta, som förhindrar att lagret fastnar på axeln. Changing Vanes, S-models A. Remove the hydraulic hoses from the motor and cover them with plugs. B. Remove eight attachment bolts (4 / each side), and remove the spindle. C. Remove the attacment bolts of the hydraulic motor. (6 pieces) D. Remove the bolts (2 pcs) and the socked head screw from the bearing. E. Remove the bearing flange under the bearing. It is attached with 4 bolts. F & G. Take the guided vanes off, but remember to check how they are placed because every other guided vane is to be turned 180 degrees. After guided vanes have been taken out, put the spindle in vertical position, and do the assemling in a reversed order. It is important to turn every other guided vane, because otherwise the broom will be uneven, and the quality of brooming suffers. The broom can also be damaged.the first six guided vanes are placed the same way, because the motor cage prevents every other guided vane to be placed 180 degrees turned. Fill the guided vanes over the top of the spindle and tighten the vanes with the bearing flange (picture E) and bolts. Remember to keep the hydraulic connectors clean. It is recommended to put e.g. copper paste between the broom axle and the bearing to prevent the axle from jamming to the bearing. A B C D E F G
Harjalamellien vaihto, perusmallit A & B. Irroita 4 kpl telarungon kiinnityspultteja laakerin puolelta. Irroita laakeri telistä (2 kpl pultteja). C. Vedä harja irti rungosta. D. Irroita laakerin alta paljastuva päätylaippa, joka on kiinni pulteilla (4kpl). E & F. Ota lamellit pois, mutta muista katsoa kuinka ne on laitettu, koska joka toinen lamelli tulee kääntää (180 astetta). Lamellien poiston jälkeen nosta akseli pystyyn ja suorita lamellien kasaus käänteisessä järjestyksessä. Joka toisen lamellin kääntäminen on tärkeää, koska muuten harjasta tulee epätasainen ja harjaustulos huononee ja harja voi vaurioitua. Moottorihäkin kohdalla lamelleja ei voi asentaa joka toinen 180 astetta käännettynä, eli moottorin päähän ensimmäiset lamellit (6kpl) laitetaan samoin päin. Täytä lamellit akselin päädyn yli ja tiukkaa lamellipakka tiukaksi (kuvassa E) näkyvää laippaa ja ruuveja käyttäen. Laakerin ja harja-akselin väliin on suositeltavaa laittaa esim. kuparitahnaa, joka estää akselin jumiutumisen laakeriin. Byte av borstlameller, basic modeller A & B. Lossa valsarnas 4 fästskruvar på lagersidan. Lossa lagret från valsarna (2 skruvar) C. Dra loss borsten från stommen. D. Lossa lagrets fästskruvar (2 st) och sexkantsskruven från lagren. E & F. Ta bort lamellerna, men se efter hur de är monterade, eftersom varannan lamell ska vändas (180 grader). Det är viktigt att vända varannan lamell, eftersom borsten annars blir ojämn, sopresultatet försämras och borsten kan skadas. Efter lamellbytet görs återmonteringen i omvänd ordning. Kontrollera att borstaxeln trycks ända ner i botten, när du monterar tillbaks den. Detta är enklast om du vrider axeln samtidigt som du trycker den på plats. Kom ihåg att hålla hydraulnipplarna rena. Mellan lagret och borstaxeln rekommenderar vi att använda till exempel kopparpasta, som förhindrar att lagret fastnar på axeln. Changing the Guided Vanes, basic models A & B. Remove four attachment bolts of the spindle frame from the bearing s side. Remove the bearing (2 bolts) from the spindle. C. Pull the broom off the chassis. D. Remove the bearing flange under the bearing. It is attached with four bolts. E & F. Take the guided vanes off, but remember to check how they are placed because every other guided vane is to be turned 180 degrees. It is important to turn every other guided vane, because otherwise the broom will be uneven, and the quality of brooming suffers. The broom can also be damaged.the first six guided vanes are placed the same way, because the motor cage prevents every other guided vane to be placed 180 degrees turned. Fill the guided vanes over the top of the spindle and tighten the vanes with the bearing flange (picture E) and bolts. Remember to keep the hydraulic connectors clean. It is recommended to put e.g. copper paste between the broom axle and the bearing to prevent the axle from jamming to the bearing. A B C D E F
Kastelujärjestelmä Kauhaharjoihin on mahdollista asentaa kastelujärjestelmä. Perusmallissa 255l säiliöllä ja S-mallissa 255l tai kahdella 255l säiliöllä. Kastelujärjestelmä vähentää hiekan pölyämistä, parantaa puhdistustulosta, voitelee harjoja ja vähentää harjojen kulumista. Vesi suihkutetaan kuvissa merkittyjen suuttimien kautta harjattavalle alueelle (kuva 6). Kahdella säiliöllä varustetuissa malleissa voidaan valita, kumpaa säiliötä käytetään. Veden seassa voidaan käyttää pesuainetta pölynsidonnan tehostamiseksi. Säiliöiden takana olevista hanoista voidaan avata ja sulkea säiliöt (kuva 7). Pumpun vieressä olevasta hanasta (kuva 8) voidaan tyhjentää säiliö. Jos kastelujärjestelmää ei käytetä pitkään aikaan, niin tyhjennä säiliöt, joko suihkuttamalla tai avaamalla kuvassa 8 ympyröity hana. Huomoi jäätymisvaara talviolosuhteissa. JÄRJESTELMÄSSÄ SAA KÄYTTÄÄ AINOASTAAN MAKEAA VETTÄ. SUOLAVEDEN KÄYTTÖ ON EHDOT- TOMASTI KIELLETTY. Vattensprutsystem En sopskopa kan förses med ett vattensprutsystem som har ett 255 L (light) eller två 255 L behållare. Vattensprutsystemet minskar dammet från sand och förbättrar rengöringsresultatet, smörjer borstarna och minskar borstarnas slitage. Vattnet sprutas på det område som ska borstas, genom de munstycken som visas på bilden 6. Det går att blanda tvättmedel i vattnet för att binda dammet effektivare. Med kranen bakom behållaren kan vattenflödet öppnas och stängas (bild 7). Med kranen bredvid pumpen (bild 8) går det att tömma över överflödigt tvättmedel tillbaka till förvaringsbehållaren. Om vattensprutsystemet inte används under lång tid, töm behållaren antingen genom att spruta slut på vätskan eller genom att öppna den kran som är märkt med en ring i bild 8. ENDAST SÖTVATTEN FÅR ANVÄN- DAS I SYSTEMET. DET ÄR ABSO- LUT FÖRBJUDET ATT ANVÄNDA SALTVATTEN Watering System A watering system can be installed to the bucket sweepers: in the basicmodel the watering system has a 255 liter tank, and in the S-model one or two 255 liter tanks. The watering system reduces the amount of sand dust, improves the cleaning outcome, greases the brushes and decreases the wearing off of the sweeper. Water is sprayed to the area to be sweeped through the nozzles demonstrated on the pictures (picture 6). With models that have been equipped with two tanks the operator of the bucket sweeper can choose which tank to use. Detergents can be added to the water to intensify the controlling of the amount of sand dust. The tanks can be opened and closed from the faucets behind the tanks (picture 7). The faucet next to the pump (picture 8) can be used for removing the water out of the tank. Please note the freezing danger in the winter conditions. If the watering system is not used in a long time, empty the tanks, either by spraying or opening the faucet circled in picture 8. USING SALT WATER IS FORBIDDEN. Kuva 6, bild 6, picture 6 Kuva 7, bild 7, picture 7 Kuva 8, bild 8, picture 8
Alkuperäinen valmistajan Ey-vaatimustenmukaisuusvakuutus: Tuotteen yleisnimi: Harjalaite Valmistusnumero: Original manufacturer Declaration of conformity: Product name: Sweeping machine Serial Number: Det ursprungliga EG-försäkran om överensstämmelse: Produktnamn: Sopmaskin Serienummer: Valmistaja: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI puh. +358 17 731 565 Vakuuttaa, että seuraavat työlaitteet täyttävät konedirektiivin 2006/42/EY ja soveltuvilta osin standardit SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2 ja SFS- EN 1050: Manufacturer: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI, Finland Tel. +358 17 731 565 Hereby declare that the following machinery fulfils all of the relevant requirements of EC Machinery Directive 2006/42/EC, and the following standards: SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2, SFS-EN 1050: Tillverkare: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI, Finland Tel. +358 17 731 565 Försäkrar härmed att arbetsredskap model är tillverkad I överenstämmelse med maskindirektivet (2006/42/ EC), och följander standarder: SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2, SFS-EN 1050: AH1300 LIGHT, AH1800 LIGHT, AH1600, AH2000, AH2000S, AH2500, AH2500S, AH3000S, AH3500S, AL 2000 LITE, AL 2400 LITE, AL 3700RR, AL 4200RR, AL3100R, AL3400R, AL3700R, AL3900R, ALM 3700, ALM4200, AL2800, AL3000, AL3200, AL3600, AL4000, BELARUS STARK LIFT, HK300, HK350, HK400T, HK450T, HK450, HK550, HK700, HK1000, HK1200, HK1500, HK2000, HK2500, HK3000, HK2000Twin, Auraustuki JD110, Auraustuki JD60, Auraustuki MF5455/946, Auraustuki MF6475/965, HT2600R, HT3050R, KAH1600, KAH1800ASF, KAH1800, KAH 2000ASF, KAH 2000, KAH2000S, KAH2500S, KAH3000S, KAH2000, KAH2500TRS, KH1300, KH1600, KH1600S, KH2000S, KH2500S, KK1050HD, KK200EX, KK320EX, KK400EX, KK550EX, KK700EX, KK1050EX, KK1050HD, KK160EX, KK280EX, KK320EX, KK400EX, KK 550EX, KK60EX, KK700EX, KK700HD, KK90EX, KKK1300, KKK2000, KKK3000, KKK4000, KKK5000, KKK6000, KPK160, KPK160EX, KPK180EX, KPK 300EX, KPK 400EX, KPK 600EX, KPK100EX, KPK180, KPK200HD, KPK300GJ, KPK400HD, KPK40EX, KPK600EX, KPK600HD, KP- K60EX, KPKH S40, KPKH S45, KPKM S30, KPKM S32, KPKM S40, KPKM S45, LK 1100, LK 1300, LK 1600, LK 2000, LK 2500, LK 3000, LK 4000, LK 5000, LK 700, LSK 300EX, LSK 350EX, LSK 500EX, LSK 650EX, LSK 750EX, LSK 80EX, LSK 900EX, LSK110EX, LSK160EX, LSK240EX, LSK300EX, LSK350EX, LSK350HD, LSK425EX, LS- K500EX, LSK500EX ROTO, LSK650EX, LSK650HD, LSK750EX, LSK750EX ROTOTILT, LSK80EX, LSK900EX, LSK900EX ROTOTILT, LSK900HD, Lumilinko S800, Lumilinko S810, Lumilinko ST815, Maansiirtovaunu 16T, MV16 HD, MV18 HD, MV20 HD, NL2800R, NL3100R, NL3300R, NL3600R, NL4000R, NL1700,NL2000, NL2200, NL2400, NL2600, NL2800, NL3000, NL3200, NL3600, NL4000, NL2400 LITE, NL2800 LITE, PARALELLOGRAM I-sovite, PARALELLOGRAM II-Sovite, Pikakiinnike JCB CX, Pikakiinnike S-50 Hydr., Pikaliitin kallistuva NTP20 Hydr., pikaliitin S-50 mekaaninen, Pikaliitin S-60 mekaaninen, PKH S40, PKH S45, PKM S30, PKM S32, PKM S40, PKM S45, PL2000 LITE, PL2200 LITE, PL2500 LITE, PL 2800 LITE, PL 3000 LITE, PL 3200, PL 3600, Rengasjyrä 2400, RF 700 KÄÄNTÖLAITE, SL 1700/2900, SL 2000/3200, SL 2000/3200 BOBTACH, SL 2200/3600, SL 2300/3700, SL 2500/3900, SL 2500/4300, SL 2600/4400, SL 2600/4800, SL 2800/5000, SL 3000/5200, SL 3600/6000, SRK 0,8M3, SRK2500, SRK650, STARK LIFT, TL4030, TL5030, TA2800, TA300, TA3200, TA3600, TA4000, TA3100R, TA3400R, TA3700R, TAH1000S, TAH1300S, TAH1600S, TAH2000S, TAH2500S, TLM2500, TLH2500, TLM3050, TLH3050, TH2000, TH2500, TH3000, THM2000, THM2500, THM3000, TK2750, TK2750, TL7000, TL7400, UA2800/1500, UA3200/1800, UA3600/1800, UA3800/2400, UA4200/2400, UA4800/2400, UA4800/3000, UA4200/2400H, UA4800/2400H, UA4800/3000H, UA5400/3000H, UA6000/3000H, UAR 4200/2400, UAR 4800/2400, UAR 4800/3000, UAR4200/2400H, UAR4800/2400H, UAR4800/3000H, UAR5400/3000H, UAR6000/3000H, UA 2100 Micro, VHK 1800, VHK 2500, KAH2500ST Henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston (viranomaisten pyytäessä): The Technical Construction File is maintained at Lametal factory. The authorized representative located within the Community is: Kontakt (att sammanställä teknisk documentation): Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2 73100 Lapinlahti Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, Finland Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2 73100 Lapinlahti, Finland 21.9.2015 Lapinlahti Unto Martikainen, Tuotekehitysjohtaja,Product development manager, Produktutveklingschef
Ce-kyltti/tunnistuslaatta Stark-tuotteissa on ce-kyltti kiinnitettynä koneessa näkyvälle paikalle. Kyltissä on merkittynä tehtaan yhteystietojen lisäksi koneen tyyppi, valmistusnumero ja paino. Valmistusnumerossa ensimmäiset neljä numeroa kertovat valmistuskuukauden ja vuoden (ensimmäisenä valmistuskuukausi). Valmistusnumeron viimeiset viisi numeroa on koneen varsinainen sarjanumero, joka näkyy valmistajan järjestelmissä (alla olevassa esimerkissä 11705). Ce-marking/ identification plate: Stark- products are attached with CEplate. Plate is attached to the machine in a prominent position. The plate is marked with factorys contact information, machine type, serial number and weight. The first four numbers of the serial number indicates the month and year of manufacture (month at first). The last five numbers of the serial numbers are the machine tracing numbers. (Number 11705 in the example plate). Ce-märkning: Stark producter är fäst med CEplatta. Platta är ansluten till maskinen på en framträdande plats. Plattan är märkt med fabriker kontaktinformation, maskintyp, serienummer och vikt. De Förstä fyra serienummer numren är maskinen tillverkningsdatum (förstä månaden). Den sista fem nummer är spårningsnummer (11705, se exempel bild). Picture. Identification plate
Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, FINLAND tel +358 (0)17 731 565, fax +358 (0)17 731 567 email: info@stark.fi www.stark.fi