Alcotest 6510. Alkoholimittari Alkoholtestare. Käyttöohje 9023807 Bruksanvisning. ST-207-2004_sw.eps



Samankaltaiset tiedostot
D Dräger Alcotest 3000 Hengitysilman alkoholin mittauslaite

Käyttöohjeet 3 Bruksanvisning 20. Dräger Alcotest 5510 Alkoholimittari Alkoholtestare

D Dräger Alcotest 3000 Hengityksen alkoholipitoisuuden mittauslaite

Käyttöohjeet 3 Bruksanvisning 13. Dräger Alcotest Dräger myynti ja kalibrointi Auto-Alarm Finland Oy.

Käyttöohje 3 Bruksanvisning 20. Dräger Alcotest 6820 Hengitysilman alkoholin mittauslaite Mätinstrument för utandningsalkohol

Käyttöohjeet 3 Bruksanvisning 15. Dräger Alcotest 5820

testo 610 Käyttöohje

testo Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Dräger Alcotest 5820 Alkometri

Installation / Asennusohje SO-3396-V

testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje

Dräger Alcotest 3820 Alkometri

testo Käyttöohje

testo 510 Käyttöohje

KÄYTTÖOHJE Weather Station

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Käyttöohjeet. Malli: AM-7 Pro alkometri

testo 831 Käyttöohje

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Monipuolinen vesimittari


KÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ. -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0

TSI DP-CALC 5815 KÄYTTÖOHJE

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

ALKOHOLIMITTARI KÄYTTÖOPAS

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, ja 15000kg

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

ALCOVISOR. Käyttöohjeet FIN

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

testo 511 Käyttöohje

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

KÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ. -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Dräger Alcotest 5820 Alkometri

ABT PÖYTÄVAAKA PAKVAAKA1

testo Käyttöohje

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

TSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE

KÄYTTÖOHJE JA TUOTETIEDOT LUE KOKO KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ. -Säilytä ohje myöhempää käyttöä vartenv.1.0

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

CO 2 -anturi. Langaton. Käyttöohje. -fi. Englannin kielestä käännetty asiakirja A001

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.

Ulkoasu. 1.Objektiivi 2.Tallennuspainike 3.Kuvien ottopainike _ FIN 01

Käyttöohje HI98127 / HI Pietiko Oy Tykistökatu 4 B 310(ElektroCity) Turku, puh (02) , fax (02)

PIKAKÄYTTÖOHJE V S&A Matintupa

Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.

Sisällys. testo 417 Siipipyörä anemometri. Käyttöohje

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY

Kosteusanturi Langaton

Rider 20 Rider 20:ssä on kolme näppäintä, joita käytetään useisiin eri tarkoituksiin.

LANGATON SADEMITTARI No 854

TRIMFENA Ultra Fin FX

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote

Hyvä Webaston käyttäjä! Tämä käyttöohje on tarkoitettu valtuutetun asentamon antaman käytönopastuksen

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje

Kannettava DVD soitin Daewoo DPC-7200PD

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO

KÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619

Turvallista matkaa alkolukon kanssa

Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295

SG520 Series. Käyttöohje Bolyguard Small riistakamera. Sivu 1

CO 2 -anturi. Langaton. Käyttöohje. -fi käännetty asiakirja A004. Englannin kielestä

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Telecrane F24 Käyttö-ohje

KÄYTTÖOPAS. Tarkkuuskosteus-lämpömittari. Malli RH490

CMP-VOIP80. VoIP + DECT PUHELIN. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky ANLEITUNG MANUAL MODE D EMPLOI

Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa.

TUTA Q2 Tallentava valvontakamera Asennusohje

KÄYTTÖOHJE EASYSTART SELECT EBERSPÄCHER SEISONTALÄMMITTIMIEN HALLINTALAITE A WORLD OF COMFORT

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle

HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V

TIETOA MITTAUKSESTA TYÖPERÄINEN ASTMA

Mittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen.

Midland G5. 8-kanavainen PMR446-radiopuhelin

T

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje.

a Käsikappale b Akku (3.7 V /2500mAh) c Alusta d Virtajohto e Valokärki f Suoja g Häikäisysuoja h Valokärjen suojapussit i Valokovettajan suojapussit

Receiver REC 220 Line

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi

Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400

Käyttö- ja huolto-ohje Telestart T91 Yleistä

OHJE EHDOKASLISTOJEN TEKEMISEEN VUODEN 2016 EDUSTAJISTON VAALIA VARTEN

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

PIKAOPAS E6000/8000-sarja

FullHD herätyskello-valvontakamera

Viarelli Agrezza 90cc

GRIPO S331K Langaton näppäimistö

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak

Transkriptio:

D Alcotest 6510 Alkoholimittari Alkoholtestare Käyttöohje 9023807 Bruksanvisning ST-207-2004_sw.eps

Sisältö Turvallisuusohjeita........................................ 4 Käyttötarkoitus........................................... 5 Mikä mikäkin on?......................................... 6 Kantolaukku............................................... 6 Mittauslaite............................................... 7 Ennen käyttöä............................................ 8 Paristojen asennus......................................... 8 Lyhyen käyttöohjeen kiinnittäminen.......................... 10 Rannelenkin kiinnitys...................................... 10 Erikoismerkit ja osoitukset................................. 11 Suukappaleen asetus..................................... 13 Kytkeminen päälle ja pois päältä............................ 14 Kytkeminen päälle..................................... 14 Kytkeminen pois päältä................................. 14 Automaattinen poistkytkentä............................ 14 Mittauksen valmistelu.................................... 15 Käyttöedellytykset......................................... 15 Testattavalle asetettavat vaatimukset......................... 15 Automaattinen mittaus..................................... 16 Virheet näytteenotossa.................................... 18 Suukappaleen irrotus...................................... 19 Muita mahdollisuuksia näytteenottoon..................... 20 Passiivinen näytteenotto................................... 20 Manuaalinen näytteenotto.................................. 21 Valikko.................................................. 22 Aktivointi................................................ 22 Innehåll För personlig säkerhet..................................... 4 Användningssyfte.......................................... 5 Vad är vad?............................................... 6 Väska..................................................... 6 Mätinstrument.............................................. 7 Förberedelse.............................................. 8 Sätt i batterier.............................................. 8 Klistra på lathundsetikett................................... 10 Sätt fast handremmen...................................... 10 Symboler och indikeringar.................................. 11 Sätt på munstycket........................................ 13 Till- och frånkoppling....................................... 14 Tillkoppling........................................... 14 Frånkoppling.......................................... 14 Automatisk frånkoppling................................ 14 Mätning.................................................. 15 Förutsättningar............................................ 15 Krav på testpersonen...................................... 15 Automatisk mätning........................................ 16 Fel vid avgivande av utandningsprov.......................... 18 Ta bort munstycket........................................ 19 Ytterligare provtagningsmöjligheter........................ 20 Passiv provtagning......................................... 20 Manuell provtagning....................................... 21 Meny.................................................... 22 Aktivering................................................ 22 2

Valikon käyttö............................................. 22 Näytön erikoismerkit....................................... 23 Valikko............................................... 23 Toiminto.............................................. 23 Pikavalikko............................................... 24 Virheilmoitus............................................. 25 Huolto................................................... 26 Huoltovälit............................................... 26 Varastointi................................................ 26 Puhdistus................................................ 27 Paristojen vaihto.......................................... 27 Kalibrointi................................................ 29 Loppukäsittely............................................ 30 Vianetsintä............................................... 31 Tekniset tiedot........................................... 33 Tilausnumerot............................................ 38 Tarvikkeet................................................ 38 Kalibrointitarvikkeet........................................ 38 Drift..................................................... 22 Symboler på displayen..................................... 23 Meny................................................ 23 Funktion............................................. 23 Snabbmeny.............................................. 24 Fel...................................................... 25 Underhåll................................................ 26 Underhållsintervall........................................ 26 Lagring.................................................. 26 Rengöring............................................... 27 Byte av batterier.......................................... 27 Kalibrering............................................... 29 Avfallshantering av instrumentet............................. 30 Fel, Orsak, Åtgärd........................................ 32 Tekniska data............................................ 33 Beställningslista......................................... 38 Tillbehör................................................. 38 Kalibreringstillbehör....................................... 38 3

Turvallisuusohjeita Noudata tarkasti käyttöohjeita Laitteen käyttö edellyttää tämän käyttöohjeen tarkkaa tuntemista ja noudattamista. Laite on tarkoitettu vain käyttöohjeessa eriteltyyn käyttöön. För personlig säkerhet Följ bruksanvisningen strikt Den som använder detta instrument måste vara fullt införstådd med och strikt följa dessa anvisningar. Instrumentet får endast användas för ändamål som specificeras här. Huolto Laitetta saa huoltaa vain asiantuntija. Suosittelemme huoltosopimusta Dräger-huollon kanssa. Huollossa saa käyttää vain alkuperäisiä Dräger-osia. Katso myös kohta "Huoltovälit". Tarvikkeet Vain kohdassa "Tilausnumerot" lueteltuja tarvikkeita saa käyttää. Underhåll Underhåll får endast utföras av behörig personal. Det rekommenderas att teckna ett serviceavtal med DrägerService så att de utför alla reparationer. Endast Dräger originaldelar får användas för underhåll. Se kapitlet "Underhållsintervall". Tillbehör Endast tillbehör som specificeras i beställningslistan får användas. Vastuu toiminnasta tai vahingosta Vastuu laitteen toiminnasta siirtyy laitteen omistajalle tai käyttäjälle, mikäli laitetta on huollettu tai korjattu epäasianmukaisesti Drägerhuoltoon kuulumattoman henkilön toimesta tai mikäli laitetta on käytetty tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden vastaisesti. Dräger ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Yllä mainitut ohjeet eivät laajenna Drägerin myynti- ja toimitusehtojen takuu- ja vastuuehtoja. Dräger Safety AG & Co. KGaA Ansvar för korrekt funktion resp. skada Ansvaret för instrumentets korrekta funktion övergår oåterkalleligen till ägaren eller operatören om instrumentet underhålls eller repareras av personal som inte är anställd av eller auktoriserad av DrägerService eller om instrumentet används i annat än avsett syfte. Dräger ansvarar inte för skador till följd av att ovannämnda rekommendationer ignorerats. Garanti- och ansvarsbestämmelserna i Drägers försäljnings- och leveransvillkor berörs inte av ovannämnda rekommendationer. Dräger Safety AG & Co. KGaA ------------------------- ------------------------- Alcotest on Drägerin rekisteröimä tavaramerkki. Alcotest är ett av Dräger registrerat varumärke. 4

Käyttötarkoitus Ammatti- ja viranomaiskäyttöön tarkoitettu laite alkoholipitoisuuden määritykseen testattavan hengitysilmasta. Paristo-/akkukäyttöisenä soveltuu liikkuvaan käyttöön. Användningssyfte Snabb mätning av alkohol-koncentrationen i blodet hos en person genom att mäta alkoholkoncentrationen i utandningsluften. För mobil användning med batterier. Ennen käyttöä Alcotest 6510 toimitetaan tehtaalta valmiiksi kalibroituna. Mikäli kalibroinnista on kulunut yli 6 kuukautta, kalibroi laite tai anna Dräger-huollon kalibroitavaksi. Kalibrointipäiväys voidaan tarkistaa pikavalikosta (sivu 24). M OK Alcotest 6510 00123757_1.eps Förberedelse Alcotest 6510 kalibreras av tillverkaren före leverans. Om mer än 6 månader har passerat efter kalibreringsdatumet: omkalibrera instrumentet eller låt DrägerService kalibrera det. Senaste kalibreringsdatum anges i snabbmenyn (se sidan 24). 5

M Mikä mikäkin on? Kantolaukku Vad är vad? Väska 1 OK Alcotest 6510 2 6 5 4 3 01123757_2.eps 1 Alcotest 6510 1 Alkoholtestare Alcotest 6510 2 Suukappaleet, 3 kpl 2 Munstycken, 3 st. 3 Paristot, 2 kpl 3 Batterier, 2 st. 4 Rannelenkki 4 Handrem 5 Kantolaukku 5 Bärväska 6 Lyhyt käyttöohje 6 Lathund 6

Mittauslaite Mätinstrument 1 Näyttöruutu 2 Valikkonäppäin "YLÖS" 7 1 Display 2 Menyknapp "UPP" 3 "OK"-näppäin 4 Valikkonäppäin "ALAS/VALIKKO" 5 Huoltoliitin 6 Merkkivalo punainen/vihreä 6 4 M OK 1 2 3 3 "OK"-knapp 4 Menyknapp "NED/MENY" 5 Kontakt 6 Lampa röd/grön Alcotest 6510 7 Suukappaleen liitäntä 7 Munstycksfäste 5 00223757_1.eps 7

Ennen käyttöä Paristojen asennus Ennen ensimmäistä käyttöä tai kun paristo-/ akkusymboli "tyhjä" tulee näyttöön. Paina akkukotelon kannen lukitusta sisäänpäin ja nosta kansi pois paikoiltaan. Paristoja asettaessasi ota huomioon napojen (+/ _ ) suunta! Sulje paristokotelon kansi. 05623757_1.eps Förberedelse Sätt i batterier Vid den första användningen eller om batterisymbolen på displayen indikerar "urladdad". Tryck lätt på batterilockets lås och ta bort locket. Ge akt på korrekt polaritet när batterierna sätts i! Sätt tillbaka batterilocket. 00423757_1.eps 8

Käytettävät paristot/akut 2 kpl 1,5 V-alkaliparisto (Mignon, LR6, AA) tai Akku 2*1,2 V NiMH Huom: Lataa akku irrallisena. Latausyritys akun ollessa laitteessa asennettuna johtaa laitteen vahingoittumiseen. + + Erforderliga batterier 2 st. alkaliska batterier 1,5 V (Mignon, LR6, AA) eller uppladdningsbart batteri 2*1,2 V NiMH Anm.: Batterierna får inte laddas när de sitter i instrumentet, eftersom detta kan skada instrumentet. 00523757_1.eps 9

Lyhyen käyttöohjeen kiinnittäminen Lyhyen käyttöohjeen sisältävä tarra kiinnitetään laitteen selkäpuolelle sille varatulle alueelle. Laitteen mukana seuraa lyhyt käyttöohje englannin-, saksan-, ranskan- ja espanjankielisenä. Irrota käyttöohjetarra. Kiinnitä tarra laitteen selkäpuolelle sille varatulle alueelle. 01023757_1.eps Klistra på lathundsetikett Lathundsetiketten skall klistras fast på instrumentets baksida. Instrumentet levereras med lathundstext på engelska, tyska, franska och spanska. Lossa etiketten. Fäst etiketten på avsedd plats på höljets baksida. Rannelenkin kiinnitys Pujota rannelenkin pienempi lenkki laitekotelon kulmassa olevan reiän läpi. Pujota ja vedä suurempi lenkki silmukan läpi. Sätt fast handremmen För in den lilla fästöglan genom hålet i höljet. Trä den stora slingan genom öglan. 00923757_1.eps OK Alcotest 6510 10

Erikoismerkit ja osoitukset Hengitysilman alkoholipitoisuus tulee näyttöön mittayksikkönä mg/l. Mittayksiköksi voidaan asettaa mikä tahansa yleisesti käytetyistä. Erikoismerkit Laitteessa esiintyy seuraavanlaisia erikoismerkkejä: Akku/paristosymbolit Osoittavat akun/paristojen jäljellä olevan varauksen: akku (paristot) täynnä 50 % varauksesta jäljellä akku (paristot) lopussa Huom: Paristokotelon lukon alapuolella olevat merkit tarkoittavat: Huomio! Lue käyttöohje! Käyttöohje on luettava ehdottomasti ennen paristojen vaihtoa. Huoltoliitin ei ole latausliitin. Älä liitä sitä missään tapauksessa verkkovirtaan! Symboler och indikeringar Den uppmätta alkoholhalten i utandningsluften anges i mg/l. Instrumentet kan ställas om till alla vanliga mätenheter. Symboler I denna bruksanvisning används ett antal symboler motsvarande visade meddelanden på displayen: Batterisymbol Indikerar batteriernas laddningsstatus: Fulladdat batteri 50 % batterikapacitet Urladdat batteri Anm.: Symbolerna under batterilocket betyder: OBS! Läs bruksanvisningen! Följ instruktionerna vid byte av batterier. Servicekontakten är ej avsedd för laddning. Anslut aldrig till nätet! 01223757_1.eps 11

Näppäinsymbolit Knappar "OK"-näppäin OK OK "OK"-knapp Siirtyminen valikkotasolta toiselle, valintojen vahvistus. Bekräftar inmatningar eller valda funktioner. Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä. Knapp för till- och frånkoppling av instrumentet. M "ALAS" ja "YLÖS" M "NED" och "UPP" Arvojen asetus, siirtyminen valikossa. Inställning av värden och val av menyfunktioner. 12

Suukappaleen asetus Sätt på munstycket Ota suukappale pakkauksesta. Hygieenisyyssyistä pidä suuhun tuleva osa suukappaletta pakkauksen peitossa siihen saakka, kunnes suukappale on paikoillaan. Poista pakkaus kokonaan. Aseta suukappale rihlattu puoli yläpuolella liitäntäänsä ja paina siten, että suukappale naksahtaa kuuluvasti paikoilleen. Suukappale voidaa asettaa paikoilleen joko oikealta tai vasemmalta. M OK Alcotest 6510 00723757_1.eps 05823757_1.eps 05723757_1.eps Öppna förpackningen. Av hygieniska skäl skall den del av munstycket som ska komma i kontakt med munnen skyddas av förpackningen tills munstycket är korrekt fixerat på instrumentet. Avlägsna hela förpackningen. Tryck in munstycket i munstycksfästet med den räfflade markeringen uppåt, tills det klickar i korrekt. Munstycket kan riktas åt höger eller vänster. 13

Kytkeminen päälle ja pois päältä Till- och frånkoppling Kytkeminen päälle Tillkoppling Paina OK - näppäintä n. 1 sek. ajan, Tryck på OK - knappen i ca 1 sekund tills kunnes aloitusikkuna tulee esiin. startfönstret visas. Kytkeminen pois päältä Alcotest 6510 03323807_1_fi.eps 01423807_1_fi.eps 01323807_1_fi.eps Frånkoppling Pidä OK - näppäintä alaspainettuna. Tryck på OK - knappen. Laite kytkeytyy pois päältä n. 2 sek. kuluttua. Automaattinen poiskytkentä Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun laitetta ei ole käytetty 4 minuuttiin. Kun akku (paristot) on (ovat) täysin tyhjä(t), kytkeytyy laite automaattisesti pois päältä. Alcotest 6510 Poiskytk. 2 sek kul. Alcotest 6510 Autom. poiskytk. Instrumentet frånkopplar efter 2 sekunder. Automatisk frånkoppling Instrumentet frånkopplas automatiskt 4 minuter efter den senaste användningen. När batterierna är urladdade frånkopplas instrumentet automatiskt. Alcotest 6510 Alcotest 6510 Avstängning om 2 s. Alcotest 6510 Aut. avstängning 03323807_1_sv.eps 01423807_1_sv.eps 01323807_1_sv.eps 14

Mittauksen valmistelu Käyttöedellytykset Jokaista testattavaa varten on asennettava uusi suukappale. Anturia ei saa altistaa korkeille alkoholipitoisuuksille (esim. suun huuhtelu väkevällä alkoholilla juuri ennen mittausta), koska se alentaa anturin kestoikää. Pidä laite riittävällä etäisyydellä GSM-puhelimien ja lähettimien antenneista. Varmista, että viimeisestä kalibroinnista ei ole enempää kuin 6 kuukautta (ks. sivu 29). Mätning Förutsättningar Ett nytt munstycke skall användas för varje testperson. Utsätt inte sensorn för alltför höga alkoholkoncentrationer, t.ex. genom att skölja munnen med högprocentig alkohol strax före mätningen. Detta förkortar sensorns livslängd. Håll tillräckligt avstånd till antenner för mobiltelefoner och sändare. Bekräfta att den senaste kalibreringen gjordes inom de senaste 6 månaderna (se sidan 29). Testattavalle asetettavat vaatimukset Odotusaika vähintään 15 minuuttia siitä, kun alkoholia on viimeksi nautittu! Suualkoholi voi vääristää mittaustulosta. Myös aromaattiset juomat (esim. hedelmämehut), alkoholipitoiset suusuihkeet, lääkejuomat ja -tipat sekä röyhtäily ja ylenanto voivat vaikuttaa mittaustulokseen. Suun huuhtelu vedellä tai alkoholittomalla juomalla ei lyhennä odotusaikaa! Testattavan on ennen näytteenottoa hengitettävä normaalisti ja rauhallisesti. Nopeaa sisään- ja uloshengitystä tulee välttää. Testattavan on pystyttävä puhaltamaan tarvittava vähimmäisilmamäärä, joka on 1,2 litraa. Tämä ilmamäärä on puhallettava tiettynä vähimmäispuhallusaikana (2 sek.). Ilmamäärää ja puhallusaikaa voidaan tarvittaessa muuttaa. Krav på testpersonen Avvakta minst 15 minuter efter det senaste alkoholintaget! Restalkohol i munnen kan ge felaktigt mätresultat. Aromatiska drycker (t.ex. fruktjuice), alkoholhaltiga munsprayer och mediciner kan också påverka mätningen. Att skölja munnen med vatten eller alkoholfria drycker minskar inte väntetiden på 15 minuter! Testpersonen måste andas normalt före provtagningen. Snabb in- och utandning genom munnen skall undvikas. Testpersonen måste kunna avge erforderlig min. luftmängd på 1,2 L. Utandningsflödet måste vara konstant under en viss minimiblåstid (2 sekunder). Volym och tid kan ändras via menyn vid behov. 15

Automaattinen mittaus Näytteenotto käynnistyy automaattisesti, kun vähimmäisilmamäärä ja vähimmäispuhallusaika on saavutettu. Automatisk mätning Provtagningen aktiveras automatiskt efter uppnående av min. utandningsvolym och min. blåstid. Esivalmistelu Förberedelse Aseta uusi suukappale pidikkeeseen. Sätt i ett nytt munstycke i hållaren (ks. sivu 13). (se sidan 13). Alcotest 6510 Kytke laite päälle (ks. sivu 14). Tillkoppla instrumentet (se sidan 14). 2 sek. kuluttua näyttöön tulee: Efter 2 sekunder: käyttäjäinfo skärmen för användarinfo tai eller "ODOTA". "VÄNTA" visas på displayen. ODOTA Käyttäjäinfo saadaan näyttöön myös Skärmen för användarinfo går också att painamalla - näppäintä ja se se genom att trycka på - knappen. suljetaan painamalla OK - näppäintä. Stäng med OK - knappen. Noin 6 sekunnin kuluttua näyttöön tulee ilmoitus: "VALMIS" ja kuuluu lyhyt äänimerkki. Näytössä samanaikaisesti seuraavan testin numero. Vihreä valo vilkkuu. Laite on valmis mittaukseen. VALMIS Testi n:o 00140 01623807_1_fi.eps 01523807_1_fi.eps 01323807_1_fi.eps Efter ca 6 sekunder visar displayen "REDO" och en kort signal ljuder. Samtidigt indikeras aktuellt testnummer. Lampan blinkar grön. Instrumentet är klart för mätning. Alcotest 6510 VÄNTA REDO Test nr. 00140 01623807_1_sv.eps 01523807_1_sv.eps 01323807_1_sv.eps 16

Mittauksen valmistelu Pyydä testattavaa puhaltamaan suukappaleeseen tasaisesti ja yhtäjaksoisesti. Yhtäjaksoinen merkkiääni ja vihreä merkkivalo ilmaisevat, että puhallus on onnistunut. Mätning Be testpersonen blåsa jämnt i munstycket utan avbrott. Tillräckligt flöde indikeras med en kontinuerlig ton och grön lampa. Puhalluksen aikana näytössä on ilmoitus: "Puhalla" Onnistuneen puhalluksen jälkeen vihreä merkkivalo sammuu ja merkkiääni lakkaa. Näytössä ilmoitus: "ODOTA Analysointi" Mittaustulos Mittaustulos tulee näyttöön 5 25 sekunnin kuluttua (laitteen lämpötilasta ja mitatusta pitoisuudesta riippuen). Mittaustulos tulee näyttöön valittuna mittayksikkönä. Mittayksiköksi on tehtaalla asetettu mg/l (milligrammaa etanolia litrassa hengitysilmaa). Asetusta voidaan muuttaa. Puhalla ODOTA Analysointi 01923807_1_fi.eps 01823807_1_fi.eps 01723807_1_fi.eps Under provtagningen visar displayen: "Blås" Efter slutförd korrekt provtagning slocknar den gröna lampan och den kontinuerliga tonen upphör. Displayen visar: "VÄNTA Analysering" Testresultat 0.00 Efter 5 25 sekunder (beroende på instrumenttemperatur och uppmätt koncentration) visas mätresultatet på displayen. mg/l Värdet visas med respektive mätenhet. Tillverkarens standard-inställning är mg/l (milligram etanol per liter utandnings-luft). Inställningen kan ändras via huvudmenyn. Blås VÄNTA Analysering 0.00mg/L 01923807_1_sv.eps 01823807_1_sv.eps 01723807_1_sv.eps 17

Virheet näytteenotossa Mikäli puhallusvolyymi on liian pieni, näyttöön tulee ilmoitus: "Riittämätön volyymi" Kuuluu lyhyt merkkiääni ja punainen merkkivalo vilkkuu. Riittämätön volyymi OK 02223807_1_fi.eps 02123807_1_fi.eps 02023807_1_fi.eps Fel vid avgivande av utandningsprov Om provtagningsvolymen är för liten visar displayen: "Otillräcklig Volym" En kort signal ljuder och lampan blinkar röd. Puhalluksen uusimiseksi paina OK. För att upprepa tryck på OK - knappen. Laite on n. 4 sekunnin kuluttua valmis uuteen Instrumentet är åter klart för mätning efter mittaukseen. 4 sekunder. Mikäli puhallus ei ole kunnollinen, esim. Vid mycket oregelbunden utandning, t.ex. puhallus keskeytetään äkkiä tai näytettä abrupt andningsstopp eller sugning i slutet Puhalluksen imetään takaisin, näyttöön tulee osoitus: keskeytys av provtagningen, visar displayen: "Puhalluksen keskeytys". "Prov Avbruten". OK Kuuluu lyhyt merkkiääni ja punainen En kort signal ljuder och lampan blinkar röd. merkkivalo vilkkuu. För att upprepa mätningen tryck på Puhalluksen uusimiseksi paina OK. OK - knappen. Instrumentet är åter klart för Laite on 4 30 sekunnin kuluttua valmis mätning efter 4 30 sekunder. uuteen mittaukseen. Lisätesti Ytterligare mätning Laite palautetaan mittausvalmiuteen Vid tryckning på OK - knappen förbereds painamalla OK - näppäintä. en ny mätning. Sillä aikaa, kun anturi elpyy, ODOTA Under sensorns återhämtningsperiod (ks. Tekniset tiedot, sivu 33) näytössä (se sidan 33, Tekniska data ), visar lukee: "ODOTA" displayen: "VÄNTA" Otillräcklig Volym OK Prov Avbruten OK VÄNTA 02223807_1_sv.eps 02123807_1_sv.eps 02023807_1_sv.eps Huom: Laitteen sulkeminen mittausten välillä ei lyhennä tätä odotusaikaa! Anm.: Frånkoppling av instrumentet förkortar inte väntetiden! 18

Suukappaleen irrotus Nosta suukappale ulos pidikkeestä. Hävitä käytetyt suukappaleet voimassa olevien jätehuoltomääräysten mukaan. Ta bort munstycket Tryck ut munstycket uppåt ur munstyckshållaren. Avfallshantera munstycket enligt lokala föreskrifter. M OK Alcotest 6510 00823757_1.eps 19

Muita mahdollisuuksia näytteenottoon Toimintoja voidaan kytkeä päälle ja pois päävalikossa myös yhdistelminä. Passiivinen näytteenotto Passiivisessa näytteenotossa laitteen käyttäjä aktivoi näytteenottojärjestelmän manuaalisesti. Tätä toimintoa voidaan käyttää alkoholin mittaamiseen yhteistyökyvyttömän (esim. tajuttoman) henkilön ympäristöilmasta tai uloshengitysilmasta. Pidä mittausvalmista laitetta ilman suukappaletta analysoitavassa ilmassa. Ytterligare provtagningsmöjligheter Funktionerna kan även till- eller frånkopplas i kombination i huvudmenyn. Passiv provtagning Under den passiva provtagningen aktiveras provtagningen manuellt av instrumentanvändaren. Möjliga applikationer för denna funktion är mätning av alkoholkoncentrationen i omgivningsluften eller utandningsluften hos personer som ej kan samarbeta (t.ex. medvetslösa personer). Håll instrumentet utan munstycke i luften som skall analyseras. OK - Paina lyhyesti. Tryck kortvarigt på OK - knappen. Osoitus 1: Ilmassa ei alkoholia tai: Osoitus 2: Ilmassa alkoholia. EI ALKOHOLIA ALKOHOLIA 02423807_1_fi.eps 02323807_1_fi.eps Indikering 1: Ingen förekomst av alkohol eller: Indikering 2: Vid förekomst av alkohol Uutta mittausta varten OK. Tryck på OK - knappen för ny mätning. EJ ALKOHOL ALKOHOL 02323807_1_sv.eps 02423807_1_sv.eps 20

Manuaalinen näytteenotto Näytteenotto voidaan aktivoida myös manuaalisesti, mikäli testattava ei pysty antamaan tarvittavaa vähimmäisilmamäärää. Manuell provtagning Provtagningen kan även aktiveras manuellt, om testpersonen inte kan tillhandahålla erforderlig minimivolym. Valmistelu kuten automaattisessa mittauksessa (ks. sivu 16). Förberedelse som vid automatisk mätning (se sidan 16). Mikäli puhalluksen alettua näyttöön tulee ilmoitus "Puhalla", Om "Blås" indikeras på displayen efter påbörjad utandning, paina lyhyesti näppäintä OK. tryck kortvarigt på OK - knappen. Mittaustuloksen yhteyteen näyttöön tulee huomautus "Käsin". 0.00 Käsin mg/l 02523807_1_fi.eps När det uppmätta värdet visas, visas även "Manuell". 0.00 Manuell mg/l 02523807_1_sv.eps 21

Valikko Aktivointi Kytke laite päälle. Valikkoon siirtyminen on mahdollista, kun näytössä on "ODOTA" tai "VALMIS". Meny Aktivering Tillkoppla instrumentet. När "VÄNTA" eller "REDO" visas på displayen kan menyfunktionerna hämtas upp. Siirtyäksesi pikavalikkoon paina M lyhyesti. För snabbmeny: tryck kortvarigt på M - knappen. Valikon käyttö Drift Valitse toiminto näppäimillä M ja. Välj funktioner med M / - knapparna. Valittu toiminto näkyy korostettuna. Aktivoi valittu toiminto painamalla OK - näppäintä. Vald funktion markeras. Aktivera vald funktion genom att trycka på OK - knappen. Valittu toiminto on koko ajan näkyvillä näytön otsikkorivillä. Valitse " Takaisin mittaukseen" tai " Takaisin valikkoon" ja paina näppäintä OK palataksesi mittaustilaan tai edelliselle valikkotasolle. Mikäli mitään näppäintä ei paineta 120 sekuntiin, laite palaa automaattisesti takaisin mittaustilaan. När vald funktion visas innehåller den övre raden aktuell menyfunktion. Val av " Tillbaka till mät." eller " Tillbaka till meny" och tryckning på OK - knappen försätter instrumentet i mätläge eller tillbaka till föregående menynivå. Om inga knappar trycks inom 120 sekunder återgår displayen automatiskt till mätläge. 22

Näytön erikoismerkit Valikko Paluu edelliselle valikkotasolle Valikko sisältää alavalikon Avattu valikkokohta Valittu toiminto Valikko jatkuu näkyvän valikon alapuolella Valikko jatkuu näkyvän valikon yläpuolella Symboler på displayen Meny Gå till närmast högre menynivå Menypunkt med undermeny Öppnad menypunkt Vald funktion Ytterligare punkter under synliga punkter Ytterligare punkter över synliga punkter Toiminto Aktivoitu toiminto Funktion Aktiverad punkt Nykyinen ruutu (1) ruutujen yhteismäärä (6) Aktuell indikering (1) av totalt antal indikeringar (6) 23

Pikavalikko Viimeiset 10 testiä Testien valinta näppäimillä ja M Takaisin OK - näppäimellä. Takaisin mittaukseen. Viimeiset 10 testiä Viim. kalibr. päivä Valitse kieli Säädä kontrasti Snabbmeny Viim. kalibr. päivä Sista kal. datum Viimeisen kalibroinnin päivämäärän Indikering av senaste kalibreringsdatum. osoitus. Takaisin OK - näppäimellä. Tillbaka med OK - knappen. 02623807_1_fi.eps Sista 10 tester Välj bland de 10 senaste testerna med och. Tillbaka med M OK - knappen. Tillbaka till mät. Sista 10 tester Sista kal. datum Välj språk Justera kontrast 02623807_1_sv.eps Kielen valinta Englanti, saksa, ranska, espanja, suomi sekä käyttäjän määrittelemä valikkokieli valittavissa. Välj språk Engelska, tyska, franska, spanska och laddningsbara kundspecifika språk kan väljas i instrumentet. Kontrastin säätö Justera kontrast Kontrastin säätö ja - näppäimellä. Ändra kontrasten med och. Takaisin OK M - näppäimellä. Tillbaka med OK M - knappen. Päävalikon aktivointia ei ole tarkoitettu loppukäyttäjien tehtäväksi. Huvudmenyn ska inte aktiveras av slutliga användare. 24

Virheilmoitus Fel Mikäli laitteeseen tulee sisäinen virhe, näyttöön tulee virheilmoitus. Ilmoituksen alapuolelle tulee huoltoa ohjaava numero. Ota yhteys Dräger-huoltoon, mikäli virheilmoitus ei poistu sen jälkeen, kun laite on useaan otteeseen kytketty pois ja takaisin päälle. Sis. järjestelmä VIKA 662 05523807_1_fi.eps Vid ev. internt systemfel, visas ett felmeddelande. Om felet kvarstår efter till- och frånkoppling av instrumentet flera gånger, kontakta DrägerService. Internt System FEL 662 05523807_1_sv.eps 25

Huolto Huoltovälit Tarvittaessa: Vaihda paristot, ks. sivu 27. Puolivuosittain: Tarkista kalibrointi, ks. sivu 29. Underhåll Underhållsintervall Vid behov: Byt batterier, se sidan 27. Var 6:e månad: Kontrollera kalibreringen, se sidan 29. Varastointi Alcotest 6510 kuluttaa jonkin verran paristoja myös virran ollessa poiskytkettynä. Sen vuoksi paristot kannattaa poistaa laitteen ollessa pitemmän aikaa poissa käytöstä. Huom: Laitetta pitempään varastoitaessa Poista paristot laitteesta, mikäli laite tulee olemaan yli 6 kk poissa käytöstä, jotta paristosta mahdollisesti vuotavat syövyttävät aineet eivät vahingoittaisi laitetta. Lagring Alcotest 6510 förbrukar en liten mängd ström även i avstängt läge. Ta därför ur batterierna från instrumentet då det inte användas under en längre tid. Anm.: Vid långvarig lagring: Ta ur batterierna om instrumentet förblir oanvänt under mer än 6 månader. Detta förhindrar att instrumentet skadas av läckande batterisyra. Varoitus: Älä hävitä käytettyjä alkaliparistoja polttamalla, älä yritä ladata niitä tai avata väkivalloin, räjähdysvaara! Huolehdi ongelmajätteenä voimassa olevien jätehuoltomääräysten mukaan. Tietoja antavat paikalliset ympäristöviranomaiset ja jätehuoltoalan yritykset. Varning: Förbrukade alkaliska batterier får inte kastas i öppen eld, återuppladdas eller öppnas med våld. Explosionsrisk! Avfallshantera endast som specialavfall enligt lokala föreskrifter. För ytterligare information om lämpliga avfallsstationer, v.g. kontakta lokala miljöskyddsmyndigheter. 26

Puhdistus Ei saa upottaa veteen, liitäntöihin ei saa päästä mitään nestettä! Pintojen puhdistamiseksi: pyyhi kertakäyttöliinalla. Älä käytä alkoholia tai liuotinaineita sisältäviä puhdistusaineita. Rengöring Doppa inte ned i vätska vätska får inte komma i kontakt med kontakterna! För rengöring: torka av med en engångsduk. Använd inte rengöringsmedel som innehåller alkohol eller lösningsmedel. Paristojen vaihto Vaihda alkaliparistot tai vaihda täyteen akkuun, kun akku/paristosymboli osoittaa että akun tai paristojen kapasiteetti on käytetty loppuun: Paina akku/paristokotelon kantta sisään päin ja poista kansi. Poista käytetyt paristot ja aseta tilalle uudet tai vaihda täyteen, erillään ladattuun akkuun ota huomioon napaisuus! 00423757_1.eps Byte av batterier Byt batterier om batterisymbolen på displayen indikerar "urladdad". Tryck lätt på batterilockets lås och ta bort locket. Avlägsna förbrukade batterier och sätt i nya observera korrekt polaritet. Sätt på batterilocket. Sulje paristokotelo. + + Käytettävät paristot: 2 kpl 1,5 V-alkaliparistoja (Mignon, LR6, AA) tai Akku 2*1,2 V NiMH 00523757_1.eps Erforderliga batterier: 2 styck alkaliska batterier 1,5 V (Mignon, LR6, AA) eller uppladdningsbart batteri 2*1,2 V NiMH 27

Laitteen jatkuvan käytön varmistamiseksi För kontinuerlig användning on suositeltavaa pitää varaparistoja tai rekommenderas att alltid ha vara-akkua aina varalla. reservbatterier eller extrabatterier tillgängliga. Varoitus: Käytettyjä alkaliparistoja/akkuja ei saa heittää tuleen, paristoja ei saa yrittää ladata, ei saa avata väkivalloin, räjähdysvaara! Akut ja paristot ovat ongelmajätettä, josta huolehditaan voimassa olevien jätehuoltomääräysten mukaan. Tietoja antavat ympäristöviranomaiset ja jätehuoltoalan yritykset. 06223757_1.eps Varning: Använda batterier låt dem inte komma i kontakt med eld, ladda dem inte, öppna dem inte med våld, explosionsrisk! Avfallshantera endast som specialavfall, i enlighet med gällande lokala föreskrifter vad gäller avfallshantering. Information kan inhämtas från lokala miljömyndigheter och avfallshanteringsföretag. 28

Kalibrointi Kalibrering vain tehtävään valtuutetun henkilön toimesta får endast utföras av behörig personal suositeltavaa on, että kalibrointi suoritetaan 6 kk välein kalibrering rekommenderas var 6:e månad viimeinen annettu kalibrointipäivä on nähtävissä pikavalikossa under menypunkten "Sista kal. datum" anges senaste kohdassa "Viim. kalibr. päivä". kalibreringsdatum. 29

Loppukäsittely Avfallshantering av instrumentet Käytöstä poistetuista laitteista: vid slutet av dess livslängd. huolehditaan voimassa olevien Avfallshantera instrumentet enligt jätehuoltomääräysten mukaisesti nationella föreskrifter för avfallshantering, tai eller Tietoja antavat ympäristöviranomaiset Lämna till lämplig avfallsstation. ja jätehuoltoalan yritykset. Information kan inhämtas från lokala miljömyndigheter. 06223757_1.eps 30

Vianetsintä Häiriö Aiheuttaja Abhilfe Korjaava toimenpide Laite kytkeytyy itsestään pois päältä. Akku/paristot lopussa. Vaihda akku tai paristot, ks. sivu 27. Valikosta siirtyminen tapahtuu automaattisesti. Laite oli mittausvalmiina yli 4 minuuttia. Laite palaa 120 sekunnin kuluttua automaattisesti mittaustilaan. Valitse valikkokohta uudestaan. Laite ei kytkeydy päälle. Akku/paristot lopussa. Vaihda akku tai paristot. Ilmamäärä liian pieni/näyte riittämätön. Testattava puhaltaa liian heikosti tai Pyydä puhaltamaan voimakkaammin ja keskeyttää puhalluksen. yhtäjaksoisesti. Virheilmoitus näytössä Aiheuttaja Korjaava toimenpide "Kalibrointi VIRHE" Kalibrointi ei onnistunut. Kalibroi uudelleen; asiantuntijan, esim. Dräger-huollon toimesta. "Tarkista tarkkuus VIRHE" Tarkkuuden tarkastus ei onnistunut. Kalibroi uudelleen; asiantuntijan, esim. Dräger-huollon toimesta. Osoitusalue ylitetty. Käytä alhaisempia pitoisuuksia. "Sisäinen järjestelmä VIRHE" Laitehäiriö. Poista paristot (2 sek.) ja asenna takaisin. + vikakoodi Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteys Drägerhuoltoon. "Syötä PIN" tai "Väärä PIN" Kyseessä on huoltovalikko Valitse "Takaisin mittaukseen". (vain huoltohenkilöä varten parametrien asettamiseksi). 31

Fel, Orsak, Åtgärd Fel Orsak Åtgärd Instrumentet frånkopplas automatiskt. Urladdade batterier. Byt batterier, se sidan 27. Instrumentet lämnar menyläget automatiskt och visar mätläge. Instrumentet har varit klart för mätning i mer än 4 minuter. Instrumentet frånkopplar automatiskt menyn efter 120 sek. utan användning. Välj menypunkten på nytt. Instrumentet kan inte tillkopplas. Urladdade batterier. Byt batterier. Otillräcklig volym, avbruten blåsning. Testperson blåser inte tillräckligt hårt eller Be personen blåsa hårdare och jämnare. jämnt. Felmeddelande på displayen Orsak Åtgärd "Kalibrering FEL" Inkorrekt kalibrering. Kalibrera på nytt, av behörig servicepersonal, t.ex. av DrägerService. "Kalibreringskontr. FEL" Misslyckat kalibreringstest. Upprepa kalibreringstestet, om felet kvarstår, kontakta DrägerService. Uppmätt alkoholkoncentration överskrider Använd lägre koncentrationer. mätgränserna. "Internt System FEL" Instrumentfel, ingen mätfunktion möjlig. Ta ur batterierna (2 sek.) och sätt i dem igen. med servicekod Om felet kvarstår kontakta DrägerService. "Slå in PIN" eller "Fel PIN" Ingång till servicemeny (enbart för Välj "Tillbaka till mät.". servicetekniker vid inställning av parametrar). 32

Tekniset tiedot Tekniska data Mittausperiaate Elektrokemiallinen anturi Mätprincip Elektrokemisk sensor Mittausalue Mätområde Hengitysilman alkoholipitoisuus 0,00 2,5 mg/l 0 2500 µg/l 0,000 0,500 g/210l 0 250 µg/100ml 0 250 µg% (etanolimäärä/puhallettu ilmamäärä 34 o C:ssa ja 1013 hpa:ssa.) Alkoholkoncentration i utandningsluft 0,00 till 2,5 mg/l 0 till 2500 µg/l 0,000 till 0,500 g/210l 0 to 250 µg/100ml 0 to 250 µg% (etanolmängd per utandningsvolym vid 34 o C och 1013 hpa.) Veren alkoholipitoisuus 0,00 5,00 0,000 0,500 % 0,00 5,00 g/l 0 500 mg/100 ml 0 500 mg% 0,00 5,00 mg/ml (etanolimäärä verinäytteessä tai -määrä 20 o C:ssa ja 1013 hpa:ssa. Hengitysilman ja veren alkoholipitoisuustiedoissa on otettu huomioon näiden pitoisuuksien välinen konversiokerroin 2100.) Alkohol-koncentration 0,00 till 5,00 i blodet 0,000 till 0,500 % 0,00 till 5,00 g/l 0 till 500 mg/100 ml 0 till 500 mg% 0,00 till 5,00 mg/ml (etanolmängd per blodvolym resp. mängd vid 20 o C och 1013 hpa. Vid angivande av dessa data används en omräkningsfaktor på 2100 för alkoholkoncentrationerna i utandningsluften och blodet.) 33

Osoitusalue Osoitusalue on mittausalueen kanssa identtinen. Mikäli mittaustulos on mittausalueen ulkopuolella, tulee näyttöön kolme ylös osoittavaa nuolta " " ilmoituksena mittausalueen ylityksestä. Display-område Displayområdet är identiskt med mätområdet. Om resultatet överskrider mätområdet indikeras detta med tre pilar " " på displayen. Ympäristöolosuhteet Omgivningsbetingelser Käytön aikana 5 50 o C 10 100 % suht. kost. (ei kondensoitumista) 600 1400 hpa För drift 5 till 50 o C 10 till 100 % RH (icke kondenserande) 600 till 1400 hpa Varastoinnin aikana 40 65 o C För lagring 40 till 65 o C Näytteenotto Provtagningsbetingelser vähimmäispuhallusaika säädettävä esiasetus: 2 s Min. blåstid Inställbar Grundinställning 2 sek. vähimmäisilmamäärä säädettävä esiasetus: 1,2 L Min. volym Inställbar Grundinställning 1,2 L Mittaustarkkuus Etanolistandardin vakiopoikkeama Mätnoggrannhet Reproducerbarhet med etanolstandard 0,50 mg/l saakka 0,008 mg/l 0,50 mg/l 1,7 % mittausarvosta, voimassa suurempi arvo Upp till 0,50 mg/l 0,50 mg/l 0,008 mg/l 1,7 % av mätvärdet value den högre volymen gäller 1,00 saakka 0,017 1,00 1,7 % mittausarvosta, voimassa suurempi arvo Poikkeama-arvot muille mittausalueille voidaan arvioida sivulla 33 olevan taulukon mukaan. Upp till 1,00 0,017 1,00 1,7 % av mätvärdet value den högre volymen gäller Värden för andra mätenheter kan beräknas enligt sidan 33. 34

Herkkyyspoikkeama tyypillisesti 0,6 % mittausarvosta/kk Avvikelse/känslighet normalt 0,6 % av mätvärdet/månad Mittausvalmiusajat Väntetid innan instrumentet är driftklart 1. Mittaus n. 6 sek. 1:a mätning cirka 6 sek. edellisestä mittauksesta mittausarvon ollessa: (alkoholia hengitysilmassa) Efter beräkning av ett mätvärde på: (alkoholkoncentration i utandningsluft) 0,25 mg/l 20 s 0,25 mg/l 20 sek. 0,50 mg/l 40 s 0,50 mg/l 40 sek. 1,00 mg/l 80 s 1,00 mg/l 80 sek. > 1,5 mg/l 120 s > 1,5 mg/l 120 sek. edellisestä mittauksesta mittausarvon ollessa: (veren alkoholipitoisuus) Efter beräkning av ett mätvärde på: (alkoholkoncentration i blodet) 0,50 20 s 0,50 20 sek. 1,00 40 s 1,00 40 sek. 2,00 80 s 2,00 80 sek. > 3,00 120 s > 3,00 120 sek. Odotusajat muita mittayksikköjä käytettäessä voidaan arvioida Väntetider för andra valda mätenheter kan beräknas på vastaavasti (ks. sivu 33). motsvarande sätt (se sidan 33). 35

Kalibrointi Kalibrering Kalibrointiväli vaaditusta mittaustarkkuudesta Kalibrerings-intervall Beroende på erforderlig riippuen, normaalisti: 6 kk mätnoggrannhet, normalt: 6 månader Sallittu kalibrointialue eri mittayksiköille: Tillåtet kalibreringsområde vid angivande av mätvärdet i: mg/l µg/l g/210l µg/100 ml µg% 0,160 0,750 mg/l 160 750 µg/l 0,035 0,150 g/210l 16 75 µg/100 ml 16 75 µg% mg/l µg/l g/210l µg/100 ml µg% 0,160 till 0,750 mg/l 160 till 750 µg/l 0,035 till 0,150 g/210l 16 till 75 µg/100 ml 16 till 75 µg% % g/l mg/100 ml mg% mg/ml 0,35 1,50 0,035 0,150 % 0,35 1,50 g/l 35 150 mg/100 ml 35 150 mg% 0,35 1,50 mg/ml % g/l mg/100 ml mg% mg/ml 0,35 till 1,50 0,035 till 0,150 % 0,35 till 1,50 g/l 35 till 150 mg/100 ml 35 till 150 mg% 0,35 till 1,50 mg/ml Vakiokalibrointiarvo käytettäessä Dräger Etanoli-vakioliuosta eri mittayksiköille: Standard kalibreringsvärde med Dräger etanol-standardlösning vid angivande av mätvärdet i: mg/l 0,476 mg/l mg/l 0,476 mg/l µg/l 476 µg/l µg/l 476 µg/l g/210l 0,100 g/210l g/210l 0,100 g/210l µg/100 ml 47,6 µg/100 ml µg/100 ml 47,6 µg/100 ml µg% 47,6 µg% µg% 47,6 µg% 1,00 1,00 % 0,100 % % 0,100 % g/l 100 g/l g/l 100 g/l mg/100 ml 100 mg/100 ml mg/100 ml 100 mg/100 ml mg% 100 mg% mg% 100 mg% Näissä vakiokalibrointiarvoissa on otettu huomioon hengitysilman ja veren alkoholipitoisuusarvojen välinen konversiokerroin 2100. Användning av dessa standard kalibreringsvärden motsvarar en omräkningsfaktor på 2100 för alkoholkoncentrationen i utandningsluften och blodet. 36

Mitat (lev. x kork. x syv.) 140 mm x 80 mm x 35 mm Dimensioner (B x H x D) 140 mm x 80 mm x 35 mm Paino n. 195 g Vikt ca 195 g Virtalähde Ström-försörjning Paristot 2 x 1,5 V-alkaliparistot (Mignon, LR6, AA) n. 1500 mittausta Batterier 2 x 1,5 V alkaliska batterier (Mignon, LR6, AA) ca 1500 mätningar CE-merkki sähkömagneettinen yhteensopivuus (direktiivi 89/336/EEC) CE-märkning Elektromagnetisk kompatibilitet (direktiv 89/336/EEC) 37

Tilausnumerot Beställningslista Nimike ja kuvaus Til.-nro Beteckning och beskrivning Art.nr Alcotest 6510 83 17 930 Alcotest 6510 83 17 930 (mittari, 3 suukappaletta, 2 paristoa, (instrument, 3 munstycken, 2 batterier, rannelenkki ja laitekotelo) handrem och väska) Tarvikkeet Tillbehör Suukappaleet yksittäispakatut Munstycken hygieniskt testade 100 kpl 68 10 690 100 styck 68 10 690 250 kpl 68 10 825 250 styck 68 10 825 1000 kpl 68 10 830 1000 styck 68 10 830 Alkaliparisto (1 kpl) 13 35 804 Alkaliskt batteri (1 styck) 13 35 804 Akku NiMH (1 kpl) 83 179 12 Uppladdningsbart batteri NiMH (1 styck) 83 179 12 Kantolaukku Alcotest 6510 83 179 20 Väska för Alcotest 6510 83 179 20 Nahkainen kotelo Alcotest 6510 83 17 911 Läderfodral för Alcotest 6510 83 17 911 (vyöhön kiinnitettävä) (bältesklämma) Nahkainen kotelo Alcotest 6510 (kelt.) 83 17 931 Läderpåse för Alcotest 6510 (gul) 83 17 931 (Laitetta on mahdollista käyttää sen ollessa (Instrumentet kan brukas när det förvaras i kotelon sisällä.) påsen.) Kalibrointitarvikkeet Kalibreringstillbehör Mark ll -simulaattori 45 40 088 Simulator Mark ll 45 40 088 Etanoli, vakioliuos 1,0 (1 x 500 ml) 67 28 838 Etanol, standardlösning 1,0 (1 x 500 ml) 67 28 838 Kalibrointisarja 83 17 927 Kalibreringssats 83 17 927 Kalibrointikaasu etanoli-typpi kysyttäessä Kalibreringsgas, etanol-kväve På begäran 38

39

Päiväläisentie 4, PL 33 00391 HELSINKI Myynti 0207119610 fax 0207119611 Huolto 0207119650 fax 0207119651 asiakaspalvelu@liitin.fi www.liitin.fi Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Tyskland Tel. +49 451 8 82-0 Fax +49 451 8 82-20 80 www.draeger-safety.com 90 23 807 - GA 4754.500 fi/sv Dräger Safety AG & Co. KGaA 3. painos - Heinäkuu 2004 3 rd edition - July 2004 Oikeudet muutoksiin pidätetään 90 23 807 - GA 4754.500 fi/sv Dräger Safety AG & Co. KGaA Utgåva 3 - juli 2004 3 rd edition - July 2004 Reservation för ändringar