Käyttäjän opas. Lue ja noudata aina käyttöohjeita ja varoituksia

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Käyttäjän opas. Lue ja noudata aina käyttöohjeita ja varoituksia"

Transkriptio

1 Käyttäjän opas Lue ja noudata aina käyttöohjeita ja varoituksia

2 RoofSafe-kattopollari HAKEMISTO Kappale Sivu 1.0 Esipuhe RoofSafe-kattopollari Järjestelmän suunnittelu, asennus ja kiinnitykset Varoitukset, vaatimukset & kiellot Tarkastustoiminta, ylläpito, huolto ja takuu Tarkastukset ennen käyttöä ja sen aikana Asennuksen jälkeen Tyypillisiä ankkuripisteitä Määräaikaistarkastuslomake Toiminta pelastus- ja hätätilanteessa 15 02

3 Kappale 1.0 Esipuhe Kiitos RoofSafe -kattopollarin hankkimisesta. RoofSafe-pollari on suunniteltu poistamaan tai merkittävästi vähentämään loukkaantumisen tai kuoleman riskiä työskenneltäessä putoamisvaarallisella alueella. On siis erittäin tärkeää, että järjestelmä asennetaan, ylläpidetään ja käytetään oikein. Pollari on tarkoitettu katon ankkuripisteeksi, estämään pääsy putoamisvaaralliselle alueelle sekä hidastamaan ja pysäyttämään työtehtävissä olleelle käyttäjälle tapahtunut putoaminen. Käyttäjän ikään ja yleiseen kuntoon tulee kiinnittää erityistä huomiota, erityisesti sellaisiin terveysongelmiin ja sairauksiin jotka voivat vaikuttaa käyttäjään normaalissa pollarin käyttötilanteessa, putoamistilanteessa tai pelastustilanteessa. Jokaisen työntekijän oma henkilösuojain on myös oleellinen osa suojainjärjestelmää. Pollarin saa asentaa ainoastaan valtuutetut asennuskumppanit tai valmistajan tai sen edustajan kouluttamat henkilöt, ja sen tulee olla valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti ja kaikkien asiaankuuluvien standardien mukaisesti suoritettu. Safety. Kaikkien pollarin käyttäjien ja käyttöä sekä ylläpitoa valvovien tahojen tulee tuntea käyttöä edeltävät toimenpiteet, rajoitukset, varmistukset, käyttö ja järjestelmän yleiset vaatimukset. Käyttäjien tulee olla päteviä henkilöitä, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän käyttöohjeen ja heidät on koulutettu hyväksytyn kouluttajan toimesta järjestelmän käyttäjiksi. Capital Safety suosittelee, että korkealla ei työskennellä yksin, johtuen käyttäjän turvallisuuteen liittyvistä syistä ja siitä, että mahdollisessa putoamistilanteessa tulee olla toteutuskelpoinen pelastussuunnitelma, joka voidaan ottaa käyttöön välittömästi putoamisen tai muun onnettomuuden tapahtuessa. Tämän oppaan tulee olla saatavilla sen maan kielellä, missä järjestelmää käytetään. Lasten tai raskaana olevien naisten ei missään nimessä tule käyttää putoamisen pysäyttävää tai estävää järjestelmää. 03 RoofSafe-kattopollarin valmistaja on Capital

4 Kappale 2.0 RoofSafe-kattopollari 2.1 RoofSafe-kattopollari RoofSafe-pollari on turvallinen ankkuripiste korkeanpaikantyöskentelijälle, joka työskentelee lähellä reunaa tai muuta putoamisvaaraa, ja sitä tulee käyttää yhdessä henkilösuojaimien kanssa, kuten kokovartalovaljaiden ja liitosköyden. SpiraTech-ankkuri 2.2 RoofSafe-kattopollarin sijoittaminen RoofSafe-ankkurijärjestelmää asennettaessa voi käyttää kahta tekniikkaa. Valikoimaan kuuluu kaksi eri pollaria: SpiraTech Anchor (vain CE) ja Single Point Tip Over Anchor. Molemmat pollarit ovat modulaarisia, mikä tekee niiden kiinnittämisestä ja käyttämisestä nopeaa. Pollarit on testattu ja täyttävät seuraavien standardien vaatimukset: EN795:1996 Class A1 & A2 OSHA M ANSI Z AS/NZS RoofSafe-kattopollarit on suunniteltu kääntymään ja vapauttamaan nykäyksenvaimentimet putoamistilanteessa, mikä vähentää käyttäjään ja kattoon kohdistuvaa kuormaa. Pollareita voidaan käyttää sekä putoamisen estämiseen että sen pysäyttämiseen. Voi käyttää kahden ihmisen ankkuripisteenä. Vain CE PUTOAMISEN ESTÄMINEN Putoamisen estävä järjestelmä suunnitellaan estämään käyttäjää menemästä putoamisvaaralliselle alueelle (kuten katon reunat) ja siten estämään putoamisen mahdollisuuden. PUTOAMISEN PYSÄYTTÄMINEN Putoamisen pysäyttävä järjestelmä mahdollistaa pääsyn putoamisvaaralliselle alueelle ja se suunnitellaan pysäyttämään mahdollinen putoaminen hallitusti ja turvallisesti. 04 Pollarit voidaan asentaa kaikille kattomateriaaleille. Pollareiden ympäri voi kävellä 360 astetta ilman tarvetta korjailla liitosköyttä tai sulkurenkaita. Kattopollarissa on täydellinen tiivistys, joka estää vedenpääsyn pollarin sisään ja rakenne mahdollistaa ympärille asennettavaksi erilaisia vesikatemateriaaleja niin, että asennuksesta tulee täydellisesti säänkestävä. Voi käyttää yhden ihmisen ankkuripisteenä. (noudattaanksesi ANSI-standardia käytä RA Single Point Eye AM, ) Tärkeä huomautus Vaikka kaikkien kattopollareiden pitää mahdollisen virhekäytön takia olla putoamisen pysäyttäviä, on suositeltavaa, että ne sijoitetaan toimimaan osana putoamisen estävää järjestelmää. Putoamisen estävässä järjestelmässä käyttäjä pääsee liikkumaan työalueella ilman riskiä putoamisvaaralliselle alueelle joutumisesta. Järjestelmä eliminoi vaarat jotka voisivat aiheutua putoamisesta sekä pienentää riskejä.

5 Kappale 2.0 RoofSafe-kattopollari 2.3 Kattopollarin aktivoituminen Putoamistilanteessa pollarin runko repeytyy siisään rakennetun nykäyksenvaimentimen lauetessa. Kun pollari on repeytynt, se laitetaan käyttökieltoon, jonka jälkeen poistetaan katolta ja katto tarkistetaan mahdollisenten vaurioiden ja rakenteellisen heikentymisen varalta. Vasta sen jälkeen, kun katto on läpäissyt tarkastuksen ja sillä voi taas työskennellä, voidaan uusi kattopollari asentaa. 05 Pollarin varaan ei ole pudottu. Pollarin varaan on pudottu. Aseta pollari käyttökieltoon ja ota yhteyttä asentajaan.

6 Kappale 3.0 Järjestelmän suunnittelu, asennus ja kiinnitykset 3.1 Järjestelmän suunnittelu Pollarit sijoitetaan omakohtaisten vaatimusten ja paikkakohtaisten olosuhteiden mukaan. Valtuutettu asentaja varmistaa kaikki järjestelmään liittyvät parametrit ennen tuotteen asentamista sen käyttöturvallisuuden varmistamiseksi. Seuraavat kohdat määrittävän sen, miten pollari sijoitetaan: Vaatimukset pääsyyn eri työskentelyalueille Rakenteellisten ankkuripisteiden sijoitus mahdollisuudet Turvaetäisyys maahan Työskentelyalueen alapuolella olevat esteet Käytettävät henkilösuojaimet Pollariin kiinnittyessä tulee olla suojattuna putoamiselta, eli tulee mahdollisesti käyttää toista putoamissuojainjärjestelmää. Mikäli mahdollista, järjestelmän pitäisi mieluummin olla suunniteltu putoamisen estämiseen kuin putoamisen pysäyttämiseen. Tästä syystä on tärkeää, että työntekijät käyttävät vain pollarin kanssa käytettäväksi tarkoitettuja henkilösuojaimia. Älä irrottaudu pollarista ellet ole turvallisessa paikassa tai kiinnittäytyneenä toiseen järjestelmään Asennus Mikäli kattopollaria ei ole asennettu oikein, siitä voi syntyä hengenvaara. Valtuutetut asentajat ovat hyvin koulutettuja sekä suunnittelussa, asennuksessa, sertifioinnissa että huollossa. Valtuutetut asentajat ovat Capital Safetyn sertifioimia, ja yhtiöllä on luettelo koulutetuista työntekijöistä. Asiakkaiden ei tule yrittää itse asentaa pollaria, ellei Capital Safety ole kouluttanut ja valtuuttanut heitä sen tekemiseen. Asiakkailla tulee olla saatavilla kaikki varusteet ja tieto, mitä tarvitaan tuotteen asentamiseen ja testaamiseen. Tässä asiakirjassa on mukana tarkastuslista, josta löytyy vähimmäismäärä tietoja, joita asentajan tulee antaa pollarin asennettuaan. 3.3 Kiinnitykset On välttämätöntä, että tukirakenteet kestävät vähintään kaksi kertaa suuremmat nykäysvoimat kuin putoamistilanteessa syntyy. Rakenteiden lujuuksiin perehtyneen ammattilaisen tulee varmistaa tukirakenteiden ja kiinnityksien kestävyys ennen järjestelmän asentamista. Kiinnitysten sekä osien ja rakenteen yhtymäkohtien tulee olla sellaiset, että erilaatuiset materiaalit eivät kosketa toisiaan. Pohjalevyn sijainti ja pollaria katossa pitävien kiinnitysten määrä ovat kriittisen tärkeitä tuotteen turvallisuuden kannalta, eikä niitä tule koskaan muuttaa. Kaikki kiinnitykset tulee asentaa oikein asennusohjeiden mukaisesti. 3.4 Pakkaukset Kaikki Capital Safetyn toimittamat varusteet on pakattu asianmukaisesti vaurioiden välttämiseksi rahdin aikana. Kaikki huomautukset toimitettavien varusteiden kunnosta tulee raportoida välittömästi ensisijaisesti asentajalle. Kaikki pakkauksen osat voidaan kierrättää. 3.5 Laatu Capital Safety toimii ISO9001-laatustandardin mukaisesti tarjoten jokaiselle tuotteelle täydellisen jäljitettävyyden. Kaikki tuotteet on testattu ajanmukaisten lakien ja säädösten mukaisesti ja sertifioitu auktorisoidun, ulkopuolisen testauslaboratorion toimesta. Kaikki Capital Safetyn valtuuttamat asentajat ovat kokonaisvaltaisesti koulutettuja, heitä auditoidaan säännönmukaisesti ja he kykenevät tarjoamaan työmenetelmäkuvaukset sekä riskianalyysit. Tuotteen laatua valvoo eurooppalainen tarkastuselin Dekra Exam BBF (CE 0158). 06

7 Kappale 4.0 Varoitukset, vaatimukset & kiellot Kattopollarin täydellinen toimivuus varmistetaan sillä, että käyttäjät käyttävät ainoastaan niitä henkilösuojaimia, jotka asentaja on määritellyt. Suojainten tulee olla sertifioituja ja merkitty asianmukaisten kansallisten vaatimusten mukaisesti. Väärien suojainten tai vääränmittaisten liitosköysien käyttäminen voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Jokaisen toimitetun järjestelmän mukana toimitetaan lista siitä, mitä kokovaljaita, liitosköysiä ja nykäyksenvaimentimia tai kelautuvia turvatarraimia kyseisen järjestelmän kanssa on sallittua käyttää. Seuraavat varoitukset, vaatimukset ja kiellot koskevat RoofSafekattopollaria: Pollarin saa asentaa vain valtuutettu asentaja, valmistajan edustaja tai valmistajan kouluttama ammattilainen. Älä koskaan ylitä kattopollarin suositeltua käyttäjämäärää (katso tuotteen lapusta tai järjestelmäkyltistä) Älä koskaan yritä korjata tai muuttaa pollaria Älä käytä järjestelmää, mikäli se on vaurioitunut tai osia vaikuttaa puuttuvan. Järjestelmää tai varusteita ei tule käyttää yli niiden rajoitusten tai mihinkään muuhun käyttöön kuin mihin ne on suunniteltu. Käyttäjä ei saa painaa yli nykäysvoimia vaimentavan, putoamisen pysäyttävän järjestelmän(esimerkiksi liitosköyden) enimmäiskuorman, ja putoamisen pysäyttävän järjestelmän tulee vaimentaa alle 6kN nykäysvoimia Älä käytä kattopollaria, jos siinä ei ole selkeitä merkintöjä. 07 Valtuutetun asentajan on tehtävä kirjallinen tarkastus vähintään kerran vuodessa ÄLÄ PUHDISTA järjestelmää voimakkailla puhdistuskemikaaleilla tai kuluttavilla tuotteilla. Älä koskaan yritä testata järjestelmiä dynaamisilla tai staattisilla kuormilla. Capital Safetyn valtuuttamat asentajat tekevät pollareiden ja kiinnitysten tarpeelliset testit. Pollareita ei saa käyttää osana nostojärjestelmää tai varusteiden kiinnityspisteenä ÄLÄ KÄYTÄ mitään rakenteista ulkonevaa turvajärjestelmää ukkosen aikana. Järjestelmää saavat käyttää vain korkeanpaikantyöhön ja järjestelmän käyttöön koulutetut työntekijät. Mikäli on tapahtunut putoaminen kattopollari tulee vaihtaa

8 Kappale 5.0 Tarkastustoiminta, ylläpito, huolto ja takuu 5.1 RoofSafe-kattopollarin huolto ja yleinen ylläpito RoofSafe-kattopollari on suunniteltu käytettäväksi monenlaisissa olosuhteissa. Se on rakennettu korkealuokkaisista osista, jotka ovat korroosionkestäviä. Pollarin käyttöikä kuitenkin riippuu erilaisista tekijöistä kuten ylläpito, huoltotoimet ja ympäristö, mihin pollari asennetaan. Ennen työskentelyn aloittamista tulee tehdä silmämääräinen tarkastus, jolla varmistetaan pollarin oleva käyttökunnossa. Kattopollarin ankkurilehden tulee kääntyä ympäri ja kaikkien kiinnitysten tulee olla tiukasti kiinni. Jos pollari on vääntynyt tai epämuodostunut, sitä ei tule käyttää. Ilmoita vioista valtuutetulle asentajalle ja varaa tarkastusaika. ÄLÄ YRITÄ itse korjata pollaria, sillä se saattaa mitätöidä takuun ja asettaa käyttäjät vaaraan. RoofSafe-kattopollari on periaatteessa huoltovapaa. sementtiä, klooria, maalia tai voimakkaita puhdistusaineita. Ruostumattomasta teräksestä valmistetut osat ovat erityisen alttiita kloorista aiheutuvalle pistesyöpymiselle, joten vältä asentamista sellaiseen ympäristöön. Mikäli järjestelmä joutuu todennäköisesti kosketuksiin edellä mainittujen tai muiden vastaavien aineiden kanssa, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tai maahantuojaan lisätietojen ja ohjeiden saamiseksi. 5.2 Tarkastustoiminta Valmistajan suosituksien ja kansallisten standardien mukaan kattopollari, joka on säännöllisessä käytössä, pitää tarkastaa vähintään kerran vuodessa valtuutetun asentajan toimesta. Jos järjestelmää käytetään paljon tai vaativissa olosuhteissa, tarkastusten välin tulee olla tiheämpi. Asentaja määrittää tarkastustiheyden. Vain valtuutetut asentajat, jotka on koulutettu ja sertifioitu, saavat tarkastaa tuotteen, koska se on ainutlaatuinen ankkuri, jossa on useita vain sille ominaisia piirteitä. käyttö pitää lopettaa ja sen huolto pitää järjestää mahdollisimman nopeasti. Kaikki huoltopyynnöt tulee tehdä Capital Safetylle tai heidän valtuutetuille edustajilleen. 5.3 Takuu Capital Safetyn takuu on RoofSafekattopollariin sen alkuperäisestä ostopäivämäärästä 25 vuotta eteenpäin riippuen katon iästä, käyttötavasta ja oikeanlaisesta asentamisesta. Takuu mitätöidään, mikäli valtuutettujen asentajien tarkastusten minimitiheyttä ei pidetä yllä. Takuuseen ei kuulu tuotteen ulkonäkö vuosien käytön jälkeen. 08 Pollari saattaa kuitenkin vaatia puhdistusta riippuen käyttöympäristön olosuhteista. Puhdistus tulee tehdä pehmeällä harjalla, lämpimällä vedellä ja miedolla puhdistusaineella. Varmista, että osat on hyvin huuhdeltu suurella määrällä puhdasta vettä. Vaikka pollari kestää kemikaaleja ja sääolosuhteita erittäin hyvin, huolehdi, että se ei suoraan kosketa happoja, Vuosittaisia tarkastastuksia varten valtuutetut asentajat voivat käyttää määräaikaistarkastuslomaketta. Katso kappale 9.0. Mikäli kattopollariin on kohdistunut putoaminen, se on vahingoittunut tai jotenkin viallinen se pitää heti luokitella käyttökelvottomaksi. Järjestelmän

9 Kappale 6.0 Tarkastukset ennen käyttöä ja sen aikana 6.1 Valjaat ja liitosköydet Varusteiden tulee olla sertifioituja ja kansallisten standardien mukaan merkittyjä. Tarkasta nämä valmistajan käyttöohjeista. Käytä aina kokovartalovaljaita. Tarkasta valjaat, liitosköydet, sisäänkelautuvat turvatarraimet ja laskeutumislaitteet valmistajien ohjeiden mukaan varmistaaksesi, että ne ovat käyttökunnossa. Mikäli epäilet niiden kuntoa, älä käytä niitä. Mikäli suojaimiin on kohdistunut putoaminen, niille tulee suorittaa ylimääräinen tarkastus tai ne tulee hylätä. Kun näitä varusteita ei käytetä, ne tulee säilyttää puhtaassa, viileässä, kuivassa paikassa, jossa ei ole kemikaalihöyryjä tai syövyttäviä aineita. Suoraa auringonvaloa, kuumuutta, höyryjä, liiallista tärinää ja teräviä esineitä tulee myös välttää. Tällaisia varusteita tulisi käytöstä pois ollessaan säilyttää niille tarkoitetuissa kaapeissa, joissa on hyvä ilmanvaihto. 6.2 Kattopollari Suorita pollarin silmämääräinen tarkastus varmistaaksesi, että sen osat ovat ehjiä. Tarkasta, että järjestelmässä ei näy ilmeisiä vaurioita kuten murtumia, repeytymiä, halkeamia, vääntymiä, syöpymiä tai merkittäviä kulumia. (Vääntymät ja kolhut saattavat olla merkkejä putoamisesta.) Tarkasta, etteivät kiinnitykset ole löysällä. Tarkasta käyttäjien enimmäismäärä. Tarkasta, että pollarin määräaikaistarkastus on suoritettu ja voimassa. Tarkasta, että turvaetäisyys maahan on edelleen sama kuin järjestelmäkyltissä mainitaan ja ettei järjestelmässä ole mahdollisessa putoamistilanteessa iskeytymisriskiä, esimerkiksi heiluriliikkeellä pudotessa. 09 Mikäli pollarin suhteen on mitään epäselvää, älä käytä sitä. Pyydä Capital Safetyn valtuuttamalta asentajalta apua.

10 Kappale 6.0 Tarkastukset ennen käyttöä ja sen aikana 6.3 Osien yhteensopivuus Mikäli kiinnitysväline, kuten kiinnityskoukku tai sulkurengas, on liian pieni tai väärän muotoinen, sen porttiin saattaa kohdistua kuormitusta. Tämä saattaa johtaa siihen, että portti aukeaa, jolloin koukku tai sulkurengas irtoaa kiinnityspisteestä. Pieni rengas tai muu epäsopiva elementti. Sulkurenkaita tai kiinnityskoukkuja pidetään kiinnityspisteeseen sopivina, mikäli niiden koko tai muoto ei aiheuta porttimekanismin avautumista missään asennossa. Käytä vain koukkuja ja sulkurenkaita, jotka soveltuvat kuhunkin käyttöön. Varmista, että kaikki kiinnitykset ovat oikean kokoisia, muotoisia ja lujuisia. Älä käytä varusteita, jotka eivät täytä näitä vaatimuksia. Mikäli sinulla on kysymyksiä yhteensopivuudesta, ota yhteyttä Capital Safetyn edustajaan. 1. Koukkuun kohdistuu voimaa. 2. Portti painautuu kiinnitysrengasta vasten. 3. Portti avautuu ja koukku irtoaa 010 Kiinnittimet (koukut ja sulkurenkaat) on suunniteltu käytettäväksi vain kunkin tuotteen omien käyttöohjeiden mukaisesti. Epäsopivat kiinnitystavat kuvassa 4. Koukkuja ja sulkurenkaita ei saa kiinnittää: A. Valjaiden kiinnityspisteeseen, jossa on jo kiinnitin. B. Porttia kuormittavalla tavalla. HUOM: Pikakiinnityskoukkuja ei saa kiinnittää normaalikokoisiin D-renkaisiin tai samanlaisiin kohteisiin, joissa portti voi kuormittua renkaan kääntymisen tai pyörimisen takia. Koukut, joissa on suuri portin avauma, on suunniteltu käytettäväksi kiinteissä rakenteissa, kuten betoniraudoituksissa tai poikkipalkeissa, jotka ovat sen muotoisia ettei koukun portti voi jäädä niihin kiinni.

11 Kappale 6.0 Tarkastukset ennen käyttöä ja sen aikana 6.4 Kattopollariin kiinnittyminen Pollariin kiinnittyessä pitää olla suojattu putoamiselta. Käyttäjän tulee tarvittaessa käyttää muita varusteita, kuten kaksihaaraista liitosköyttä tai nousutasoa, helpottaakseen järjestelmään kiinnittymistä. Käyttäjien tulee kiinnittää putoamisen pysäyttävä laitteensa joko valjaiden taka- tai rintakiinnityspisteeseen. Suosittelemme rintakiinnityspisteen käyttöä, jolloin liitosköyden säätölaite pysyy kaikissa tilanteissa käyttäjän edessä. Käytä aina vain sopivia kiinnittimiä Varmista aina että lukkosulkurenkaan lukitusmekanismi on huolellisesti lukossa ennen kuin lähdet etenemään ja pyydä toista henkilöä suorittamaan paritarkastus tämän ja muiden liitosten osalta. Mikäli käytetään lisäksi ruuvikiinnikettä, tarkasta että ruuvi on kunnolla kiinni. Tarkasta, että pollari on kunnolla kiinni ja ankkurilehti kääntyy vapaasti. Kiinnitä sulkurengas ja putoamissuojainjärjestelmä (esim. nykäysvoimia vaimentava liitosköysi) kattopollarin ankkurilehteen. Varmista, että sulkurengas on lujasti kiinni. Olet nyt turvallisesti kiinnittynyt kattopollariin. 011

12 Kappale 7.0 Asennuksen jälkeen 7.1 Valmis asennus Asennuksen valmistuttua asentajan tulee tarjota ainakin: Allekirjoitettu sertifikaatti järjestelmän/pollarin käyttöönotosta. Käyttäjän opas. Asennuksen sarjanumero. 7.2 Koulutus Capital Safetyn hyväksymän asentajan tulee tarjota käyttäjälle koulutus kuinka käyttää järjestelmää ja henkilökohtaisia suojavarusteita. Pollaria eivät saa käyttää henkilöt, jotka eivät ole saaneet ohjeita tai korkeanpaikantyön koulutusta. Tuotteen takuun tiedot ja rekisteröintikortti. Vähimmäisturvaväli maahan. 012 Valmistajan yhteystiedot. Asentajayrityksen yhteystiedot. Enimmäiskäyttäjämäärä pollarilla ja mistä tämä tieto löytyy Määräaikaistarkastusväli.

13 Kappale 8.0 Tyypillisiä ankkuripisteitä 013 Issue No: 1 Issue Date: Capital Safety

14 Kappale 9.0 Määräaikaistarkastuslomake CUSTOMER INFORMATION INSPECTOR INFORMATION INSPECTION INFORMATION Määräaikaistarkastuslomake maintenance check sheet Site Name: Site Address: Uniline ID No: Name: Address: Telephone: Inspection Date: System Type: Stand Seam FMA Top fix FMA Single Ply FMA Secret Fix FMA Bituminous FMA Uni-8 7x7 Uni-16 Easyclimber Uni-8 Overhead Unirail Roofsafe Other System ID/Reference No: ALL CHECKS MUST BE CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH CURRENT TECHNICAL DOCUMENTATION AND INSTRUCTIONS. CHECKLIST NOTES ALL SYSTEMS Visual inspection. Check system for signs of a fall event Check system ID Tag is present and legilble Check all components for signs of damage, rusting or severe corrosion Check all components are isolated from disimilar metals Check integrity of structure Check split pins present and in good condition Check that Unieyes/End Anchorages are correctly orientated and in good condition Check fasteners are correctly tightened. Use Torque Wrench as required Proof load test concrete fixings to 6kN Clean system as necessary Check Attachment Devices operate correctly CABLE SYSTEMS Carry out 10kN proof load test on all steel cable terminations Uni-16 Only. Check finishing kit elements are present and intact. Check cable condition for fretting, corrosion, signs of contamination and damage 014 Cable tension OK Check Uni-8 Tensioners for correct thread engagement and ensure lock nuts are tight Check inline energy absorbing elements are intact Check intermediate brackets are not deployed and nylon shear pins are intact FMA's Check energy absorbing elements are not deployed Ensure all waterproofing elements are present and intact FAC 10/4s and rivets hand checked for tightness - sample Check standing seam clamps with a torque wrench RAIL SYSTEMS Check system, carriage and end stops are securely fixed Check system for cracks in rail Check rail for signs of deformation Roofsafe rivets hand checked for secure fixing - tug anchorage at each section Check all joints are securely fixed Roofsafe - Check spreader plate correctly riveted in X pattern Roofsafe - Check grub screws in corners are secure. Torque to 5Nm EC Check clamps are not overtightened. 15Nm maximum Check intermediate brackets are not deformed or out of alignment NOTES AND IMPORTANT OBSERVATIONS System in good condition and cleared for use System not acceptable, further action required Inspector s Print Next Inspection Signature Name Due Date

15 Kappale 10.0 Toiminta pelastus- ja hätätilanteessa Pelastussuunnitelma Korkeanpaikantyöskentelyä suunniteltaessa, erityisesti kun tullaan käyttämään putoamisen estävää tai putoamisen pysäyttävää järjestelmää, on erittäin tärkeää että työntekijät ja työnantajat tekevät ennalta riittävän pelastussuunnitelman hätätilanteiden varalta. On erittäin suositeltavaa että pelastussuunnitelma tehdään kirjallisena ja vastuulliset henkilöt koulutetaan suorittamaan suunnitelman mukaiset pelastustoimenpiteet. kutsua apua. Heijastavat työvaatteet, pillit ja henkilökohtaiset hälyttimet ovat kaikki harkinnan arvoisia varusteita. Ota yhteyttä asentajaan tai maahantuojaan saadaksesi lisätietoja: Pelastussuunnitelman tärkeyttä ei voi korostaa liikaa. Suunnitelman tulee sisältää listaus tarvittavista pelastusvälineistä, henkilöresursseista sekä kouluttautumisesta. 015 Ei ole hyväksyttävää nojautua vain pelastuslaitosten palveluihin. Toimintamallit tulee olla suunniteltuna oletettavissa olevien onnettomuuksien varalta. Nämä mahdolliset onnettomuustilanteet kartoitetaan tekemällä riskianalyysi ja toimintamallit niiden varalta tulee olla suunniteltuina ja harjoiteltuna ennen kuin työskentely aloitetaan. Järkevä toimintamalli korkeanpaikantyöskentelyssä on tehdä asiat aina parityöskentelynä. Jos toinen putoaa, niin toinen voi auttaa pelastautumisessa tai

16 Capital Safety Group on putoamissuojainjärjestelmien maailmanlaajuinen markkinajohtaja. Erikoisosaamisen ja käytännön kokemuksen kautta voimme auttaa asiakkaitamme pienentämään riskejä sekä työskentelemään turvallisemmin ja tehokkaammin putoamisvaarallisella alueella. Kattava valikoimamme tarjoaa standardien mukaiset, käytännölliset ratkaisut kaikenlaisiin rakenteisiin ja kaikille ammattialoille. Tavoitteemme on tarjota laatua, palvelua, koulutusta ja tukea asiakkaillemme, mikä tuonut Capital Safetylle maailmanlaajuisesti korkeatasoisen yhtiön maineen. Capital Safety toimii turvallisuusratkaisuihin erikoistuneiden kumppaniyritysten kanssa maailmanlaajuisesti ja tarjoaa paikallisesti tukea, palvelua ja asennuksia asiakkaidensa erityiset turvallisuustarpeet huomioiden. Kun tarvitset turvaratkaisun katolla työskentelyyn ylläpidon, kiinteistöhuollon tai tarkastuskäyntien ajaksi, tutustu kattotyöskentelyyn tarkoitettuun tuotevalikoimaan. Ratkaisumme kattopollareista vaakatason turvavaijereihin ja kiskojärjestelmiin tarjoavat kattavan suojauksen kaikenlaisilla katoilla työskenteleville. Vaakatasojärjestelmävalikoimamme tuotteissa on maailman parhaiten tunnettuja putoamissuojainbrändejä. Näiden järjestelmien monipuolisuus yhdistettynä Capital Safetyn kokemukseen putoamissuojauksessa mahdollistavat turvallisten työskentelyolosuhteiden järjestämisen kaikkein monimutkaisimpiinkin rakenteisiin teollisuudessa, toimistorakennuksissa, julkisivuilla, arkkitehtuuriltaan vaativissa kohteissa sekä kaikissa kiinteistönhuoltoon ja tarkastustoimintaan liittyvissä kohteissa. Markkinoiden paras pystysuora turvajärjestelmä, jonka erinomaisen sujuvasta toiminnasta voit olla varma. Tuotteiden eri komponenttien pitkälle viety tuotekehitys tarjoaa turvallisimman ja toimivimman mahdollisen pystysuoran liikkumisen kokemuksen. Suunniteltu mm. talotikkaisiin, mastoihin, torneihin, pylväisiin, tuuliturbiineihin, siiloihin, siltarakenteisiin ja savupiippuihin. Ainutkertainen tuotevalikoima vaativiin putoamissuojaintoimiin kuljetus- ja teollisuusaloille. Nämä ovat rakenteellisesti analysoituja ratkaisuja, jotka on suunniteltu asiakkaiden erityisiin tarpeisiin.

Käyttäjän opas. Issue 2 11/10. uniline safety systems

Käyttäjän opas. Issue 2 11/10. uniline safety systems Käyttäjän opas > RoofSafe Rail HAKEMISTO Kappale Sivu 1.0 Esipuhe 03 2.0 RoofSafe Rail -järjestelmä 04 3.0 Käyttösovellus 05 4.0 Järjestelmän suunnittelu ja asennus 06 5.0 Säännökset 07 6.0 Varoitukset,

Lisätiedot

PUTOAMISSUOJAUKSEN SUUNNITTELU

PUTOAMISSUOJAUKSEN SUUNNITTELU PUTOAMISSUOJAUKSEN SUUNNITTELU LAINSÄÄDÄNTÖ - Putoamissuojausta koskeva lainsäädäntö edellyttää työnantajalta toimenpiteitä putoamistapaturmien estämiseksi, jos työntekijä työskentelee yli 2 metrin korkeudella

Lisätiedot

Käyttäjän opas. Lue aina käyttöohjeet ja varoitukset ennen järjestelmän käyttöä. uniline safety systems. Issue 2 3/11

Käyttäjän opas. Lue aina käyttöohjeet ja varoitukset ennen järjestelmän käyttöä. uniline safety systems. Issue 2 3/11 Käyttäjän opas Lue aina käyttöohjeet ja varoitukset ennen järjestelmän käyttöä HAKEMISTO Kappale Sivu 1.0 Esipuhe 03 2.0 RoofSafe Cable -järjestelmä 04 3.0 Järjestelmän suunnittelu, asennus ja kiinnitykset

Lisätiedot

Käyttäjän opas. Issue 3 3/11. uniline safety systems

Käyttäjän opas. Issue 3 3/11. uniline safety systems Käyttäjän opas > Uni-8 Overhead -vaakatason elämänlankajärjestelmä HAKEMISTO Kappale Sivu 1.0 Esipuhe 3 2.0 Uni-8 Overhead -vaakatason elämänlanka 4 3.0 Järjestelmän suunnittelu, asennus ja kiinnitykset

Lisätiedot

Käyttäjän opas. Issue 2 01/ uniline safety systems

Käyttäjän opas. Issue 2 01/ uniline safety systems Käyttäjän opas HAKEMISTO Kappale Sivu 1.0 Esipuhe 03 2.0 UniRail System 04 3.0 Käyttömahdollisuudet 05 4.0 Järjestelmän suunnittelu, asennus ja kiinnitykset 08 5.0 Säännökset & laatu 10 6.0 Varoitukset,

Lisätiedot

1. Tuotteen tunnettu käyttöhistoria

1. Tuotteen tunnettu käyttöhistoria Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Jokaisella käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön pitää tehdä henkilösuojaimelle yksityiskohtainen tarkastus säännöllisesti. Petzl

Lisätiedot

1. Tuotteen tunnettu käyttöhistoria

1. Tuotteen tunnettu käyttöhistoria Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Jokaisella käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön pitää tehdä henkilösuojaimelle yksityiskohtainen tarkastus säännöllisesti. Petzl

Lisätiedot

Henkilönsuojainpalvelut. Putoamissuojaus

Henkilönsuojainpalvelut. Putoamissuojaus Henkilönsuojainpalvelut Putoamissuojaus Putoamissuojaus Putoamissuojausjärjestelmä muodostuu kolmesta pääkohdasta Mikäli putoamisvaaraa ei voida poistaa teknisin tai työjärjestelyllisin keinoin työkohteessa

Lisätiedot

Huoltopalvelut. Kattoturva. ICOPAL-Tikasturva. Helposti ja turvallisesti katolle

Huoltopalvelut. Kattoturva. ICOPAL-Tikasturva. Helposti ja turvallisesti katolle Huoltopalvelut Kattoturva ICOPAL-Tikasturva Helposti ja turvallisesti katolle Icopal turvatarrainjärjestelmää käyttäen voidaan kiivetä katolle turvallisesti ja helposti. Se on käytettävyydeltään ylivoimaisesti

Lisätiedot

HENKILÖSUOJAIMEN TARKASTUSLOMAKE

HENKILÖSUOJAIMEN TARKASTUSLOMAKE HENKILÖSUOJAIMEN TARKASTUSLOMAKE Petzl henkilösuojainten määräaikaistarkastuksen saa suorittaa Työterveyslaitoksen myöntämän, voimassa olevan, valjastarkastajavaltuutuksen omaava henkilö. Tarkastuksen

Lisätiedot

Jos mahdollista, tuotetta tulisi käyttää vain henkilökohtaisena turvavarusteena, jolloin tuote on vain yhden henkilön käytössä.

Jos mahdollista, tuotetta tulisi käyttää vain henkilökohtaisena turvavarusteena, jolloin tuote on vain yhden henkilön käytössä. KÄYTETÄÄN YHDESSÄ TUOTTEEN MUKANA SEURAAVAN KÄYTTÖOHJEEN KUVIEN KANSSA. TUOTTEEN MUKANA TULEVA ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE TOIMII TAKUU- JA TARKASTUSKORTTINA CAMP liitosköysi nykäyksenvaimentimella C.A.M.P.

Lisätiedot

SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT

SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEEN KÄÄNNÖS SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT LAUHTEIDEN ÖLJYNEROTUSYKSIKÖILLE TOIMINTA 04/13 SEPREMIUM sarjan öljynerotusyksiköllä puhdistetaan paineilmajärjestelmän öljyä sisältäviä lauhteita

Lisätiedot

DM-SL (Finnish) Jälleenmyyjän käyttöohje SL-BSR1

DM-SL (Finnish) Jälleenmyyjän käyttöohje SL-BSR1 (Finnish) DM-SL0003-00 Jälleenmyyjän käyttöohje SL-BSR1 TÄRKEÄ HUOMAUTUS Tämä jälleenmyyjän opaskirja on tarkoitettu lähinnä ammattimaisten polkupyörämekaanikkojen käyttöön. Käyttäjät, joilla ei ole ammattimaista

Lisätiedot

AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE Huhtikuu 2011 1 AIRJACK NOSTOLAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE Huhtikuu 2011 2 SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1 PAKKAUS JA VARASTOINTI 2 TEKNISET TIEDOT. 3 ASENNUS.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. AUTOTALLI 18m²

KÄYTTÖOHJE. AUTOTALLI 18m² KÄYTTÖOHJE AUTOTALLI 18m² ENNEN KUIN ALOITAT Ennen kuin aloitat asennuksen, selvitä paikallisilta viranomaisilta tarvitseeko autotalli rakennusluvan. Lue käyttöohje huolellisesti ja noudata annettuja ohjeita.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

1. Tuotteen tunnettu käyttöhistoria

1. Tuotteen tunnettu käyttöhistoria Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Jokaisella käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle yksityiskohtainen tarkastus säännöllisesti. Petzl

Lisätiedot

Rengaspaineiden valvontajärjestelmä (TPMS)

Rengaspaineiden valvontajärjestelmä (TPMS) Ohje nro Versio Osa nro 31330604 1.7 31414189, 31201481 Rengaspaineiden valvontajärjestelmä (TPMS) Sivu 1 / 9 Erikoistyökalut T9513035 TPMS-TYÖKALU Työkalunumero: T9513035 Työkalun selostus: TPMS-TYÖKALU

Lisätiedot

Perävaunun käyttöohje

Perävaunun käyttöohje Perävaunun käyttöohje Ennen ajoa tarkistakaa: vetolaitteen ja sen kiinnitysosien kunto perävaunun ja auton kiinnityksen varmuus, perävaunun turvavaijerin tulee olla kiinnitetty autoon valojen kunto pyörien

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R Järjestelmävalaisin Turvallisuus fin EN 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin

Lisätiedot

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle Inspection Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Inspection Inspection Inspection In addition to routine checks for each use, should regularly undergo a detailed inspection by a competent Jokaisella

Lisätiedot

inspection every 12 months and after any exceptional event in the life of the product. user should: tarkastajalle.

inspection every 12 months and after any exceptional event in the life of the product. user should: tarkastajalle. Henkilösuojaimen tarkastus PPE Inspection Tarkastusohjeet Inspection procedure Jokaisella käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle yksityiskohtainen

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

1. Tuotteen tunnettu käyttöhistoria

1. Tuotteen tunnettu käyttöhistoria Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Jokaisella käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön pitää tehdä henkilösuojaimelle yksityiskohtainen tarkastus säännöllisesti. Petzl

Lisätiedot

Tarkastusohjeet. 1. Tuotteen tunneettu käyttöhistoria. 2. Alustavat huomiot. 3. Kuoren tarkastus 1/6. Henkilösuojaimen tarkastus

Tarkastusohjeet. 1. Tuotteen tunneettu käyttöhistoria. 2. Alustavat huomiot. 3. Kuoren tarkastus 1/6. Henkilösuojaimen tarkastus Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Jokaisella käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle yksityiskohtainen tarkastus säännöllisesti. Petzl

Lisätiedot

TRUST FLAT SCAN USB 19200

TRUST FLAT SCAN USB 19200 TRUST FLAT SCAN USB 19200 Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust Flat Scan USB 19200 - tuotteen käyttäjille. Tuotteen asentamisessa ei tarvita mitään erityisiä ennakkotietoja

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen

Lisätiedot

Käyttö- ja huolto-ohjeet

Käyttö- ja huolto-ohjeet Käyttö- ja huolto-ohjeet 2 Arvoisa OPTISLEEPIN käyttäjä, Hyvä OPTISLEEP-tuotteen käyttäjä, tiedät tunteen, kun väsymys ja uupumus määräävät päivän kulun. Lääkärin diagnoosi kuuluu: kärsit kuorsauksesta

Lisätiedot

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja CCS COMBO 2 ADAPTER Omistajan käsikirja VAROITUKSIA SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä ohjeita ja varoituksia, joita on noudatettava CCS Combo 2 -adapteria käytettäessä.

Lisätiedot

Päivittäinen käyttö vaatii kylpyhuonekalusteilta paljon. GODMORGON-kylpyhuonekalusteet ja GODMORGON-jalat, VITVIKEN-, ODENSVIK-, BRÅVIKEN-,

Päivittäinen käyttö vaatii kylpyhuonekalusteilta paljon. GODMORGON-kylpyhuonekalusteet ja GODMORGON-jalat, VITVIKEN-, ODENSVIK-, BRÅVIKEN-, GODMORGON Päivittäinen käyttö vaatii kylpyhuonekalusteilta paljon. GODMORGON-kylpyhuonekalusteet ja GODMORGON-jalat, VITVIKEN-, ODENSVIK-, BRÅVIKEN-, NORRVIKEN- ja BREDVIKEN-pesualtaat sekä GODMORGON-lokerikot

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. Haswing W-20

KÄYTTÖOHJE. Haswing W-20 KÄYTTÖOHJE Haswing W-20 Omistajalle Kiitos, että valitsitte Haswing- sähköperämoottorin. Se on luotettava ja saastuttamaton sekä helppo asentaa ja kuljettaa. Tässä käyttöohjeessa on tietoja laitteen asennuksesta,

Lisätiedot

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas RENGASKONE Käsikäyttöinen rengaskone Käyttöopas PIDÄ KÄYTTÖOPAS TURVALLISESSA PAIKASSA. Käyttöopas antaa tietoja tuotteen kokoamisesta, käytöstä, turvallisuudesta ja osista. KOKOAMISOHJEET 1. Etsi ja

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

SUOMI GODMORGON. Kylpyhuonekalusteet

SUOMI GODMORGON. Kylpyhuonekalusteet SUOMI GODMORGON Kylpyhuonekalusteet Päivittäinen käyttö vaatii kylpyhuonekalusteilta paljon. GODMORGON-sarjan kylpyhuonekalusteet, jalat, lokerikot ja laatikot testataan huolellisesti, jotta voimme olla

Lisätiedot

PULLOJÄÄKAAPPI. Käyttäjän käsikirja

PULLOJÄÄKAAPPI. Käyttäjän käsikirja PULLOJÄÄKAAPPI Mistral TYYPPI: M60, M90, TC60 Käyttäjän käsikirja S/N: Rev.: 2.0 Hyvä asiakkaamme, Onnittelumme, että valitsitte Metos-laitteen palvelemaan keittiötoimintojanne. Teitte hyvän valinnan.

Lisätiedot

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents

Lisätiedot

40734917 Worker Outdoor Pants 40734900 Active Cargo Jacket 40532440 Glove M40 40894143 Worksafe W 4p harness belt click 40894154 Worksafe 2 m flex

40734917 Worker Outdoor Pants 40734900 Active Cargo Jacket 40532440 Glove M40 40894143 Worksafe W 4p harness belt click 40894154 Worksafe 2 m flex 40734917 Worker Outdoor Pants 40734900 Active Cargo Jacket 40532440 Glove M40 40894143 Worksafe W 4p harness belt click 40894154 Worksafe 2 m flex shock absorber 40894404 Helmet Kask Plasma AQ Opimme seisomaan

Lisätiedot

GODMORGON. GODMORGON_GUARANT_FY13_FI.indd 1 7.8.2012 17.18

GODMORGON. GODMORGON_GUARANT_FY13_FI.indd 1 7.8.2012 17.18 GODMORGON GODMORGON_GUARANT_FY13_FI.indd 1 7.8.2012 17.18 Päivittäinen käyttö vaatii kylpyhuonekalusteilta paljon. GODMORGONkylpyhuonekalusteet ja GODMORGON-jalat, VITVIKEN-, ODENSVIK-, BRÅVIKEN-, EDEBOVIKEN-

Lisätiedot

Päivittäinen käyttö vaatii pesualtailta paljon. Kaikki pesualtaamme testataan huolellisesti, jotta voimme olla varmoja, että ne täyttävät tiukat

Päivittäinen käyttö vaatii pesualtailta paljon. Kaikki pesualtaamme testataan huolellisesti, jotta voimme olla varmoja, että ne täyttävät tiukat Pesualtaat SUOMI Päivittäinen käyttö vaatii pesualtailta paljon. Kaikki pesualtaamme testataan huolellisesti, jotta voimme olla varmoja, että ne täyttävät tiukat laatu- ja kestävyysvaatimuksemme. Sen ansiosta

Lisätiedot

Jälleenmyyjän opas Ketju (11 vaihdetta)

Jälleenmyyjän opas Ketju (11 vaihdetta) (Finnish) DM-CN0001-05 Jälleenmyyjän opas Ketju (11 vaihdetta) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 SISÄLLYSLUETTELO TÄRKEÄ TIEDOTE... 3 TURVALLISUUSOHJEITA...

Lisätiedot

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje TIMCO X10 1000w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje LUE TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA OHJEITA TARKASTI! TIMCO moottorinlämmitin on suunniteltu moottoriajoneuvojen moottorin

Lisätiedot

ASENNUSOHJEET 12/2017

ASENNUSOHJEET 12/2017 1 ASENNUSOHJEET 12/2017 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen väärä käyttö

Lisätiedot

PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet

PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet PÖYTÄLASIKKO KENTUCKY COLD Asennus- ja käyttöohjeet 4310302, 4310304, 4310322, 4310324 SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 1 2. Laitteen käyttötarkoitus... 1 3. Laitteen käsittely... 1 4. Laitteen sijoitus...

Lisätiedot

Retrojasson asennus- ja huolto-ohjeet

Retrojasson asennus- ja huolto-ohjeet Retrojasson asennus- ja huolto-ohjeet Retrojasson asennusohje 1. Asennuspohjan valinta Laite painaa noin 30 kg. Seinäkiinnitystä varten Retrojasson takaseinässä on kaksi reikää. Kiinnitykseen käytetään

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLA JA SÄILYTTÄÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. TÄRKEÄT

Lisätiedot

Punnituslevyn käyttöohje

Punnituslevyn käyttöohje KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen, Saksa Sähköposti: info@kernsohn.com Puh.: +49-[0]7433-9933-0 Faksi: +49-[0]7433-9933-149 Kotisivu: www.kern-sohn.com Punnituslevyn käyttöohje KERN KXP V20

Lisätiedot

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

Halkomakone 7 tn Käyttöohje Halkomakone 7 tn Käyttöohje Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Opi tuntemaan koneen käyttötarkoitus, rajoitukset ja mahdolliset vaarat ennen käyttämistä. Käytä työsylinterin käyttö vipua siten että vedät

Lisätiedot

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta.

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta. Me haluamme tehdä työnteosta helpompaa, tehokkaampaa ja turvallisempaa rakentajille ympäri maailman kehittämällä luovia menetelmiä ja työkaluja, jotka helpottavat rakennusalan asennustöitä. Oikeanlaisilla

Lisätiedot

A 10 FORM NO. 769-03656B

A 10 FORM NO. 769-03656B A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Suomi Ruohonkokooja Turvallisuuden kannalta Noudata turvallisuusja käyttöohjeita

Lisätiedot

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot

Lisätiedot

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE ASENNUSOHJE SAFERA Siro IN-line -liesivahti Virranhallintayksiköt PCU PCU.-U 080 V..0 FIN SIRO IN-LINE SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSET. VALMISTELUT. Valmistelut. Asennus. Asennuksen vianmääritys. Lisävaruste:

Lisätiedot

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472 LEIVÄNPAAHDIN METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A 4560470, 4560472 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 04.04.2012 04.04.2012 Leivänpaahdin METOS Tempo SISÄLLYSLUETTELO

Lisätiedot

VARASTOHALLI 9m 12m LAGERHALL 9m 12m

VARASTOHALLI 9m 12m LAGERHALL 9m 12m VARASTOHALLI 9m 12m LAGERHALL 9m 12m TUOTE 25180 YLEISET TAKUUEHDOT Tuotteella on kahdentoista (12) kuukauden materiaali ja valmistusvirhetakuu. Takuu edellyttää, että halli on asennettu asianmukaisella

Lisätiedot

Installation instructions, accessories. Lumiketju. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 14 R7700468

Installation instructions, accessories. Lumiketju. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 14 R7700468 Installation instructions, accessories Ohje nro 30664147 Versio 1.0 Osa nro Lumiketju R7700468 Volvo Car Corporation Lumiketju- 30664147 - V1.0 Sivu 1 / 14 Varuste A0000162 R7700458 Sivu 2 / 14 R7700448

Lisätiedot

Autoteltta Original 23 m 2 Pystytysohjeet

Autoteltta Original 23 m 2 Pystytysohjeet Autoteltta Original 23 m 2 Pystytysohjeet KUVAUS MALLINRO # 3,7 x 6 x 2,4 m Garage-in-a-Box Original harmaa 62790 SUOSITELLUT TYÖKALUT 11mm + /- 45 cm Lue ohjeet läpi ennen töiden aloittamista. Teltta

Lisätiedot

DM-MECS (Finnish) Jälleenmyyjän opas. MAANTIE MTB Retkipyöräily. City Touring/ Comfort-pyörä. Rataspakka CS-HG201-9

DM-MECS (Finnish) Jälleenmyyjän opas. MAANTIE MTB Retkipyöräily. City Touring/ Comfort-pyörä. Rataspakka CS-HG201-9 (Finnish) DM-MECS001-00 Jälleenmyyjän opas MAANTIE MTB Retkipyöräily City Touring/ Comfort-pyörä URBAN SPORT E-BIKE Rataspakka CS-HG201-9 SISÄLLYSLUETTELO TÄRKEÄ TIEDOTE... 3 TURVALLISUUSOHJEITA... 4 TARVITTAVAT

Lisätiedot

RP31 ja RP32 mäntäventtiilit Asennus- ja huolto-ohje

RP31 ja RP32 mäntäventtiilit Asennus- ja huolto-ohje 1180650/1 IM-P118-03 ST Issue 1 RP31 ja RP32 mäntäventtiilit Asennus- ja huolto-ohje 1. Turvallisuusohjeet 2. Yleinen tuoteinformaatio 3. Asennus 4. Käyttöönotto 5. Toiminta 6. Huolto 7. Varaosat IM-P118-03

Lisätiedot

CSEasyn toimintaperiaate

CSEasyn toimintaperiaate CSEasyn toimintaperiaate Pultti (6x) Rajoitinkappale Tavallinen vanne CSEasy-rengas CSEasy-sovitin Puristuslevy Sisäsovitin koostuu kolmesta esiasennetusta lohkosta ja yhdestä esiasennetusta kumisesta

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet SÄHKÖARILA OFTE 40B OFTE 40C OFTE 60B OFTE 60BR Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 ASENNUS... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 1 VIALLISTEN OSIEN VAIHTO... 1 KÄYTTÖ JA HOITO...

Lisätiedot

ELEKTRONINEN TERMOSTAATTI

ELEKTRONINEN TERMOSTAATTI ELEKTRONINEN TERMOSTAATTI KÄYTTÖOHJE OND-900 YLEISTÄ OND-900 on järkevä termostaatti, tarkoitettu lähinnä sähköpattereihin ja korvaamaan kaksoismetallitermostaatti OND-900 antaa ilman näppäilyjä tasaisen

Lisätiedot

80IO KÄYTTÖOHJE TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja käyttöönottoa. Kelluva pinnanpuhdistin

80IO KÄYTTÖOHJE TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja käyttöönottoa. Kelluva pinnanpuhdistin KÄYTTÖOHJE TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja käyttöönottoa. Kelluva pinnanpuhdistin 80IO Varoitukset...51 Osat...52 Koukun asentaminen EASY SET

Lisätiedot

DM-RBCS (Finnish) Jälleenmyyjän opas. MAANTIE MTB Retkipyöräily. City Touring/ Comfort-pyörä. Rataspakka CS-HG400-9 CS-HG50-8

DM-RBCS (Finnish) Jälleenmyyjän opas. MAANTIE MTB Retkipyöräily. City Touring/ Comfort-pyörä. Rataspakka CS-HG400-9 CS-HG50-8 (Finnish) DM-RBCS001-02 Jälleenmyyjän opas MAANTIE MTB Retkipyöräily City Touring/ Comfort-pyörä URBAN SPORT E-BIKE Rataspakka CS-HG400-9 CS-HG50-8 SISÄLLYSLUETTELO TÄRKEÄ TIEDOTE... 3 TURVALLISUUSOHJEITA...

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2

KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2 KÄYTTÖOPAS ver. 1.2 VAROITUS Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle kolme (3) vuotiaille lapsille. VAROITUS Emme kanna mitään vastuuta mahdollisista onnettomuuksista tai vahingoista, jotka johtuvat laiminlyönnistä

Lisätiedot

Sisältö. 1. Suomi P. 3. Copyright by ENERGETICS

Sisältö. 1. Suomi P. 3. Copyright by ENERGETICS Light Bench 6.1 FI Sisältö 1. Suomi P. 3 FI Nämä käyttöohjeet ovat ainoastaan asiakasta varten. ENERGETICS ei takaa kielenkäännöksestä tai tuotteen teknisistä muunnoksista johtuvia virheitä. Copyright

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t Huomio: Lue tämä käyttöohje ennen ketjuviputaljan käyttöönottoa. Sisällys 1. Esipuhe 2. Erittely 3. Turvallisuusohjeet

Lisätiedot

KASVIHUONE PRE-440 YLEISET TAKUUEHDOT

KASVIHUONE PRE-440 YLEISET TAKUUEHDOT KASVIHUONE PRE-440 YLEISET TAKUUEHDOT Tuotteella on kahdentoista (60) kuukauden materiaali ja valmistusvirhetakuu. Takuu edellyttää, että tuote on koottu ja asennettu paikalleen asianmukaisella tavalla

Lisätiedot

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden

Lisätiedot

Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25

Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25 SE... 7... 9 GB... 11 NO FR... 13 RU... 15... 17 DE... 19 PL FI... 21 NL... 23 ES... 25 IT... 27 ELV3333, ELV3344, ELV5333, ELV6344 375 300 340 min 300 mm c-c 277 24 9 16 min 300 mm min 500 mm Fig. 1 10

Lisätiedot

DM-MBCS (Finnish) Jälleenmyyjän opas. MAANTIE MTB Retkipyöräily. City Touring/ Comfort-pyörä. Rataspakka SLX CS-M CS-HG500-10

DM-MBCS (Finnish) Jälleenmyyjän opas. MAANTIE MTB Retkipyöräily. City Touring/ Comfort-pyörä. Rataspakka SLX CS-M CS-HG500-10 (Finnish) DM-MBCS001-01 Jälleenmyyjän opas MAANTIE MTB Retkipyöräily City Touring/ Comfort-pyörä URBAN SPORT E-BIKE Rataspakka SLX CS-M7000-11 CS-HG500-10 SISÄLLYSLUETTELO TÄRKEÄ TIEDOTE... 3 TURVALLISUUSOHJEITA...

Lisätiedot

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet { STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

KOTIIN ANNETTAVAT LAITTEET JA POTILASTURVALLISUUS

KOTIIN ANNETTAVAT LAITTEET JA POTILASTURVALLISUUS KOTIIN ANNETTAVAT LAITTEET JA POTILASTURVALLISUUS 25.10.2017 Laki terveydenhuollon laitteista ja tarvikkeista 629/2010 24 Ammattimaista käyttöä koskevat yleiset vaatimukset Ammattimaisen käyttäjän on varmistuttava

Lisätiedot

SAVUPIIPPU. Asennusohjeet sisällä oleva savupiipulle

SAVUPIIPPU. Asennusohjeet sisällä oleva savupiipulle SAVUPIIPPU Asennusohjeet sisällä oleva savupiipulle 1 HÄLLSTRÖMS PLÅT & CO HÄLLSTRÖMS PLÅT & CO Hällströms Plåt valmistaa suvunpiippuja huviloihin, omakotitaloihin ja lämpökeskuksiin, yrityksille ja kasvihuoneille.

Lisätiedot

Rataspakka. Jälleenmyyjän opas. MAANTIE MTB Retkipyöräily. City Touring/Comfort-pyörä URBAN SPORT E-BIKE

Rataspakka. Jälleenmyyjän opas. MAANTIE MTB Retkipyöräily. City Touring/Comfort-pyörä URBAN SPORT E-BIKE (Finnish) DM-CS0003-08 Jälleenmyyjän opas MAANTIE MTB Retkipyöräily City Touring/Comfort-pyörä URBAN SPORT E-BIKE Rataspakka CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8

Lisätiedot

G90 GL ULOKEHYLLY Asennusohje (04-2011)

G90 GL ULOKEHYLLY Asennusohje (04-2011) A Member of Constructor Group G90 GL ULOKEHYLLY Asennusohje (04-2011) Constructor Finland Oy Puh. (019) 36251 myynti@kasten.fi Kasteninkatu 1, Pl 100 Faksi (019) 3625 333 www.kasten.fi 08150 Lohja Til.nro.

Lisätiedot

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet THR880i Ex Turvallisuusohjeet 1 Sisällysluettelo 1 Käyttötarkoitus... 3 2 Turvallisuustiedot... 3 3 Turvallisuusmääräykset... 3 4 Akun kannen suojaus... 5 4.1 Akun kannen avaaminen... 5 4.2 Turvatulpan

Lisätiedot

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet Li-Ion Akkupack Käyttöohje Turvaohjeet STABILA-litiumioniakkupakkauksen ja verkkolaitteen käyttöohje Tärkeitä ohjeita Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja

Lisätiedot

Metallinen halkovaja. KÄYTTÖOHJE/ asennusohje. Asennukseen tarvitaan kaksi henkilöä ja siihen menee 1 2 tuntia.

Metallinen halkovaja. KÄYTTÖOHJE/ asennusohje. Asennukseen tarvitaan kaksi henkilöä ja siihen menee 1 2 tuntia. Metallinen halkovaja KÄYTTÖOHJE/ asennusohje Asennukseen tarvitaan kaksi henkilöä ja siihen menee 1 2 tuntia. 1 ENNEN TYÖN ALOITTAMISTA Käyttöohje Ennen halkovajan kokoonpanoa tarkista rakennuslaissa säädetyt

Lisätiedot

KERN KFP_V20 Versio /2015 FIN

KERN KFP_V20 Versio /2015 FIN KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen, Saksa Sähköposti: info@kernsohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Kotisivu: www.kern-sohn.com Punnituslevyn käyttöohje ( 300 kg) KERN KFP_V20

Lisätiedot

Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje

Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN Asennus- ja käyttöohje 1. Symbolien selitykset 2. Sisällysluettelo Ohje 1. Symbolien selitykset.........2 2. Sisällysluettelo..............2 3. Yleisiä turvallisuusohjeita.....3

Lisätiedot

LÄMMINILMAPUHALLIN HEL

LÄMMINILMAPUHALLIN HEL ASEUS- JA HUOLTO-OHJE 7.2.2012 LÄIILAPUHALLI HEL A. ASEUSOHJE...1 Yleistä...1 Toimitus ja varastointi...1 Laitteiden sijoitus...1 Puhallinmoottorit...1 Pyörimisnopeudensäädin...1 ittakuva...2 Kytkentäkaaviot...2

Lisätiedot

CE MERKINTÄ KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY PERUSTEELLA

CE MERKINTÄ KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY PERUSTEELLA TIETOPAKETTI PÄHKINÄNKUORESSA: CE MERKINTÄ N PERUSTEELLA HUOMIO! Vanha konedirektiivi 98/37/EY on kumottu, mutta se on edelleen voimassa siirtymäaikana. Käyttöönoton siirtymäaika -> 29.12.2009 saakka.

Lisätiedot

Päivittäinen käyttö vaatii keittiöhanalta paljon. Varmistaaksemme, että kaikki mallistomme hanat täyttävät tiukat laatu- ja kestävyysvaatimuksemme,

Päivittäinen käyttö vaatii keittiöhanalta paljon. Varmistaaksemme, että kaikki mallistomme hanat täyttävät tiukat laatu- ja kestävyysvaatimuksemme, Keittiöhanat Päivittäinen käyttö vaatii keittiöhanalta paljon. Varmistaaksemme, että kaikki mallistomme hanat täyttävät tiukat laatu- ja kestävyysvaatimuksemme, riippumaton instituutti testaa ja hyväksyy

Lisätiedot

Terrassimarkiisi Nordic Light FA40 Asennus Käyttö Puhdistus ASENNUS KÄYTTÖ PUHDISTUS. Terassimarkiisi Nordic Light FA40

Terrassimarkiisi Nordic Light FA40 Asennus Käyttö Puhdistus ASENNUS KÄYTTÖ PUHDISTUS. Terassimarkiisi Nordic Light FA40 ASENNUS KÄYTTÖ PUHDISTUS Terassimarkiisi Varmista, että pinta, johon kiinnität markiisin, on riittävän tukeva. Laho puu, rapautunut rappaus tai tiili ja ohuet paneelit eivät sovellu kiinnityspinnaksi.

Lisätiedot

ASENNUSOHJE LIEKKI PIIPPU

ASENNUSOHJE LIEKKI PIIPPU Käyttötarkoitus: ASENNUSOHJE LIEKKI PIIPPU Hormex T600 liekki piippu on lämpöä kestävä, kaksoisseinäinen savupiippujärjestelmä, joka on valmistettu 1.4828 lämpöä kestävästä teräksestä (ulkokuori - 1.4301)

Lisätiedot

Päivittäinen käyttö vaatii kylpyhuoneen hanalta paljon. Varmistaaksemme, että kaikki mallistomme hanat täyttävät tiukat laatu- ja

Päivittäinen käyttö vaatii kylpyhuoneen hanalta paljon. Varmistaaksemme, että kaikki mallistomme hanat täyttävät tiukat laatu- ja Kylpyhuoneen hanat Päivittäinen käyttö vaatii kylpyhuoneen hanalta paljon. Varmistaaksemme, että kaikki mallistomme hanat täyttävät tiukat laatu- ja kestävyysstandardimme, riippumaton instituutti testaa

Lisätiedot

TSS21 huoltovapaa termostaattinen lauhteenpoistin Asennus- ja huolto-ohje

TSS21 huoltovapaa termostaattinen lauhteenpoistin Asennus- ja huolto-ohje 1255050/3 IM-P125-10 ST Issue 3 TSS21 huoltovapaa termostaattinen lauhteenpoistin Asennus- ja huolto-ohje 1. Turvallisuusohjeet 2. Yleinen tuoteinformaatio 3. Asennus 4. Käyttöönotto 5. Toiminta 6. Huolto

Lisätiedot

MAANTIE Etunapa / Vapaanapa, 11-vaihteinen

MAANTIE Etunapa / Vapaanapa, 11-vaihteinen (Finnish) DM-HB0003-04 Jälleenmyyjän opas MAANTIE Etunapa / Vapaanapa, 11-vaihteinen HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 TÄRKEÄ TIEDOTE Tämä jälleenmyyjän opas on tarkoitettu ensisijaisesti

Lisätiedot

MSA Latchways Personal Rescue Device (PRD )

MSA Latchways Personal Rescue Device (PRD ) MSA Latchways Personal Rescue Device (PRD ) Integroitu valjasjärjestelmä pelastautumiseen Koska jokaisella elämällä on tarkoitus MSA Latchways Personal Rescue Device (PRD ) MSA on mullistanut pelastautumisprosessin

Lisätiedot

Akkujen ylläpito. Yleistä akkujen ylläpidosta VAROITUS!

Akkujen ylläpito. Yleistä akkujen ylläpidosta VAROITUS! Yleistä akkujen ylläpidosta Yleistä akkujen ylläpidosta VAROITUS! Akut sisältävät syövyttävää happoa. Tämän vuoksi on oltava varovainen sekä käytettävä asianmukaisia suojavarusteita työskenneltäessä akkujen

Lisätiedot

Trust Gamer Kit PCI TRUST GAMER KIT PCI. Pika-asennusohje. Versio 1.0

Trust Gamer Kit PCI TRUST GAMER KIT PCI. Pika-asennusohje. Versio 1.0 TRUST GAMER KIT PCI Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust Gamer Kit PCI -tuotteen käyttäjille. Tuotteen asentamisessa tarvitaan jonkin verran kokemusta tietokoneista.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE PEM874FIN SUOMI. PYLVÄSKENGÄT ST155.8, ST ja ST155.14

KÄYTTÖOHJE PEM874FIN SUOMI. PYLVÄSKENGÄT ST155.8, ST ja ST155.14 KÄYTTÖOHJE PEM874FIN 2012-04 SUOMI PYLVÄSKENGÄT ST155.8, ST155.11 ja ST155.14 2/6 ST155.8, ST155.11 & ST155.14 PEM874FIN 2012-04 YLEISTÄ - Pylväskenkien käyttäjällä on oltava riittävä ammattitaito ja kenkiä

Lisätiedot

Hairdryer. Register your product and get support at HP8296/00. Käyttöopas

Hairdryer.  Register your product and get support at HP8296/00. Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8296/00 FI Käyttöopas c d b e g a f Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin

Lisätiedot

Lasiin asennettu GSM-yhdistelmäantenni

Lasiin asennettu GSM-yhdistelmäantenni Ohje nro Versio Osa nro 9172729 1.0 Lasiin asennettu GSM-yhdistelmäantenni A3902546 Sivu 1 / 16 A3902569 MA Reacção Tem comentários a fazer sobre esta publicação? Contacte o concessionário mais próximo.

Lisätiedot

MONITOIMITIKAS ALUMIININEN. FIN Käyttö- ja turvallisuusohje

MONITOIMITIKAS ALUMIININEN. FIN Käyttö- ja turvallisuusohje ALUMIININEN MONITOIMITIKAS FIN Käyttö- ja turvallisuusohje Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä! Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. Yleistä Kiitos kun valitsit Kramforsin monitoimitikkaat.

Lisätiedot

Nokia teline HH-20 ja CR-122

Nokia teline HH-20 ja CR-122 Nokia teline HH-20 ja CR-122 B 1 D C E A 2.0. painos A C D 2 F E G B 4 4 3 3 5 7 8 6 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia, Nokia Connecting People ja Nokia Original Accessories -logo ovat Nokia

Lisätiedot

RT 38434. Kattoturvapalvelut ja -tuotteet Icopal Katto Oy. Icopal Kattoturvapalvelut. Kattoturvatuotteet

RT 38434. Kattoturvapalvelut ja -tuotteet Icopal Katto Oy. Icopal Kattoturvapalvelut. Kattoturvatuotteet TARVIKETIETO syyskuu 2013 voimassa 31.10.2015 asti 1 (6) RT 38434 731 Talo 2000 484 Talo 90 X34 SfB Kattoturvapalvelut ja -tuotteet Icopal Katto Oy Icopal Katto Oy kuuluu kansainväliseen Icopal-konserniin,

Lisätiedot