ASENNUSOPAS. Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö LREQ15B7Y1R LREQ20B7Y1R
|
|
- Aarne Alanen
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 SENNUSOPS LREQ5B7YR LREQ0B7YR
2 CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT CE - DEKLRCJ-ZGODNOŚCI CE - DECLRŢIE-DE-CONFORMITTE CE - ERKLÆRING OM-SMSVR CE - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLRÇÃO-DE-CONFORMIDDE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLRCION-DE-CONFORMIDD CE - DICHIRZIONE-DI-CONFORMIT CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - DECLRTION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLRTION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLRING 7 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: Daikin Europe N.V. 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: LREQ5B7Y*, LREQ6B7Y*, LREQ8B7Y*, LREQ0B7Y*, LREQB7Y*, LREQ5B7Y*, LREQ0B7Y*, LREQ5B7YR*, LREQ0B7YR*, * =,,,,,..., 9,, B, C,..., Z съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren nweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: EN605--0, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. 5 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. *** * ** Machinery 006//EC Electromagnetic Compatibility 00/08/EC Pressure Equipment 97//EC 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <> DIKIN.TCF.0 C9/06-0 <B> TÜV (NB856) <C> <D> Daikin.TCFP.00 <E> IB Vinçotte (NB006) <F> D <G> <H> II * както е изложено в <> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. ** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница. * kaip nustatyta <> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. ** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E> (taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį. * kā norādīts <> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. ** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam lēmumam (piekritīgā sadaįa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi. * ako bolo uvedené v <> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. ** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne posúdené <E> (plikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu. 5 * <> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. ** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir. <G>. Risk kategorisi <H>. yrıca bir sonraki sayfaya bakın. 6 * a(z) <> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. ** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességi kategória <H>. Lásd még a következő oldalon. 7 * zgodnie z dokumentacją <>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. ** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną opinią <E> (Zastosowany moduł <F>). <G>. Kategoria zagrożenia <H>. Patrz także następna strona. 8 * aşa cum este stabilit în <> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. ** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie de risc <H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare. 9 * kot je določeno v <> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. ** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejte tudi na naslednji strani. 0 * nagu on näidatud dokumendis <> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. ** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka järgmist lehekülge. * enligt <> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. ** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Se även nästa sida. * som det fremkommer i <> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. ** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom positiv bedømmelse av <E> (nvendt modul <F>). <G>. Risikokategori <H>. Se også neste side. * jotka on esitetty asiakirjassa <> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. ** jotka on esitetty Teknisessä siakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katso myös seuraava sivu. * jak bylo uvedeno v <> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. ** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně zjištěno <E> (použitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>. Viz také následující strana. 5 * kako je izloženo u <> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. ** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici. 06 * delineato nel <> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. ** delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria di rischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva. 07 * όπως καθορίζεται στο <> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. ** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. 08 * tal como estabelecido em <> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. ** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página seguinte. 09 * как указано в <> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. ** как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии сположительным решением <E> (Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу. 0 * som anført i <> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. ** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af <E> (nvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side. 0 * as set out in <> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. ** as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by <E> (pplied module <F>). <G>. Risk category <H>. lso refer to next page. 0 * wie in <> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. ** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E> (ngewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite. 0 * tel que défini dans <> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. ** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page suivante. 0 * zoals vermeld in <> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. ** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde bevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina. 05 * como se establece en <> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. ** tal como se expone en el rchivo de Construcción Técnica <D> y juzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página. 9 *** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 0 *** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. *** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. *** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. *** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. *** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 5 *** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. *** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. *** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 5 *** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 6 *** Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 7 *** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 8 *** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 07 *** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08 *** Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 *** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 0 *** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. *** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. *** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 0 *** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 0 *** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 0 *** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 0 *** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 *** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el rchivo de Construcción Técnica. 06 *** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. PW000-5Q
3 CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT CE - DEKLRCJ-ZGODNOŚCI CE - DECLRŢIE-DE-CONFORMITTE CE - ERKLÆRING OM-SMSVR CE - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLRÇÃO-DE-CONFORMIDDE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLRCION-DE-CONFORMIDD CE - DICHIRZIONE-DI-CONFORMIT CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - DECLRTION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLRTION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLRING t ankstesnio puslapio tęsinys: v iepriekšējās lappuses turpinājums: k pokračovanie z predchádzajúcej strany: 5 w önceki sayfadan devam: 9 o nadaljevanje s prejšnje strani: 0 x eelmise lehekülje järg: b продължение от предходната страница: 5 y nastavak s prethodne stranice: 6 h folytatás az előző oldalról: 7 m ciąg dalszy z poprzedniej strony: 8 r continuarea paginii anterioare: n fortsettelse fra forrige side: j jatkoa edelliseltä sivulta: c pokračování z předchozí strany: 08 p continuação da página anterior: 09 u продолжение предыдущей страницы: 0 q fortsat fra forrige side: s fortsättning från föregående sida: 05 e continuación de la página anterior: 06 i continua dalla pagina precedente: 07 g συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 0 a continuation of previous page: 0 d Fortsetzung der vorherigen Seite: 0 f suite de la page précédente: 0 l vervolg van vorige pagina: 0 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid: Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija: To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija: Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie: 5 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení: 5 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi: 6 jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői: 7 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja: 8 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie: 9 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija: 07 Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: 08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração: 09 Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление: 0 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører: Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller: Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 0 Design Specifications of the models to which this declaration relates: 0 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht: 0 Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration: 0 Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración: 06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione: Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar) Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*): * TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> ( C) * TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným tlakom (PS): <M> ( C) Chladivo: <N> Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar) Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu 5 İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar) İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*): * TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> ( C) * TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma sıcaklığı: <M> ( C) Soğutucu: <N> Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar) İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın 9 Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar) Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*): * TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> ( C) * TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu tlaku (PS): <M> ( C) Hladivo: <N> Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar) Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico 0 Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar) Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*): * TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> ( C) * TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud temperatuur: <M> ( C) Jahutusaine: <N> Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar) Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar) Минимално/максимално допустима температура (TS*): *TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: <L> ( C) * TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): <M> ( C) Охладител: <N> Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar) Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar) Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*): * TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> ( C) * TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį (PS): <M> ( C) Šaldymo skystis: <N> psauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar) Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo plokštelę Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar) Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*): *TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> ( C) *TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo spiedienu (PS): <M> ( C) Dzesinātājs: <N> Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar) Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa izgatavotājuzņēmuma plāksnītie 5 Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar) Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*): * TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> ( C) * TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom tlaku (PS): <M> ( C) Rashladno sredstvo: <N> Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar) Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela 6 Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar) Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*): * TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon: <L> ( C) * TSmax: legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő telítettségi hőmérséklet: <M> ( C) Hűtőközeg: <N> túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar) Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján 7 Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar) Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*): * TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> ( C) * TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> ( C) Czynnik chłodniczy: <N> Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar) Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu 8 Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar) Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*): *TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> ( C) * TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime admisibile (PS): <M> ( C) gent frigorific: <N> Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar) Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare a modelului 0 Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar) Min./maks. tilladte temperatur (TS*): * TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> ( C) * TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M> ( C) Kølemiddel: <N> Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar) Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar) Min/max tillåten temperatur (TS*): * TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> ( C) * TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS): <M> ( C) Köldmedel: <N> Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar) Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar) Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*): * TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> ( C) * TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS): <M> ( C) Kjølemedium: <N> Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar) Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar) Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*): * TSmin: lhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> ( C) * TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila: <M> ( C) Kylmäaine: <N> Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar) Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar) Minimální/maximální přípustná teplota (TS*): * TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> ( C) * TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému tlaku (PS): <M> ( C) Chladivo: <N> Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar) Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu 06 Pressione massima consentita (PS): <K> (bar) Temperatura minima/massima consentita (TS*): * TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> ( C) * TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima consentita (PS): <M> ( C) Refrigerante: <N> Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar) Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del modello 07 Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar) Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): *TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> ( C) *TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> ( C) Ψυκτικό: <N> Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar) Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του μοντέλου 08 Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar) Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*): * TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> ( C) * TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima permitida (PS): <M> ( C) Refrigerante: <N> Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar) Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações da unidade 09 Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): *TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: <L> ( C) *TSmax:Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): <M> ( C) Хладагент: <N> Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели <K> PS 8 bar <L> TSmin 50 C <M> TSmax 60 C <N> R0 <P> 8 bar 0 Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar) Minimum/maximum allowable temperature (TS*): * TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> ( C) * TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum allowable pressure (PS): <M> ( C) Refrigerant: <N> Setting of pressure safety device: <P> (bar) Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate 0 Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar) Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*): * TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> ( C) * TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS) entspricht: <M> ( C) Kältemittel: <N> Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar) Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des Modells 0 Pression maximale admise (PS): <K> (bar) Température minimum/maximum admise (TS*): * TSmin: température minimum côté basse pression: <L> ( C) * TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale admise (PS): <M> ( C) Réfrigérant: <N> Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar) Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette signalétique du modèle 0 Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar) Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*): * TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> ( C) * TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal toelaatbare druk (PS): <M> ( C) Koelmiddel: <N> Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar) Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model 05 Presión máxima admisible (PS): <K> (bar) Temperatura mínima/máxima admisible (TS*): * TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> ( C) * TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima admisible (PS): <M> ( C) Refrigerante: <N> juste del presostato de seguridad: <P> (bar) Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de especificaciones técnicas del modelo Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia: <Q> 5 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q> <Q> IB VINÇOTTE INTERNTIONL N.V. Diamant Building,. Reyerslaan 80 B-00 Brussels, Belgium 9 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q> 0 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress: <Q> Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: <Q> tsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q> Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q> Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q> 5 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q> 6 nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> 7 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych: <Q> 8 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune: <Q> 0 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for Trykbærende Udstyr): <Q> Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet: <Q> Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): <Q> Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q> 06 Nome e indirizzo dell Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> 07 Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: <Q> 08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> 09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: <Q> 0 Name and address of the Notified body that judged positively on compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q> 0 Name und dresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q> 0 Nom et adresse de l organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l équipement de pression: <Q> 0 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> 05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q> Jean-Pierre Beuselinck Director Ostend, nd of July 0 PW000-5Q
4 LREQ5B7YR LREQ0B7YR SISÄLTÖ. JOHDNTO... - Varotoimet... - Erityinen huomautus tuotteesta... - Jätehuoltovaatimukset.... ENNEN SENNUST... - Mukana toimitettavat varusteet... - Pakollinen kytkentäsarja... - Mallisarja... - Esimerkki järjestelmäkokoonpanosta Sisäyksikön rajoitukset.... SIJOITUSPIKN VLINT.... YKSIKÖN KÄSITTELY YKSIKÖN SIJOITTMINEN KYLMÄINEPUTKISTO Putkimateriaalin valinta Järjestelmän suojaaminen likaantumiselta putkien asentamisen aikana Putkiliitännät Kylmäaineputkiston liitännät SENNUSPIKLL TEHTÄVÄ JOHDOTUS Koko järjestelmän johdotusesimerkki Sisäänvedettävä johdotus Virtajohdotus Yksiköiden sisäpuolen johdotus TUTKIMINEN J PUTKIEN ERISTYS Ilmatiiviyden kokeilu/kylmäaineöljyn täyttö/ tyhjiökuivaus Lämpöeristystyö Laitteen ja asennusolosuhteiden tarkistaminen TRKISTUKSET TÖIDEN VLMISTUMISEN JÄLKEEN KYLMÄINEEN TÄYTTÖ SENNUSPIKLL TEHTÄVÄT SETUKSET KOEKÄYTTÖ... Englanninkielinen teksti on alkuperäinen ohje. Muut kielet ovat alkuperäisten ohjeiden käännöksiä.. JOHDNTO Tämä asiakirja on Daikinin ilmajäähdytteisen kompressorilauhdutinyksikön asennusopas. Ennen yksikön asentamista lue tämä opas huolellisesti ja noudata siinä olevia ohjeita. Suorita asennuksen jälkeen koekäyttö ja varmista, että yksikkö toimii oikein. Selitä sen jälkeen käyttöoppaan avulla asiakkaalle kuinka laitetta käytetään ja kuinka se pidetään kunnossa. Varmista lopuksi, että asiakas säilyttää tämän oppaan käyttöoppaan lisäksi varmassa tallessa. Tämä opas ei kuvaa, kuinka sisäyksikkö asennetaan. Katso sitä varten asennusohjeet sisäyksikön asennusoppaasta. - Varotoimet Lue nämä varotoimet huolellisesti ennen lauhdutinyksikön asentamista, ja varmista, että asennus suoritetaan oikein. VROITUS- ja -huomautusten tarkoitus Molemmat ovat tärkeitä turvallisuushuomautuksia. Noudata niiden ohjeita. VROITUS... Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa vammautumisen tai kuoleman.... Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa omaisuusvahingon tai vammoja, jotka saattavat olosuhteista riippuen olla vakavia. Suorita asennuksen jälkeen koekäyttö ja varmista, että laitteisto toimii ilman ongelmia. Selitä sen jälkeen käyttöoppaan avulla asiakkaalle, kuinka laitetta käytetään ja kuinka se pidetään kunnossa. Pyydä asiakasta säilyttämään asennusopas ja käyttöopas yhdessä tulevaa tarvetta varten. VROITUS Pyydä jälleenmyyjääsi tai pätevää henkilöä suorittamaan asennustyö. Älä yritä asentaa lauhdutinyksikköä itse. Vääränlainen asennus saattaa aiheuttaa vuodon, sähköiskuja tai tulipalon. senna lauhdutinyksikkö asennusoppaan ohjeiden mukaisesti. Vääränlainen asennus saattaa aiheuttaa vuodon, sähköiskuja tai tulipalon. Jos yksikkö asennetaan pieneen huoneeseen, huolehdi, ettei kylmäaineen pitoisuus voi vuototilanteessa koskaan ylittää rajaarvoja. Kysy lisätietoja jälleenmyyjältä. Jos kylmäaine vuotaa ja sen pitoisuus ylittää raja-arvon, se voi johtaa happivajeeseen. Varmista, että käytät vain määritettyjä lisävarusteita ja osia asennustyössä. Jos määritettyjä osia ei käytetä, seurauksena saattaa olla yksikön putoaminen, vuotoja, sähköiskuja tai tulipalo. senna lauhdutinyksikkö perustalle, joka on riittävän tukeva ja kestää yksikön painon. Jos perusta ei ole riittävän tukeva, laitteisto saattaa pudota ja aiheuttaa loukkaantumisen. Suorita vaadittu asennustyö ja ota huomioon voimakkaiden tuulien, pyörremyrskyjen ja maanjäristysten mahdollisuus. Jos asennustyötä ei suoriteta oikein, yksikkö saattaa pudota ja aiheuttaa onnettomuuksia. Pätevän sähköasentajan on tehtävä sähkötyöt paikallisten lakien ja määräysten sekä tämän asennusoppaan mukaisesti. Varmista, että käytät erillistä virtapiiriä etkä koskaan liitä lisäjohdotusta olemassa olevaan piiriin. Riittämätön virtapiirin kapasiteetti tai virheellinen sähkötyö voi johtaa sähköiskuun tai tulipaloon. Muista maadoittaa lauhdutinyksikkö. Älä maadoita laitetta vesijohtoputkeen, ukkosenjohdattimeen tai puhelimen maadoitusjohtoon. Virheellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskuja tai tulipalon. Salaman tai muiden jännitelähteiden aiheuttama voimakas virta saattaa vaurioittaa lauhdutinyksikköä. Muista asentaa vikavirtasuojakytkin. Jos vikavirtasuojakytkintä ei asenneta, seurauksena voi olla sähköiskuja tai tulipalo. Varmista, että yksikkö on kytketty pois päältä, ennen kuin kosketat mitään sähköosia. Virtapiiriin kytketyn osan koskettaminen voi aiheuttaa sähköiskun. Käytä johdotukseen määritettyjä johtoja ja kytke ja kiinnitä ne tiukasti, jotta johtojen ulkoinen voima ei vaikuta liitäntöihin. Jos johtoja ei ole kytketty ja kiinnitetty tiukasti, seurauksena voi olla lämpenemistä, tulipalo tai muuta vastaavaa. Kun virtalähteen johdotus ja tiedonsiirtojohdot kytketään, aseta johdot niin, että säätörasian kansi voidaan kiinnittää tukevasti. Säätörasian kannen virheellinen asettaminen voi johtaa sähköiskuihin, tulipaloon tai liitäntöjen ylikuumenemiseen. Jos kylmäainekaasua pääsee vuotamaan asennuksen aikana, tuuleta alue välittömästi. Jos kylmäainetta pääsee kosketuksiin tulen kanssa, voi muodostua myrkyllistä kaasua. sennuksen jälkeen suorita tarkastus kylmäainekaasun vuotojen varalta. Seurauksena voi olla myrkyllistä kaasua, jos kylmäainekaasua vuotaa huoneeseen ja se joutuu kosketuksiin tulenlähteen kanssa, kuten tuuletinlämmitin, hella tai keitin. Älä kosketa suoraan kylmäaineputkista tai muilta alueilta vuotanutta kylmäainetta, koska se voi aiheuttaa paleltuman. Älä anna lasten kiivetä ulkoyksikön päälle äläkä aseta mitään esineitä sen päälle. Seurauksena voi olla loukkaantuminen, jos yksikkö irtoaa ja putoaa. LREQ5+0B7YR P608-B 0.0
5 senna tyhjennysputki tämän asennusoppaan mukaisesti ja eristä putki tiivistymisen estämiseksi. Väärin asennettu tyhjennysputki voi aiheuttaa veden vuotamisen sisälle ja johtaa omaisuusvahinkoihin. senna sisä- ja ulkoyksikkö, virtajohto ja yhdistävä johto vähintään metrin päähän televisioista tai radioista häiriöiden tai kohinan ehkäisemiseksi. (Tulevan signaalin voimakkuuden mukaan metrin etäisyys ei välttämättä riitä kohinan poistamiseen.) Älä asenna lauhdutinyksikköä seuraaviin paikkoihin:. Tilat, joissa on paljon mineraaliöljysumua tai -höyryjä (esim. keittiö). Muoviosat voivat hapertua ja pudota tai aiheuttaa vesivuotoja.. Paikat, joissa syntyy syövyttävää kaasua, esimerkiksi rikkihappokaasua. Kupariputket tai juotetut osat voivat syöpyä ja niiden korroosio saattaa aiheuttaa kylmäaineen vuotamisen.. Paikat, jossa on sähkömagneettisia aaltoja säteileviä laitteita ja joissa on usein jännitevaihteluita, kuten tehtaat. Ohjausjärjestelmään voi tulla toimintahäiriö, minkä seurauksena yksikköä ei välttämättä voi käyttää oikein.. Tilat, joissa voi vuotaa tulenarkoja kaasuja, joiden ilmassa on hiilikuituja tai helposti syttyvää pölyä tai joissa käsitellään höyrystyviä tulenarkoja aineita, kuten tinneriä tai bensiiniä. Yksikön käyttö sellaisissa olosuhteissa saattaa aiheuttaa tulipalon. 5. joneuvot, alukset ja muuta paikat, jotka aiheuttavat tärinää tai liikuttavat lauhdutinyksikköä. Lauhdutinyksikköön voi tulla toimintahäiriö tai se voi aiheuttaa happivajeonnettomuuden kylmäainevuodon seurauksena. 6. Paikat, joissa on suuria jännitevaihteluita. Lauhdutinyksikköön voi tulla toimintahäiriö. 7. Paikat, joihin kerääntyy lehtiä tai joissa kasvaa paljon rikkaruohoa. 8. Paikat, joista voi tulla pienten eläinten suojapaikka. Sähköosia koskettavat pieneläimet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä, savua tai tulipalon. Lauhdutinyksikköä ei ole tarkoitettu käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristössä. - Erityinen huomautus tuotteesta Tämä lauhdutinyksikkö on ehdon "ei asiattomien käytettävissä" alainen. [LUOKITUS] Tämä lauhdutinyksikkö on ehdon "ei asiattomien käytettävissä" alainen. Katso kytketystä sisäyksiköstä ympäristöluokitus (EN ). [EMC-OMINISUUDET] Tämä järjestelmä on -luokan tuote. Kotiympäristössä tuote voi aiheuttaa radiohäiriötä, jonka estämiseksi käyttäjä voi joutua suorittamaan tarpeelliseksi katsomansa toimenpiteet. [KYLMÄINE] Tämä järjestelmä käyttää R0-kylmäainetta. Moni-ZES-järjestelmän kylmäaineen kokonaismäärän on oltava alle 00 kg CE-vaatimusten mukaisuutta varten (standardi EN ). Tämä tarkoittaa, että jos laskettu kylmäaineen kokonaismäärä on 95 kg tai enemmän, useat ulkojärjestelmät on jaettava pienempiin itsenäisiin järjestelmiin, joista kukin sisältää alle 95 kg kylmäainetta. Tämä yksikkö on valmiiksi täytetty tietyllä määrällä R0-kylmäainetta. Älä koskaan avaa neste- ja kaasusulkuventtiiliä ennen kuin niin kerrotaan luvussa "9. TRKISTUKSET TÖIDEN VLMISTUMISEN JÄLKEEN" sivulla 8. R0-kylmäaine vaatii, että järjestelmän puhdistamisessa, kuivaamisessa ja tiivistämisessä huomioidaan tiukat varotoimet. Lue luku "6. KYLMÄINEPUTKISTO" sivulla 6 huolellisesti ja noudata näitä varotoimenpiteitä oikein.. Puhdistaminen ja pesu Tiukkoja varotoimenpiteitä on noudatettava, jotta epäpuhtaudet (mukaan lukien SUNISO-öljy ja muut mineraaliöljyt sekä kosteus) voidaan pitää poissa järjestelmästä. B. Tiukasti tiivistetty Pidä järjestelmä huolellisesti tiiviinä asennuksen aikana. R0 ei sisällä klooria, ei tuhoa otsonikerrosta eikä siten heikennä maapallon suojaa vahingollista ultraviolettisäteilyä vastaan. R0 vaikuttaa vain hieman kasvihuoneilmiöön, jos se vapautetaan ilmakehään. Koska R0 on sekoitettu kylmäaine, vaadittava lisäkylmäaine on ladattava nestemäisessä tilassa. Jos kylmäaine on kaasuna, sen koostumus muuttuu ja järjestelmä ei toimi oikein. Täytä kylmäaine tarvittaessa. Katso lukua "9. TRKISTUKSET TÖIDEN VLMISTUMISEN JÄLKEEN" sivulla 8 ja säätörasian kannessa olevaa kylmäaineen täytön ohjetta. Käytettyä kylmäainetta koskevia tärkeitä tietoja Tämä tuote sisältää Kioton pöytäkirjan piiriin kuuluvia fluorattuja kasvihuonekaasuja. Älä päästä kaasuja ilmakehään. Kylmäainetyyppi: R0 GWP () -arvo: 975 () GWP = ilmaston lämpenemispotentiaali Täytä kulumattomalla musteella tuotteeseen tehtaalla täytetty kylmäaine, asennuspaikassa lisätty kylmäaine ja + kylmäaineen kokonaismäärä järjestelmässä tuotteen mukana toimitettuun kylmäaineen täyttöetikettiin. Täytetty etiketti on liimattava lähelle tuotteen täyttöporttia (esim. huoltokannen sisäpuolelle). 6 5 [KYLMÄINEÖLJY] Tämä järjestelmä käyttää DPHNE FVC68D -kylmäaineöljyä. Seuraava etiketti on kiinnitetty ulkoyksikköön kylmäaine-etiketin alle. Täytä tyhjät kohdat kulumattomalla musteella. R E F. O I L V O L U M E REF. OIL: DPHNE FVC68D TRGET EVPORTING TEMP.= TOTL REQUIRED.= DDITIONL OIL.= Kohdehaihtumislämpötila Vaadittava kylmäaineen kokonaismäärä Lisäkylmäaineöljyn määrä [SUUNNITELTU PINE] Koska suunniteltu paine on,8 MPa tai 8 bar (R07C-yksiköt:, MPa tai bar), putkien seinien paksuus tulee huolellisesti valita paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. - Jätehuoltovaatimukset Laitteen purkaminen sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden osien käsittely tulee tehdä voimassa olevien paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. c L L tuotteeseen tehtaalla täytetty kylmäaine: katso yksikön nimikyltti asennuspaikassa lisätty kylmäaine kylmäaineen kokonaismäärä järjestelmässä Sisältää Kioton pöytäkirjan piiriin kuuluvia fluorattuja kasvihuonekaasuja 5 ulkoyksikkö 6 kylmäainesylinteri ja täyttöletku LREQ5+0B7YR P608-B 0.0
6 . ENNEN SENNUST LREQ5, LREQ0 Katso sisäyksikköä asennettaessa sisäyksikön mukana toimitettua asennusopasta. Käytä ulkoyksikön monikytkentäputkisarjaa (EKHRQZM) kaasuputken jakamiseen ja liittämiseen eri ulkoyksiköihin. Lisävarusteita vaaditaan tuotteen asentamiseen. Katso tietoja lisävarusteesta. - Mukana toimitettavat varusteet Seuraavat varusteet tulevat yksikön mukana. Varusteiden säilytyssijainti näytetään kuvassa. Huomaa Älä heitä mitään varusteita pois, ennen kuin asennus on valmis. Nimi Pidike () Pidike () Sekalaista Käyttöopas Kylmäaineen etiketti Kylmäaineöljyn etiketti - Pakollinen kytkentäsarja Ulkoyksikön monikytkentäputkisarja. - Mallisarja LREQ5-0 Nestepuolen lisäputki () Nestepuolen lisäputki () - Esimerkki järjestelmäkokoonpanosta Kaasupuolen lisäputki () Määrä 0 kpl kpl kpl kpl kpl Muoto Nimi Pieni Kaasupuolen haaroitusputki () Kaasupuolen haaroitusputki () Kaasupuolen haaroitusputki () Kaasupuolen haaroitusputki () Määrä kpl kpl kpl kpl kpl Muoto Nimi Muoto Nimi Ulkoyksikkö Sisäyksikkö Yksikön jäähdytin Sisäyksikkö Yksikön jäähdytin Kotelo Tarkastuslasi Ohjauspaneeli (sulatus) Kotelo Varoituspaneeli,, Käyttöopas Pidikkeet Varusteputket (asennettu pohjakehykseen) -5 Sisäyksikön rajoitukset senna mekaaninen R0-termostaattipaisuntaventtiili jokaiseen sisäyksikköön. Eristä mekaanisen termostaattipaisuntaventtiilin tunnistinosa. senna R0-magneettiventtiili (käytön enimmäispaine-ero,5 MPa [5 bar] tai enemmän) edellä kuvatun mekaanisen termostaattipaisuntaventtiilin ensiöpuolelle puolelle jokaiseen sisäyksikköön. senna suodatin edellä kuvatun magneettiventtiilin ensiöpuolelle jokaiseen sisäyksikköön. Määritä sihti käytetyn magneettiventtiilin ja mekaanisen termostaattipaisuntaventtiilin koon mukaan. Vedä reitti sisäyksikön lämmönvaihtimeen niin, että kylmäainevirtaus on ylhäältä alas. Kun asennat useita sisäyksiköitä, asenna ne samaan tasoon. Käytä sulatustyyppinä joko kierron ulkopuolista sulatusta tai sähkölämmitinsulatusta. Kuumalla kaasulla sulattavia malleja ei voida käyttää. Varmista, että lauhdutinyksiköihin kytkettyjen sisäyksiköiden sisäinen kokonaistilavuus on enintään 80 l. Ulkolämpötilasta C alkaen sisäyksikön kokonaiskapasiteetin on oltava vähintään 50 % ulkoyksikön kokonaiskapasiteetista.. SIJOITUSPIKN VLINT Valitse asennukselle sijoituspaikka, joka täyttää seuraavat ehdot. Hanki asiakkaan lupa.. Tulenaran kaasun vuotaminen ei aiheuta tulipalon vaaraa.. Valitse yksikön asennuspaikka sellaiseksi, ettei laitteesta ulos purkautuva ilma eikä laitteen tuottama melu ole häiriöksi kenellekään.. Perustuksien on oltava riittävät kantamaan yksikön painon, ja lattian on oltava tasainen tärinän ja melun estämiseksi.. Ulkoyksikön ja sisäyksikön välisen putkiston pituus ei saa ylittää sallittua putkiston pituutta. (Katso "6. KYLMÄINEPUTKISTO" sivulla 6) 5. Sijainti, jossa yksikön imuventtiili ja ilmanpoistoventtiili eivät yleensä ole tuulta kohti. Suoraan imu- tai ilmanpoistoventtiileihin puhaltava tuuli häiritsee yksikön toimintaa. senna tarvittaessa este tuulen torjumiseen. 6. Yksikön ympärillä on oltava riittävästi tilaa huoltotoimenpiteiden suorittamista varten sekä tuloilman ja lähtöilman vaatima vähimmäistila. (Katso vähimmäistilavaatimukset luvusta "sennustilaesimerkit" sivulla.) Muoto LREQ5+0B7YR P608-B 0.0
7 sennustilaesimerkit Seuraavassa kuvassa esitetyt asennustilavaatimukset viittaavat laitteen käyttöön, kun ulkolämpötila on C. Jos suunniteltu ulkolämpötila ylittää arvon C tai lämpökuorma ylittää ulkoyksikön enimmäiskapasiteetin, varaa tuloilmalle suuri tasainen tila seuraavan kuvan mukaisesti. sennuksen aikana asenna yksiköt sopivimman kaavan mukaisesti suunniteltuun sijaintiin, ja huomioi kulkuväylät ja tuuli. Jos asennettavien yksiköiden määrä on suurempi kuin seuraavan kuvan kaavassa, asenna yksiköt niin, että oikosulkuja ei tule. Yksikön edessä olevaa tilaa varten tulee miettiä myös paikallista kylmäaineputkistoa varten tarvittavaa tilaa, kun yksiköitä asennetaan. Jos seuraavan kuvan työskentelyolosuhteet eivät päde, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai suoraan Daikiniin. Huomaa Musta nuoli osoittaa ulkoyksiköiden imupuolen. a e b d a b d B D B e D B b c C e c C HUOMUTUS) Kaavat ja Etupuolen seinäkorkeus on korkeintaan 500 mm. Imupuolen seinäkorkeus on korkeintaan 500 mm. Sivujen seinäkorkeus ei rajoitusta Varmista, että kukin yksikkö on asennettu vaakatasoon. senna aliyksikkö pääyksikön viereen. Varmista, että aliyksikkö on samaan suuntaan kuin pääyksikkö. Jätä riittävästi tilaa yksiköiden kunnossapitoon ja ylläpitoon. Jätä riittävästi tilaa tulo- ja poistoilmaa varten. Varmista, että ulko- ja sisäyksikön välisen monikytkentäputkisarjan kokonaispituus on 0 m. Jos korkeus ylitetään, laske seuraavan kuvan h ja h, ja lisää h/ etupuolen huoltotilaan ja h/ imupuolen huoltotilaan. h +B+C+D +B a 50 a 00 a 00 b 00 b 00 b 00 c 50 c 00 d 500 d 500 e 00 e 00 e 00 +B+C+D +B a 50 a 00 b 00 b 00 c 50 c 00 d 500 d 500 e 00 e 00 f 600 f 500 +B+C+D +B a 50 a 00 b 00 b 00 c 50 c 00 d 00 d 00 e 00 e 00 f 500 f 500 a e f c C 500 h 500 a d D B b e f c C h h h h Haarakytkin, ylivirtakatkaisija (maavuotokatkaisija) Ohjauspaneeli Varoituspaneeli Haarakytkin, ylivirtakatkaisija (maavuotokatkaisija) d D +B+C+D +B a 50 a 00 a 00 b 00 b 00 b 00 c 50 c 00 d 500 d 500 Kotelo (mm) LREQ5+0B7YR P608-B 0.0
8 . Invertterilauhdutinyksikkö voi aiheuttaa M-radiotaajuusenergian synnyttämää sähkökohinaa. Määritä, minne päälauhdutinyksikkö ja sähköjohdot asennetaan. Pidä ne riittävän etäällä stereolaitteista, tietokoneista jne. Erityisesti paikoissa, joissa on heikko kantavuus, jätä vähintään metrin tila sisäkaukosäätimille, aseta virtajohdot ja tiedonsiirtojohdot läpivientiin, ja maadoita läpiviennit.. Kun asennat sijaintiin, jossa on runsaita lumisateita, toteuta seuraavat varotoimet lumen varalle. Varmista, että pohja on riittävän korkealla, jotta lumi ei tuki ilmanottoja. Kiinnitä lumisuojapeite (valinnainen varuste) Irrota takailmanottoritilä, jotta lunta ei keräänny ripoihin.. Jos tiivistyvää vettä saattaa pudota alakertaan (tai jalkakäytävälle) riippuen lattian kunnosta, ota tämä huomioon erimerkiksi asentamalla keskustippavesiallas (myydään erikseen).. R0-kylmäaine ei ole myrkyllistä, syttyvää eikä vaarallista. Jos kylmäainetta pääsee kuitenkin vuotamaan, sen pitoisuus voi ylittää sallitun raja-arvon huoneen koosta riippuen. Tämän vuoksi voi olla tarpeen estää mahdollinen vuoto. Katso lisätietoja kohdasta "Rakennetiedot". 5. Jos ulkoyksiköt on asennettu paikkaan, jossa on runsaita lumisateita, lumisuojapeitteen asennus vaaditaan. Tämä on saatavilla erillisenä varusteena. Jos yksiköt asennetaan paikkaan, jossa ulkolämpötila voi laskea alle 0 C:een, asenna tuulensuojalevy tai lumisuojapeite.. Lumisuojapeitteen asennus C 7000 * Jos imupuolen levy vaaditaan: * a Pääyksikkö b liyksikkö c Seinän korkeus rajoittamaton Huomautuksia: * Levyn ja seinän korkeus: 00 mm tai enemmän. * Jos ulkoyksiköt on asennettu riveihin, asenna sivulevyt asennuksen molemmin puolin. a * c b 00 a b c d Vaaditut osat: Lumisuojapeite Varusteiden nimet Vaadittu määrä Tuloilman oikea puoli KPS6C50R Tuloilman vasen puoli KPS6C50L Tuloilman takaosa KPS6C50B. Tuulensuojalevyn asennus Jos imupuolen levyä ei vaadita: * g * 00 B c d 90 a Pääyksikkö b liyksikkö c Pääyksikkö d liyksikkö * Jos kunkin ulkoyksikön imupuolta vastapäätä ei ole seinää, asenna imupuolen levy, joka kattaa kaikki ulkoyksiköt. a c b a Pääyksikkö b liyksikkö c Seinän korkeus rajoittamaton * Katso ulkoyksikköjen ympärille vaadittava asennustila kohdasta ". SIJOITUSPIKN VLINT" sivulla. a c b * a b * e f a Pääyksikkö b liyksikkö c Pääyksikkö d liyksikkö e Pääyksikkö f liyksikkö g Seinän korkeus rajoittamaton 5 LREQ5+0B7YR P608-B 0.0
9 . YKSIKÖN KÄSITTELY. Päätä kuljetusreitti.. Jos trukkia käytetään, aseta trukin haarukat yksikön pohjassa olevien suurien aukkojen läpi. Perusmuoto Itsenäinen perusta Palkkiperusta (vaaka) Palkkiperusta (pysty) Tuotteen keskikohta Tuotteen keskikohta ukko (suuri) Haarukka Kuljetushakojen kiinteät ruuvit Kuljetushaka (keltainen) Jos yksikkö ripustetaan, käytä kangashihnaa, jotta yksikkö ei vahingoitu. Pidä seuraavat kohdat mielessä ja ripusta yksikkö seuraavassa kuvassa näytetyn toimenpiteen mukaisesti. Käytä hihnaa, joka on riittävän vahva kantamaan yksikön painon. Käytä vyötä, jotka ovat vähintään 8 m pitkiä. seta ylimääräistä kangasta paikkoihin, joissa kotelo on yhteydessä hihnaan, jotta se ei vahingoittuisi. Nosta yksikkö ja varmista, että sitä nostetaan painopisteen keskeltä. Vyöhihna Lisäkangas Vyöhihna Lisäkangas 5 ukko (pieni). Poista asennuksen jälkeen suuriin aukkoihin kiinnitetty kuljetushaka (keltainen). Huomaa Käytä täytekangasta haarukassa, jotta pohjakehyksen pinnoite ei irtoa ja jotta ruostetta ei pääse muodostumaan, kun tuot yksikön korroosionestokäsittelyyn haarukkatrukilla. 5. YKSIKÖN SIJOITTMINEN Varmista, että yksikkö on asennettu tarpeeksi vahvalle alustalle, jotta estetään tärinä ja äänihaitat. lustan ympäristönmitan on oltava suurempi kuin yksikön jalkojen leveys (66 mm) ja sen on tuettava yksikköä. Jos suojakumi halutaan kiinnittää, kiinnitä se alustan koko pinnalle. lustan korkeuden tulee olla vähintään 50 mm maasta. Kiinnitä yksikkö alustaan perustapulteilla. (Käytä neljää kaupallisesti saatavilla olevaa M-tyyppistä perustapulttia, - mutteria ja -aluslaattaa.) Perustapultit tulee asettaa 0 mm sisään (Tuotteen syvyys) 79 Malli LREQ5, LREQ0 B Huomaa Kun asennat katolle, varmista, että katto on riittävän kestävä ja että työstä tehdään vedenpitävää. Varmista, että koneen ympärillä oleva alue tyhjentyy oikein asettamalla vedenpoistourat alustan ympärille. Poistovesi poistuu joskus ulkoyksiköstä sen ollessa käynnissä. Jos lauhdutinyksikkö on suolaista tai Muoviset erittäin suolaista vettä kestävää aluslaatat tyyppiä, käytä muovialuslaattojen kanssa toimitettuja muttereita tuotteen kiinnittämiseen perustapultteihin (katso oikealla olevaa kuvaa). Muttereiden ruostumattomuus menetetään, jos mutterien kiristysosien pinnoite irtoaa. 6. KYLMÄINEPUTKISTO (Yksikkö: mm) B 0 Putkistotyön tekijöille Älä koskaan avaa putkiston sulkuventtiiliä ennen kuin niin neuvotaan luvuissa "7. SENNUSPIKLL TEHTÄVÄ JOHDOTUS" sivulla ja "8- Laitteen ja asennusolosuhteiden tarkistaminen" sivulla 8. Älä käytä juoksutetta juottamisen ja kylmäaineputkien liittämisen aikaan. Käytä fosfori-kuparijuotetta (BCuP-), joka ei vaadi juoksutteen käyttöä. Klooripohjainen juoksute aiheuttaa putkiston syöpymistä. Lisäksi fluoria sisältävä juoksute vaikuttaa haitallisesti kylmäaineputkistoon esimerkiksi heikentämällä kompressorin koneöljyä. Kaikki kenttäputket on annettava ammatillisesti lisensoidun kompressoriasentajan tehtäväksi, ja tehdyn työn on täytettävä asianmukaiset eurooppalaiset ja kansalliset vaatimukset. [Varotoimet aiempien kylmäaineputkistojen/lämmönvaihtimien uudelleenkäyttöä varten] Pidä seuraavat kohdat mielessä, jos käytät uudelleen olemassa olevia kylmäaineputkistoja/lämmönvaihtimia. Puute voi aiheuttaa toimintahäiriön. 0 lustan leveys ja alustapulttien sijainnit Perustan pulttikohta (-5,5) 6 (lustan sisämitta) 765 tai enemmän (lustan ulkomitta) LREQ5+0B7YR P608-B 0.0 6
10 Älä käytä olemassa olevaa putkistoa seuraavissa tilanteissa. Ota sen sijaan käyttöön uusi putkisto. Putkisto on eri kokoa. Putkiston vahvuus ei ole riittävä. iemmin käytetyn lauhdutinyksikön kompressori on aiheuttanut toimintahäiriön. Haitalliset vaikutukset, joita voi aiheutua jäännöksistä, kuten kylmäaineöljyn hapettumisesta ja kalkin muodostumisesta, on otettu huomioon. Jos sisäyksikkö tai ulkoyksikkö on irrotettu putkistosta pitkäksi aikaa. Veden ja pölyn pääseminen putkistoon on otettu huomioon. Kupariputki on syöpynyt. iemmin käytetyn lauhdutinyksikön kylmäaine oli muuta kuin R0-kylmäainetta (esim. R0/R507 tai R07C). Yhdistelmäkylmäaineen kontaminaatio on otettu huomioon. Jos paikallisen kylmäaineputkiston keskellä on hitsattuja liitäntöjä, tarkista ne kaasuvuotojen varalta. Muista eristää liitäntäputkisto. Neste- ja kaasuputken lämpötilat ovat seuraavat: Nesteputken tulon vähimmäislämpötila: 0 C Kaasuputken tulon vähimmäislämpötila: 5 C Jos paksuus ei riitä, lisää eristemateriaaleja tai uusi olemassa olevat eristemateriaalit. Uusi eristemateriaalit, jos eristemateriaali on hapertunut. Pidä seuraavat kohdat mielessä, jos käytät uudelleen olemassa olevia lämmönvaihtimia. Yksiköt, joissa ei ole riittävää suunniteltua painetta (koska tämä tuote on R0-yksikkö), vaativat alhaisemman vaiheen suunnitelluksi paineeksi,5 MPa [5 bar]. Yksiköt, joihin reitti lämmönvaihtimesta on vedetty niin, että kylmäaineen virtaus on alhaalta ylös Yksiköt, joissa on kupariputkisto tai syöpynyt tuuletin Yksiköt, jotka ovat saattaneet saastua ulkopuolisella materiaalilla, kuten lialla 6- Putkimateriaalin valinta Varmista, että käytettävän putkiston sisä- ja ulkopuoli ovat puhtaita eikä niissä ole epäpuhtauksia, kuten rikkiä, oksidia, pölyä, haketta, öljyä ja rasvaa tai vettä. On toivottavaa, että putkistossa voi olla öljyä enintään 0 mg jokaista 0 metriä kohden. Käytä seuraavantyyppistä kylmäaineputkistoa: Materiaali: Saumaton fosforipelkistetty kupariputki (C0T-O enimmäisulkohalkaisijalle 5,9 mm ja C0T-/H vähimmäisulkohalkaisijalle 9, mm) Kylmäaineputkiston koko ja seinän paksuus: päätä koko ja paksuus seuraavan taulukon avulla. (Tämä tuote käyttää R0-kylmäainetta. O-tyypin kestettävä paine ei välttämättä riitä, jos sitä käytetään putkistossa, jonka vähimmäishalkaisija on 9, mm. Varmista sen vuoksi, että käytät / H -tyyppiä, jonka vähimmäispaksuus on,0 mm. Jos käytetään O-tyypin putkistoa, jonka vähimmäishalkaisija on 9, mm, vaaditaan, mm:n vähimmäispaksuus. Hehkuta silloin jokainen liitos.) Varmista, että putkityöt suoritetaan seuraavien taulukoiden olosuhteissa. Kylmäaineputkiston pituus Yksisuuntaisen putken sallittu enimmäispituus (vastaava pituus) Ulko- ja sisäyksiköiden välisen monikytkentäputkisarjan kokonaispituus (g=g+g) Haaraputkien enimmäispituus (todellinen pituus) Sisäyksikön ja ulkoyksikön korkeuden enimmäisero yksikkö ulkoyksikön alapuolella yksikkö ulkoyksikön yläpuolella Te 0 C a + b + c + d+g 0 m (d on d tai d sen mukaan, kumpi on pidempi) Te < 0 C a + b + c + d+g <00 m (d on d tai d sen mukaan, kumpi on pidempi) g 0 m g g a + b + c + d 0 m (d on d tai d sen mukaan, kumpi on pidempi) H 5 m (ks. huomautus) H 0 m Huomaa Lukko vaaditaan 5 metrin välein ulkoyksiköstä. Varmista, että paineenpudotus on mahdollisimman pieni. H a g G g G F 5 B E f e d b c d Pääyksikkö liyksikkö Ulkoyksikön monikytkentäputkisarja Kaasuputki 5 Kotelo 6 Puhallinkonvektori C D 6 D Kylmäaineputkiston koko Ulkoyksikön puoli Putkiston koko Nesteputki Kaasuputki Ulkoyksikön Ø,7 x 0,8 (O-tyyppi) Ø,9 x, (/ H -tyyppi tai H-tyyppi) monikytkentäputkisarja (G, G, g, g) Pääputkisto (,a) Ø9, x,0 (/ H -tyyppi tai H-tyyppi) Ø, x,5 (/ H -tyyppi tai H-tyyppi) (Yksikkö: mm) 7 LREQ5+0B7YR P608-B 0.0
11 Haarautuvien alueiden välinen putkisto (B, b, C, c) Valitse putkisto seuraavasta taulukosta myötävirtaan liitettyjen sisäyksiköiden kokonaiskapasiteetin mukaan Sisäyksiköiden kokonaiskapasiteetti haarautumisen jälkeen Nesteputken koko alle,0 kw Ø6, x 0,8 (O-tyyppi) yli,0 kw ja alle,0 kw Ø9,5 x 0,8 (O-tyyppi) yli,0 kw ja alle 0,0 kw Ø,7 x 0,8 (O-tyyppi) yli 0,0 kw ja alle 50,0 kw Ø5,9 x,0 (O-tyyppi) 50,0 kw tai yli Ø9, x,0 (O-tyyppi) Sisäyksiköiden kokonaiskapasiteetti haarautumisen jälkeen Keskisuuri lämpötila ( 0 C tai lämpimämpi) lhainen lämpötila ( 0 C tai kylmempi) Kaasuputken koko alle,0 kw Ø9,5 x 0,8 (O-tyyppi) yli,0 kw ja alle 6,0 kw alle,5 kw Ø,7 x 0,8 (O-tyyppi) yli 6,0 kw ja alle 9,9 kw yli,5 kw ja alle,5 kw Ø5,9 x,0 (O-tyyppi) yli 9,9 kw ja alle,5 kw yli,5 kw ja alle,8 kw Ø9, x,0 (O-tyyppi) yli,5 kw ja alle 5,0 kw yli,8 kw ja alle 5,9 kw Ø, x,0 (/ H- tai H-tyyppi) yli 5,0 kw ja alle,0 kw yli 5,9 kw ja alle 9,8 kw Ø8,6 x,0 (/ H- tai H-tyyppi) yli,0 kw ja alle 0,0 kw yli 9,8 kw ja alle 9,0 kw Ø,9 x, (/ H- tai H-tyyppi) 0,0 kw tai yli 9,0 kw tai yli Ø, x,5 (/ H- tai H-tyyppi) Haarautumisen jälkeinen koko ei saa ylittää minkään vastavirtaputken kokoa. Haarautumisalueiden ja yksiköiden välinen putkisto Säädä putkiston kokoa niin, että se vastaa sisäyksikköön liitettävän putkiston kokoa. 6- Järjestelmän suojaaminen likaantumiselta putkien asentamisen aikana Suojaa putkisto, jotta sen sisään ei pääse kosteutta, pölyä, likaa jne. Paikka sennuksen kesto Suojausmenetelmä Ulkona Sisällä Yli kuukausi lle kuukausi Kestosta riippumatta Huomaa Varo pölyä ja likaa erityisen huolellisesti silloin, kun vedät putkia seinien läpi ja kun vedät putkien reunoja ulkokuoreen. 6- Putkiliitännät Suorita typpipermutaatio tai typpipuhallus juottamisen aikana. Kylmäaineputki Typpi Juotettava kohta Teippaus Käyttöventtiili Litistä putki Litistä tai teippaa putki Säädin Typpi 6- Kylmäaineputkiston liitännät Kaasu- ja nestesulkuventtiilien lisäksi tässä yksikössä on huoltosulkuventtiili (katso seuraava kuva). Älä käytä huoltosulkuventtiiliä*. (Huoltosulkuventtiilin tehdasasetus on "auki". Jätä tämä venttiili aina auki käytön aikana. Jos yksikköä käytetään venttiilin ollessa kiinni, seurauksena voi olla kompressorivika.) * Huoltosulkuventtiili (Älä käytä) * Huoltosulkuventtiili (Älä käytä) Nestepuolen sulkuventtiili (toimitettu huoltoportin mukana) Kaasupuolen sulkuventtiili (toimitettu huoltoportin mukana) Ilman typpipermutaatiota tai typpipuhallusta suoritettu juottaminen hapettaa pahasti putkien sisäpintoja, mikä vaikuttaa haitallisesti jäähdytysjärjestelmien venttiilien ja kompressorien toimintaan ja estää normaalin toiminnan. Juottamisen aikana vapautetun typen paineensäädin tulisi olla asetettu arvoon 0,0 MPa (noin 0, kg/cm : sen verran että poskessa tuntuu pieni tuulenvire). Huomaa Älä käytä hapettumisen estoaineita juottaessasi putkien liitoksia. Sen jäännös voi tukkia putkia ja rikkoa laitteita. LREQ5+0B7YR P608-B 0.0 8
12 . Ohjeet putkien ulostuomiseen Paikallinen yksikön sisäinen putkisto voidaan liittää joko eteen tai sivuille (pohjan läpi) seuraavan kuvan mukaisesti. Kun vedät pohjan läpi, käytä pohjakehyksessä olevaa läpivientiaukkoa. Älä koskaan irrota putkien litistystä juottamalla. 8 Jos palautus ei ollut täydellinen, odota, kunnes kaikki öljy on valunut pois, ja suorita vasta sitten kenttäputkiston liitännät. Vasen sivuliitäntä Läpivientiaukon avaamista koskevat varotoimet vaa alustaan kehykseen läpivientiaukko poraamalla sen ympärillä olevat koveraa osaa 6 mm:n terällä. Läpivientireikä Etuliitäntä Pora Oikea sivuliitäntä Kovera osa ( paikkaa) Varo vahingoittamasta koteloa Kun läpivientiaukot on avattu, suosittelemme purseiden irrottamista ja reunojen maalaamista korjausmaalilla ruostumisen estämiseksi. Kun vedät sähköjohtoja läpivientiaukkojen läpi, suojaa johtoja eristysputkella tai holkeilla, jotta johdot eivät vahingoitu.. Litistettyjen putkien poisto Huoltoportti Sulkuventtiili Putken katkaisukohta aivan juotoskohdan tai merkin yläpuolella Litistetyt putket B Litistetyt putket B Kenttäputkiston liitäntään liittyvät varotoimet. Suorita kaasusulkuventtiilin juottaminen ennen kuin juotat nestesulkuventtiilin. Lisää juotetta kuvan osoittamalla tavalla. VROITUS Älä koskaan irrota putkien litistystä juottamalla. lla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa omaisuusvahingon tai vammoja, jotka saattavat olosuhteista riippuen olla vakavia. Poista putkien litistys seuraavasti: Irrota venttiilin kansi ja varmista, että sulkuventtiilit ovat kokonaan suljetut. Suorittaessasi putkitöitä varmista, että käytössä on laitteen mukana toimitetut lisäputket. Varmista, että kentällä asennettu putkisto ei kosketa muita putkia, pohjapaneelia eikä sivupaneelia. Erityisesti pohja- ja sivuliitännän tapauksessa suojaa putket sopivalla eristeellä, jotta estetään niiden pääseminen kosketuksiin kotelon kanssa. Kytke täyttöletku kaikkien sulkuventtiilien huoltoportteihin. Palauta litistettyjen putkien kaasu ja öljy palautusyksikön avulla. Älä päästä kaasuja ilmakehään. Kun kaikki kaasu ja öljy on palautettu litistetyistä putkista, irrota täyttöletku ja sulje huoltoportit. 5 Jos litistettyjen putkien alaosa näyttää alla olevan kuvan kohdalta, noudata menettelyvaiheiden 7+8 ohjeita. Jos litistettyjen putkien alaosa näyttää alla olevan kuvan kohdalta, noudata menettelyvaiheiden ohjeita. 6 Leikkaa irti pienempien litistettyjen putkien alempi osa sopivalla työkalulla (esim. putkenkatkaisin, hohtimet...), jotta jäljellä oleva öljy valuu ulos avoimista putkista siinä tapauksessa, että palautus ei ollut täydellinen. Odota, kunnes kaikki öljy on valunut pois. 7 Leikkaa litistetty putki irti putkenkatkaisimella aivan juotoskohdan yläpuolelta tai merkin yläpuolelta, jos juotoskohtaa ei ole. Sulkuventtiilien käyttötapa Noudata seuraavia ohjeita, kun käytät sulkuventtiileitä. Älä avaa sulkuventtiileitä ennen kuin niin neuvotaan luvussa "8- Laitteen ja asennuksen olosuhteiden tarkastaminen" määritetyt vaiheet on suoritettu. Älä jätä sulkuventtiileitä auki ellei virta ole kytketty, muuten kylmäaine voi tiivistyä kompressoriin ja päävirtapiirin eristys voi heikentyä. Varmista, että käytät erillistä työkalua sulkuventtiilin käsittelyyn. Sulkuventtiili ei ole taustalevytyyppinen. Liiallinen voima voi rikkoa venttiilin. Huoltoporttia käyttäessäsi käytä täyttöletkua. Varmista, että kylmäainevuotoa ei ole sen jälkeen, kun venttiilin kansi ja korkki on kiristetty hyvin. Kiristysmomentti Katso seuraavasta taulukosta kunkin mallin sulkuventtiilien koot ja vastaavien sulkuventtiilien kiristysmomenttiarvot. 9 LREQ5+0B7YR P608-B 0.0
13 Sulkuventtiilien koot Nestepuolen sulkuventtiili Kaasupuolen sulkuventtiili LREQ LREQ5-0 Ø,7 Ø,8 Varotoimenpiteet huoltoporttia käsiteltäessä Huoltoporttia käyttäessäsi käytä täyttöletkua työntötangolla. Kun korkki kiinnitetään, käytä ruuvin lukitusainetta ruuvikierteeseen. Älä käytä ruuvin lukitusainetta (laippamutterikäyttöön) tiivisteosan kohdalla. Varmista, että kiinnität korkin tiukasti työn jälkeen. Katso luvusta "Sulkuventtiilien käyttötapa" sivulla 9 lisätietoja korkin kiristysmomentista. Tiivisteosa Huoltoportti Venttiilin kansi Kuusikoloreikä kseli Tiivisteosa Älä käytä ruuvin lukitusainetta Korkki Ruuvikierre Käytä ruuvin lukitusainetta Sulkuventtiilien koot Ø,7 8,~9,9 Ø,8 6,5~9, Kiristysmomentti N m (sulkeutuu myötäpäivään) kseli (venttiilirunko) Kuusioavain: mm Kuusioavain: 0 mm Venttiilin kansi 8,0~,0 Huoltoportti,5~,9 vaustapa. Poista venttiilin kansi ja kierrä akselia vastapäivään kuusioavaimella.. Kierrä akselia, kunnes se pysähtyy.. Kiristä venttiilin kansi tiukasti. Katso edellä olevasta taulukosta koon mukainen kiristysmomentti. Sulkemistapa. Poista venttiilin kansi ja käännä akselia myötäpäivään kuusioavaimella.. Kiristä akselia, kunnes akseli on yhteydessä venttiili tiivistysosan kanssa.. Kiristä venttiilin kansi tiukasti. Katso edellä olevasta taulukosta koon mukainen kiristysmomentti. Varotoimenpiteet venttiilin kantta käsiteltäessä Varo vahingoittamasta tiivisteosaa. Kun venttiilin kansi kiinnitetään, käytä ruuvin lukitusainetta ruuvikierteeseen. Älä käytä ruuvin lukitusainetta (laippamutterikäyttöön) tiivisteosan kohdalla. Varmista, että kiinnität venttiilin kannen tiukasti, kun käytät venttiiliä. Katso luvusta "Sulkuventtiilien käyttötapa" sivulla 9 lisätietoja venttiilin kiristysmomentista. Venttiilin kansi,~5,9 Ruuvikierre Käytä ruuvin lukitusainetta Käytä ruuvin lukitusainetta venttiilin kannen kiinnitykseen ja huoltoportin ruuvikierteeseen. Muuten tiivistyvä vesi voi päästä sisään ja jäätyä. Sen vuoksi kylmäaineen kaasuvuoto tai kompressorin toimintahäiriö voi olla seurausta korkin epämuodostumisesta tai vauriosta.. Kylmäaineputkiston liittäminen ulkoyksiköihin Käytä ulkoyksikön monikytkentäputkisarjaa (EKHRQZM) kaasuputken jakamiseen ja liittämiseen eri ulkoyksiköihin. Käytä vain erillistä ulkoyksikön monikytkentäputkisarjaa (EKHRQZM). Jos sarjaa ei asenneta oikein, se voi johtaa kompressorin vaurioitumiseen. Juottamisen aikana varmista, että ympärillä ei ole palavia materiaaleja. Varmista, että kaasuputki kallistuu alaspäin kohti ulkoyksikköä. Edestä liitettynä. Kytke kaasupuolen haaroitusputket () kaasupuolen haaroitusputkeen (). Nämä putket toimitetaan ulkoyksikön monikytkentäputkisarjan mukana. Kaasupuolen haaroitusputki () Kaasupuolen haaroitusputki () Juotos Tiivisteosa Älä käytä ruuvin lukitusainetta Sulkuventtiili Venttiilin kannen kiinnittämiseen. Huomioi seuraava kaasupuolen haaroitusputkea () asennettaessa: Älä kallista enempää kuin 0. Varmista, että korkeusero ulkoyksikköön on enintään m. senna se vaakatasoon. LREQ5+0B7YR P608-B 0.0 0
14 . Kytke kaasupuolen haaroitusputket () kaasupuolen sulkuventtiileihin. Putket toimitetaan ulkoyksikön monikytkentäputkisarjan mukana. Kaasupuolen haaroitusputki () Kaasupuolen sulkuventtiili Juotos. Kytke kaasupuolen haaroitusputket () kaasupuolen haaroitusputkiin () erikseen hankittavilla haaroitusputkilla. Sivulta liitettynä (pohja) Käytä vain erillistä ulkoyksikön monikytkentäputkisarjaa (EKHRQZM). Juottamisen aikana varmista, että ympärillä ei ole palavia materiaaleja.. Kytke kaasupuolen lisäputket () erikseen hankittaviin haaroitusputkiin. Kaasupuolen lisäputket () toimitetaan ulkoyksiköiden mukana.. Kytke kaasupuolen lisäputket () kaasupuolen sulkuventtiileihin. Kaasupuolen haaroitusputki () Haaroitusputki (erikseen hankittava) Kaasupuolen haaroitusputki () Juotos. Kytke kaasupuolen haaroitusputki () pääkaasuputkeen. Pääkaasuputki on erikseen hankittava. Kaasupuolen lisäputki () Haaroitusputki (erikseen hankittava) Kaasupuolen sulkuventtiili Juotos. Kytke erikseen toimitetut haaroitusputket kaasupuolen haaroitusputkeen () kaasupuolen haaroitusputkilla (). Kaasupuolen haaroitusputki () ja kaasupuolen haaroitusputket () toimitetaan ulkoyksikön monikytkentäputkisarjan mukana. Pääkaasuputki (erikseen hankittava) Kaasupuolen haaroitusputki () Juotos 5. Kytke nestepuolen lisäputket () nestepuolen sulkuventtiileihin. Nestepuolen lisäputket () toimitetaan ulkoyksikön mukana. Nestepuolen sulkuventtiili Juotos Nestepuolen lisäputki () Kaasupuolen haaroitusputki () Haaroitusputki (erikseen hankittava) Kaasupuolen haaroitusputki () Juotos Huomioi seuraava kaasupuolen haaroitusputkea () asennettaessa: Älä kallista enempää kuin 0. Varmista, että korkeusero ulkoyksikköön on enintään m. senna se vaakatasoon. LREQ5+0B7YR P608-B 0.0
15 . Kytke kaasupuolen haaroitusputki () pääkaasuputkeen. Pääkaasuputki on erikseen hankittava. Kaasupuolen haaroitusputki () Pääkaasuputki (erikseen hankittava) Juotos 5. Kytke nestepuolen lisäputket () nestepuolen sulkuventtiileihin. Nestepuolen lisäputket () toimitetaan ulkoyksiköiden mukana. Kuivaajan asennus Valitse kuivaaja seuraavasta taulukosta: Malli LREQ5-0 Vaadittava kuivaajaydin (suositeltu tyyppi) 550 g (00 % molekyylisiivilää vastaava) (8-DM: Danfoss) senna kuivaaja vaakasuuntaisesti aina kun mahdollista. senna kuivaaja niin lähelle ulkoyksikköä kuin mahdollista. senna kuivaajan korkki välittömästi ennen juottamista (estämään ilmassa olevan kosteuden imeytymisen). Noudata kuivaajan käyttöoppaan ohjeita, jotka liittyvät kuivaajan juottamiseen. Korjaa mahdolliset juottamisesta aiheutuneet kuivaajan palaneet maalit. Ota yhteyttä valmistajaan, jos haluat lisätietoja korjaamiseen käytettävästä maalista. Virtaussuunta on määritetty joissain kuivaajissa. seta virtaussuunta kuivaajan käyttöoppaan mukaisesti. senna kuivaaja päänesteputkeen. Tarkastuslasin asennus Tarkastuslasi toimitetaan ulkoyksikön monikytkentäputkisarjan mukana. senna tarkastuslasi kuivaajan ja sisäyksikön väliin niin lähelle ulkoyksikköä kuin mahdollista. Varmista, että tarkastuslasi on helposti käytettävissä. senna tarkastuslasi päänesteputkeen. Juottamisen aikana käytä märkää liinaa jäähdyttämään tarkastuslasin lasiosaa. Nestepuolen sulkuventtiili Nestepuolen lisäputki () Haaroitusputki (erikseen hankittava) Juotos Varmista, että kentällä asennettu putkisto ei kosketa muita putkia, pohjakehystä eikä muita yksikön sivulevyjä. a b Paikan päällä asennettavat kohteet Tämä tuote vaatii, että kuivaaja ja tarkastuslasi asennetaan nesteputkistoon paikan päällä. (Yksikön käyttö ilman kuivaajan asentamista voi aiheuttaa laitteistovian.) senna kuivaaja ja tarkastuslasi vasta, kun muu kenttäputkisto on asennettu. Jos yksiköitä käytetään ilman tarkastuslasin asennusta, kylmäaineen tilaa ei voi tarkastaa. Juottamisen aikana varmista, että ympärillä ei ole palavia materiaaleja. a Tarkastuslasi b Kuivaaja Putkiin liittyvät varotoimet Pidä mielessäsi seuraavat asiat, kun suoritat putkien haaroituksen. Kun haaroitat nesteputkiston, käytä T-liitosta tai Y-liitosta ja haaroita se vaakatasossa. Tämä estää kylmäaineen epätasaisen virtauksen. Kun haaroitat kaasuputkiston, käytä T-liitosta ja haaroita se niin, että haaroittunut putki on pääputken yläpuolella (katso edellä oleva kuva). Tämä estää kylmäaineöljyn pysymisen sisäyksikössä, joka ei ole käytössä. Käytä Y-liitosta nestekylmäainehaaraa varten ja pidä putkihaara vaakatasossa. Y-liitos Vaakapinta ±0 tai vähemmän -nuolen näkymä LREQ5+0B7YR P608-B 0.0
16 Käytä T-liitosta kaasukylmäainehaaraa varten ja liitä pääputkeen ylhäältä. Pääputki T-liitos Haarautuva putki seta putki viettämään alaspäin Sisäyksikön puoli T-liitos Haarautuva putki seta putki viettämään alaspäin Pääputki seta putki viettämään alaspäin Ulkoyksikön puoli Varmista, että kaasuputken vaakasuuntainen osa kallistuu alaspäin ulkoyksikköön (katso edellä oleva kuva). Jos ulkoyksikkö on ylempänä, tee kaasuputkeen lukko 5 metrin välein ulkoyksiköstä. Tämä varmistaa, että öljy palaa sujuvasti ylöspäin kallistuvassa putkessa. Kaasuputkisto Varmista, että kaasuputken vaakasuuntainen osa kallistuu alaspäin ulkoyksikköön. Öljyn pidättämisen välttämiseksi älä tee lukkoa kaasuputken vaakaosaan. Muista asentaa vikavirtasuojakytkin. Tämä yksikkö käyttää invertteria. senna maavuotokatkaisija, joka pystyy käsittelemään suuria harmonisia yliaaltovirtoja, jotta voisit estää maavuotokatkaisijan toimintahäiriöt. Erityisesti maavioilta suojaavaa maavuotokatkaisijaa tulisi käyttää yhdessä pääkytkimen tai johdotuksen sulakkeen kanssa. Sähköjohdotus on tehtävä tämän oppaan kytkentäkaavioiden ja ohjeiden mukaisesti. Älä käytä laitetta ennen kuin kylmäaineputkisto on valmis. (Jos laitetta käytetään ennen putkitöiden tekemistä, kompressori voi vaurioitua.) Älä koskaan poista termistoria, anturia jne. kun kytket virta- ja tiedonsiirtojohtoja. (Jos laitetta käytetään ilman termistoria, anturia jne., kompressori voi vaurioitua.) Tässä tuotteessa on vastavaihesuojauksen ilmaisin, joka toimii vain kun virta on kytkettynä. Jos virtakatkokset ovat mahdollisia tai yksikköä käyttävä virta menee päälle ja pois tuotteen ollessa käynnissä, kiinnitä vastavaihesuojausvirtapiiri. Tuotteen käyttö vastavaiheessa voi rikkoa kompressorin ja muita osia. Kiinnitä virtajohto tiukasti. Jos virta kytketään ilman nollajohdinta tai vääränlaisella nollajohtimella, yksikkö vaurioituu. Älä koskaan liitä virransyöttöä vastavaiheessa. Yksikkö ei voi toimia tavallisesti vastavaiheessa. Jos kytket laitteen vastavaiheessa, vaihda keskenään kaksi kolmesta vaiheesta. Varmista, että sähkön epätasapainosuhde ei ole enempää kuin %. Jos se on suurempi, yksikön käyttöikä lyhenee. Jos suhde on yli %, yksikkö sammuu ja sisäyksikön kaukosäätimeen tulee virhekoodi. Liitä johto hyvin käyttämällä määritettyä johtoa ja kiinnitä se pidikkeellä ilman liitinosiin (sähköjohtojen liitin, tiedonsiirtojohtojen liitin ja maadoitusliitin) kohdistuvaa ulkoista painetta. senna kytkin, jonka avulla voit kytkeä kaikki navat irti päävirransyötöstä. 7. SENNUSPIKLL TEHTÄVÄ JOHDOTUS Sähkötöiden tekijöille Muista asentaa vikavirtasuojakytkin. Tuote sisältää invertterilaitteen. Jotta maavuotokatkaisijaan ei tulisi toimintahäiriötä, varmista, että maavuotosuojakatkaisija kestää harmonisen häiriön. Älä käytä lauhdutinyksikköä ennen kuin kylmäaineputkistoon liittyvä työ on valmis, muuten kompressori ei toimi. Älä irrota mitään sähköosia, kuten termistoreja tai antureita, kun liität virtajohtoja tai tiedonsiirtojohtoja. Kompressoriin voi tulla toimintahäiriö, jossa lauhdutinyksikköä käytetään, kun sellaisia sähköosia on irrotettu. 7- Koko järjestelmän johdotusesimerkki Ry Rele ST Termostaatti sisälämpötilan säätöön YS Magneettiventtiili Ry Ry ST YS Kaikki kenttäjohdotus ja komponentit on annettava ammatillisesti pätevän sähköasentajan tehtäväksi, ja tehdyn työn on täytettävä asianmukaiset eurooppalaiset ja kansalliset vaatimukset. Yksikön käyttö edellyttää erillistä, sille varattua virtalähdettä. Missään tapauksessa ei saa käyttää jonkin toisen laitteen kanssa yhteistä virtalähdettä. Älä milloinkaan asenna vaihekondensaattoria. Koska tässä yksikössä on invertteri, vaihekondensaattorin asentaminen huonontaa virran syötön tehostimen tehoa. Lisäksi se saattaa aiheuttaa onnettomuuden, koska korkeataajuisten aaltojen takia kondensaattori kuumenee tavanomaisesta poikkeavasti. Jatka johdotustyötä vasta, kun olet katkaissut kaiken virran. Valitse virtakaapeli paikallisten ja kansallisten vaatimusten mukaisesti. Tämä kone sisältää invertterilaitteen. Kytke maadoitus ja jätä varaus poistaaksesi muiden laitteiden vaikutuksen vähentämällä invertterilaitteen aiheuttamaa häiriötä ja estämällä virtavuotoa muodostumasta tuotteen ulkokuoreen. Älä kytke maajohtoa kaasuputkiin, jäteputkiin, ukkosenjohdattimeen tai puhelimen maajohtoon. Kaasuputket: voivat räjähtää tai syttyä tuleen, jos kaasua vuotaa. Jäteputket: maadoitus ei ole mahdollista, jos kovaa muoviputkea käytetään. Puhelimen maajohdot ja ukkosenjohdattimet: vaarallisia ukkosen iskiessä maadoituksen sähköpotentiaalin epätavallisen nousun vuoksi Huomautus:. Huomautus:. C C W XM L L L N 0 R P P XM(5P) B C XM(P) Q Q XM XM L L L N Etäkytkintä käytettäessä käytä jännitteetöntä kosketinta mikrovirralle (korkeintaan m, V DC). Kokonaisteho huomiolle, varoitukselle: 0,5 tai vähemmän, kun käytössä on C 0 0 V. Teho lähdöstä lähtöön: 0,5 tai vähemmän, kun käytössä on C 0 0 V. -vaiheinen 50 Hz 80~5 V Maavuotosuojakatkaisija (korkeataajuustyyppinen) (maadoitusvika-, ylikuormitus- ja oikosulkusuojausta varten) Pääyksiköt liyksikkö XM(P) Q Q LREQ5+0B7YR P608-B 0.0
17 Etäkytkin (katso huomautus ) 5 Huomiolähtö 6 Varoituslähtö 7 Hälytyspaneeli 8 Käyttölähtö 9 Paneeli 0 Maadoitus Pois päältä: tavallinen tila Päällä: hiljainen tila Sisäyksikkö Monilähetys (Q, Q) Huomaa Käytä eristysputkea virtajohdoille. Varmista, että heikko sähköjohdotus (kaukosäätimelle, yksiköiden välillä jne.) ja virtajohdotus eivät kulje toistensa lähellä. Pidä ne vähintään 50 mm erossa toisistaan. Läheisyys saattaa aiheuttaa sähköisiä häiriöitä, toimintahäiriötä ja vaurioitumisen. Varmista, että liität virtajohdon virtariviliittimeen ja kiinnität sen luvun "7- Sisäänvedettävä johdotus" sivulla ohjeiden mukaisesti. Älä liitä virransyöttöä riviliittimeen, joka on tarkoitettu tiedonsiirtojohdoille varoitus-, hälytys- ja käyttölähtöä sekä etäkäyttökytkintä varten. Muuten koko järjestelmä vaurioituu. Tiedonsiirtojohdot tulisi liittää luvussa "7- Virtajohdotus" sivulla kuvatulla tavalla. Kiinnitä johdotus pidikkeellä, kuten eristysnippusiteellä, jotta se ei joudu kosketuksiin putkiston kanssa. Muotoile johdot niin, että rakenteet, kuten säätörasian kansi eivät epämuodostu. Sulje kansi tiukasti. 7- Sisäänvedettävä johdotus Vedä korkeajännitejohdot (virransyöttöjohdot, maadoitusjohdot ja varoitus-, hälytys- ja käyttöjohdot) yksikön sivussa tai edessä olevien läpivientiaukkojen tai pohjakehyksen läpivientiaukkojen kautta. Vedä matalajännitejohdot (etäkäyttökytkimille) yksikön edessä olevien läpivientiaukkojen tai johtotulon kautta. Läpivientisuoja Leikkaa irti varjostettu alue Sähköjohtojen etiketti (Säätörasian kannen takaosa) 7- Virtajohdotus Virtajohdotus 5 L Virransyöttö (-vaiheinen 50 Hz 80~5) Ylijännitesuojakatkaisijan (maavuotosuojakatkaisijan) kaikkien napojen irrotuskytkin Maadoitusjohto Virransyötön riviliitin 5 Kiinnityksen eristyssuojukset 6 Kiinnitä virransyöttöjohdot vaiheille L, L, L ja N, tässä järjestyksessä, mukana toimitetulla pidikkeellä () muovipidikkeeseen. 7 Kiinnitä maadoitusjohto virransyöttöjohtoon (vaihe N) mukana toimitetulla pidikkeellä (). 8 Maadoitusjohto Suorita johdotus niin, että maadoitusjohto ei ole kosketuksissa kompressorin johtimiin. Muuten syntyvällä häiriöllä voi olla haitallinen vaikutus muihin laitteisiin. 9 Maadoitusliitin 0 Kun yhteen liittimeen kytketään kaksi johtoa, kytke ne niin, että puristuskoskettimien takaosat ovat toisiaan kohden. Varmista myös, että ohuempi johto on päällä ja kiinnitä molemmat johdot samanaikaisesti muovikoukkuun lisäpidikkeellä (). Pidike () Riviliitin Puristustyyppinen liitin Johto: ohut Johto: paksu XM 6 7 L L N Muovikoukku Korkeajännitejohdotus Eristyskaapeli Putkistoaukko Matalajännitejohdotus Huomaa vaa läpivientiaukot vasaralla tai vastaavalla. Kun läpivientiaukot on avattu, suosittelemme purseiden irrottamista ja reunojen maalaamista korjausmaalilla ruostumisen estämiseksi. Kun vedät sähköjohtoja läpivientiaukkojen läpi, suojaa johtoja eristysputkella tai holkeilla, jotta johdot eivät vahingoitu. Jos pienet eläimet saattaisivat päästä yksikön sisään, tuki mahdolliset aukot (viivoitettu alue) erikseen hankittavalla materiaalilla. Läpivientiaukko (Matalajännitejohdoille) Läpivientiaukko (Korkeajännitejohdoille) Virtapiiriä, turvalaitetta ja kaapelointia koskevat vaatimukset Yksikön kytkentöjä varten tarvitaan virtapiiri (katso seuraava taulukko). Piirin on oltava vaadittujen turvalaitteiden suojaama, ts. pääkytkin, hidas sulake kullekin vaiheelle ja maavuotosuojakatkaisija. Vikavirtasuojakytkimiä käytettäessä varmista, että käytössä on nopea ( sekunti tai vähemmän) 00 m:n vikavirtasuojakytkin. Käytä vain kuparijohtimia. Käytä eristettyä johtoa virtajohtona. Valitse virtakaapelin tyyppi ja koko paikallisten ja kansallisten vaatimusten mukaisesti. Paikallisen johdotuksen tekniset tiedot täyttävät standardin IEC605. Käytä johtotyyppiä H05VV, kun suojattuja putkia käytetään. Käytä johtotyyppiä H07RN-F, kun suojattuja putkia ei käytetä. Vaihe ja taajuus Piirin vähimmäisampeerit Suositellut sulakkeet Jännite LREQ5 ~ 50 Hz 80-5 V 6,8 70 LREQ0 ~ 50 Hz 80-5 V 70,0 80 Purse LREQ5+0B7YR P608-B 0.0
18 Huomattavaa koskien julkisen sähköenergiahuollon laatua Tämä laitteisto noudattaa standardia: EN/IEC () edellyttäen, että järjestelmän impedanssi Z sys on pienempi tai yhtä suuri kuin Z max ja EN/IEC () edellyttäen, että oikosulkuteho S sc on suurempi tai yhtä suuri kuin S sc -vähimmäisarvo käyttäjän syötön ja julkisen järjestelmän rajapintapisteessä. Laitteiston asentajan tai käyttäjän vastuulla on varmistaa neuvottelemalla tarvittaessa jakeluverkko-operaattorin kanssa että laitteisto liitetään vain syöttöjärjestelmään, jonka: Z sys on pienempi tai yhtä suuri kuin Z max ja S sc on suurempi tai yhtä suuri kuin S sc -vähimmäisarvo. Z max (Ω) S sc -vähimmäisarvo LREQ5 0, 5 kv LREQ0 0, 890 kv () Eurooppalainen/kansainvälinen tekninen standardi, joka asettaa julkisten pienjännitejärjestelmien liitettyjen laitteiden, joiden nimellisvirta on 75, jännitemuutosten, -vaihteluiden ja -värinän rajat. () Eurooppalainen/kansainvälinen tekninen standardi, joka asettaa julkisiin pienjännitejärjestelmiin liitettyjen laitteiden, joiden vaihekohtainen tulovirta on >6 ja 75, tuottamien yliaaltovirtojen rajat. Varoitus-, hälytys-, käyttö- ja toimintalähtöjohtojen liitännät Kytke varoitus-, hälytys-, käyttö- ja toimintalähtöjohdot XMriviliittimeen ja pidikkeeseen seuraavan kuvan mukaisesti: Etäkytkimen johtojen liitännät Kun asennat etäkytkintä, kiinnitä se seuraavan kuvan mukaisesti: Tämä kytkentä vaaditaan vain pääyksikköön. XM-johdon tiedot Sähköjohdon paksuus 0,75~,5 mm Johtojen enimmäispituus XM Hiljaisen tilan johtojen liitännät Hiljaisen tilan johtojen liitännät: kiinnitä seuraavan kuvan mukaisesti: X 5P XM BC Kiinnitä etäkytkinjohto muoviosaan pidikkeellä (erikseen hankittava). 0 m lhaisen häiriötilan johdotus: johdotus muoviosaan pidikkeellä (erikseen hankittava). XM C C W P P Kiinnityksen eristyssuojukset Kiinnitä johdot mukana toimitetulla pidikkeellä () Tämä kytkentä vaaditaan vain pääyksikköön. XM (5P) -johdon tiedot Sähköjohdon paksuus 0,75~,5 mm Johtojen enimmäispituus 0 m Monitiedonsiirron johtojen liitännät Pääyksikön ja aliyksikön välisten johtojen liitännät: kiinnitä seuraavan kuvan mukaisesti. Tämä kytkentä vaaditaan vain pääyksikköön. XM-johdon tiedot Sähköjohdon paksuus 0,75~,5 mm Johtojen enimmäispituus 0 m Huomautus: Muista eristää liitettävä laite. Katso luvusta "7- Koko järjestelmän johdotusesimerkki" sivulla mahdolliset tavat, kun liität käyttölähdön johtoa. Kompressorivika voi olla seurauksena, jos käyttölähdön johtoja ei ole liitetty. (P) (5P) XM (P) -johdon tiedot Sähköjohdon paksuus 0,75~,5 mm Johtojen enimmäispituus B C Q Q Johdotus monitiedonsiirrolle: muoviosan johdotus käyttämällä pidikettä, joka on liitetty ulkoyksikköön (erikseen hankittava) 0 m Jos monitiedonsiirtojohtoa ei ole liitetty, järjestelmä ei toimi ja virhekoodi näytetään. Käytä etäkytkintä varten jännitteetöntä kosketinta mikrovirtaa varten (korkeintaan m, V DC) Jos etäkytkintä käytetään yksikön käynnistämiseen ja sammuttamiseen, aseta käyttökytkin tilaan "ETÄ". 5 LREQ5+0B7YR P608-B 0.0
19 Liittimien liittämiseen liittyvät varotoimet Varmista, että käytät rengastyyppisiä puristusliittimiä eristyssuojusten kanssa. Käytä määritettyjä sähköjohtoja johdotukseen ja kiinnitä johdot niin, että riviliittimeen ei kohdistu ulkoista voimaa. Puristustyyppinen liitin Virtajohto Eristyssuojus Käytä sopivaa ruuvimeisseliä liitinruuvien kiristämiseen. Liian pieni ruuvimeisseli vahingoittaa ruuvipäitä eikä voi kiristää ruuveja kunnolla. Älä kiristä liitinruuveja liikaa, muuten ruuvit voivat vahingoittua. Katso seuraavasta taulukosta liitinruuvien kiristysmomentti. Irrota maadoitusjohto jousilaatan lovesta ja vedä johto varovasti, jotta muut johdot eivät jää kiinni jousilaattaan. Muuten maadoitusjohto ei välttämättä saa riittävän hyvää kosketusta ja johdon maadoitus voidaan menettää. Älä viimeistele kerrattuja johtoja juottamalla. Jousilaatta Eristysputki Suorita johdotus huolellisesti, jotta johdot eivät kosketa porttia ja -osaa. Kun reitität korkeajännitejohtoja (virransyöttöjohdot, maadoitusjohdot, varoitus-/huomio-/käyttötulojohdot, käyttölähtöjohdot) vasemmalta puolelta Paikallisten putkien liitäntä 5 Virransyötön riviliitin (XM) 6 XM-riviliitin varoitus-, huomio- ja käyttötuloa sekä käyttölähtöä varten 7 Maadoituksen riviliitin 8 Kun reitität korkeajännitejohtoja (virransyöttöjohdot, maadoitusjohdot, varoitus-/huomio-/käyttötulojohdot, käyttölähtöjohdot) oikealta puolelta 9 Kun reitität korkeajännitejohtoja (virransyöttöjohdot, maadoitusjohdot, varoitus-/huomio-/käyttötulojohdot, käyttölähtöjohdot) edestä 0 Kun reititä etäkäyttökytkimen johtoja edestä. Etäkytkimen riviliitin (XM) Kun reitität etäkäyttökytkimen johtoja johtoaukosta Eroa vähintään 50 mm Kiinnitetty tuen takaosaan mukana toimitetulla pidikkeellä () 5 Suorita johdotus huolellisesti, jotta kompressorin äänieristys ei irtoa 6 Tuki Puristustyyppinen liitin Leikkausosa Kun sähkötyöt on tehty, varmista ettei säätörasian missään sähköosissa ole irronneita liittimiä. Ruuvikoko Kiristysmomentti (N m) M8 (Virransyötön riviliitin) M8 (Maadoitus) 5,5-7, M (XM),9 -,9 M,5 (XM) 0,79-0,97 7- Yksiköiden sisäpuolen johdotus Kiinnitä ja vedä virta- ja tiedonsiirtojohdot lisäpidikkeen avulla (), () seuraavan kuvan mukaisesti. Vedä maadoitusjohto niin, että se ei ole kosketuksissa kompressorin johtimiin. Jos maadoitusjohto joutuu kosketuksiin kompressorin johtimien kanssa, se vaikuttaa haitallisesti muihin laitteisiin. Varmista, että mikään johto ei koske putkiin (viivoitetut alueet kuvassa). Tiedonsiirtojohtojen on oltava vähintään 50 mm:n päässä virtajohdoista. Kun johtotyöt on tehty, varmista, että säätörasian sähköosissa ei ole löysiä liitäntöjä. LREQ XM 9 6 XM 5P XM XM P TUTKIMINEN J PUTKIEN ERISTYS Putkistotöiden tekijöille, sähkötöiden tekijöille ja koekäyttäjille Älä koskaan avaa sulkuventtiiliä ennen kuin päävirransyötön eristysmittaus on valmis. Mitatusta eristysarvosta tulee alhaisempi, jos mittaus tehdään, kun sulkuventtiili on auki. Kun tarkastus ja kylmäaineen täyttö on suoritettu, avaa sulkuventtiili. Kompressoriin tulee toimintahäiriö, jossa lauhdutinyksikköä käytetään, kun sulkuventtiili on kiinni. 8- Ilmatiiviyden kokeilu/kylmäaineöljyn täyttö/ tyhjiökuivaus Kylmäaine on suljettu yksikön sisään. Varmista, että sekä neste- että kaasusulkuventtiili on kiinni, kun ilmatiiviyttä kokeillaan tai kun paikallista putkistoa tyhjiökuivataan. [Putkistotyön tekijöille] Kun putkistotyö on valmis, suorita seuraava tarkastus huolellisesti. Varmista, että lauhdutinyksikkö kestää painetta oikein ja että ulkopuoliset aineet eivät pääse sisään, käyttämällä R0kylmäaineelle tarkoitettuja työkaluja. Paineensäätömittari Täyttöletku Tyhjiöpumppu Kaasu ilmatiiviyden kokeiluun Kylmäaineöljy Varmista, että lauhdutinyksikkö kestää painetta oikein ja että ulkopuoliset aineet (vesi, lika ja pöly) eivät pääse sisään, käyttämällä R0-kylmäaineelle tarkoitettua paineensäätömittaria ja täyttöletkua. R0-kylmäaineelle tarkoitetut työkalut ja R07C-kylmäaineelle tarkoitetut työkalut eroavat ruuvien tiedoilta. Kiinnitä erityisesti huomiota siihen, että pumpun öljy ei valu takaisin järjestelmään, kun pumppu ei ole käytössä. Käytä tyhjiöpumppua, joka voi suorittaa tyhjiöinnin jopa arvoon 00,7 kpa (5 Torr tai 755 mmhg) saakka. Typpikaasu Daphne FVC68D Käytä vain Daikin-huolto-osaluettelossa mainittua kylmäaineöljyä. LREQ5+0B7YR P608-B 0.0 6
20 Ilmatiiviys Paineista järjestelmän korkeapaineosa (nesteputkisto) arvoon,8 MPa (8 bar) ja järjestelmän matalapaineosa (kaasuputkisto) sisäyksikön (erikseen hankittava) suunniteltuun paineeseen (*) huoltoportista (*) (älä ylitä suunniteltua painetta). Järjestelmän lasketaan selviytyvän kokeesta, jos paine ei laske tunnin kuluessa. Jos paine laskee, etsi ja korjaa vuodot. Kylmäaineöljyn täyttö Jos kohdehaihtumislämpötila on 0 C tai kylmempi, kylmäaineöljyn lisäämistä voidaan vaatia. Ohjeita kylmäaineöljyn lisäämismäärän laskemiseen voit katsoa sähköosarasian kannesta tai seuraavasta taulukosta. Jos kylmäaineöljyä ei tarvitse lisätä, jatka järjestelmän tyhjiökuivaamisella. Voit katsoa ohjeita järjestelmän tyhjiökuivaamiseen seuraavasta kohdasta. Lisättävän kylmäaineöljyn määrän laskeminen Täytä tyhjät kohdat seuraavaan taulukkoon: Kohdehaihtumislämpötila (TEM) C Kiinteä määrä,5 l Sisäinen kokonaismäärä a.katso taulukko. b.katso taulukko. c.katso taulukko. d.katso taulukko. e.jos putkien pituus on 0 m 0 m, vakioarvo = 0 l. Valitse kohdehaihtumislämpötilan tilavuuskerroin edellä olevasta taulukosta. Taulukko : Puhallinkonvektorin tilavuuskerroin Sisäyksikkö Puhallinkonvektori Tilavuuskerroin (l/l) l a Kotelo Kokonaiskapasiteetti Tilavuuskerroin (l/kw) kw b Välisumma (l) = () Välisumma (l) = (B) Kaasuputki Summa (+B) = l Koko Putkien Tilavuuskerroin Vakio (l) de Välisumma (l) (mm) pituus (m) (l/m) c Ø,7 + = (C) Ø5,9 + = (D) Ø9, + = (E) Ø, + = (F) Ø5, + = (G) Ø8,6 + = (H) Ø,8 + = (I) Ø,9 + = (J) Ø8, + = (K) Ø, + = (L) Summa (C+D+E+F+G+H+I+J+K+L) = l Kylmäaineöljyn vaadittava kokonaismäärä ( + + ) Lisäöljyn määrä ( ) 9,8 l Lisäkylmäaineöljyn määrä a a.jos lisäöljyn laskettu määrä on 0 l, älä lisää kylmäaineöljyä. Kohdehaihtumislämpötila (TEM) Kerroin 0 C 0,0 5 C 0,05 0 C 0,06 5 C 0,090 0 C 0,8 5 C 0, = l = l l Taulukko : Kaasuputken tilavuuskerroin Koko (mm) Kohdehaihtumislämpötila (TEM) 5 C 0 C 5 C 0 C 5 C 0 C Ø,7 0,0 0,00 0,09 0,06 0,0 0,0 Ø5,9 0,08 0,05 0,0 0,09 0,06 0,0 Ø9, 0,08 0,05 0,09 0,05 0,0 0,07 Ø, 0,050 0,05 0,08 0,0 0,07 0,0 Ø5, 0,06 0,057 0,09 0,0 0,05 0,08 Ø8,6 0,078 0,07 0,060 0,05 0,0 0,05 Ø,8 0,09 0,086 0,07 0,06 0,05 0,0 Ø,9 0,0 0,0 0,086 0,07 0,06 0,050 Ø8, 0,9 0,8 0,098 0,085 0,07 0,058 Ø, 0,9 0,7 0,6 0,096 0,08 0,068 Taulukko : Kaasuputken vakio Koko (mm) Kohdehaihtumislämpötila (TEM) 5 C 0 C 5 C 0 C 5 C 0 C Ø,7 0,6 0,5 0, 0, 0, 0, Ø5,9 0,6 0,5 0, 0, 0, 0, Ø9, 0,6 0,5 0, 0, 0, 0, Ø, 0,6 0,5 0, 0, 0, 0, Ø5, 0,7 0,6 0, 0, 0, 0, Ø8,6 0,8 0,7 0,6 0, 0, 0, Ø,8 0,9 0,8 0,6 0, 0, 0, Ø,9,,0 0,8 0,5 0, 0, Ø8,,,, 0,6 0, 0, Ø,,8,6, 0,9 0,5 0, Käytä vain kylmäaineöljyä, joka on mainittu Daikin-huoltoosaluettelossa ( l:n tölkki; osanumero: 500) Jos Daikin-huolto-osaluettelossa mainittua kylmäaineöljyä ei käytetä, seurauksena voi olla kompressorivika. Älä altista kylmäaineöljyä ilmalle pidemmäksi aikaa kuin 0 minuutiksi. Jos tätä ohjetta ei noudateta, öljyyn saattaa liueta kosteutta. Hävitä ylimääräiset kylmäaineöljyt jätteenä. Tyhjiökuivaus Pidä tyhjiöpumppua käynnissä yli kolme tuntia huoltoportin kautta sekä nesteputkelle että kaasuputkelle (*) arvoon 00,7 kpa tai alhaisempaan tyhjentämistä varten. Sen jälkeen () paineista ulkoyksikkö typpikaasulla vähintään arvoon 0, MPa ja kun olet jättänyt ulkoyksikön siihen tilaan 0 minuutiksi, () käytä tyhjiöpumppua yli yhden tunnin ajan arvoon 00,7 kpa tyhjentämistä varten. (Toista vaiheet () ja () vähintään kolme kertaa.) Kun toiminnot on suoritettu, jätä ulkoyksikkö yhdeksi tunniksi ja tarkista sitten, että tyhjiömittarin lukema ei nouse. (Jos tyhjiömittarin lukema nousee, järjestelmässä voi olla vettä tai se voi vuotaa. Suorita siinä tapauksessa tarpeelliset korjaukset ja tarkista ilmatiiviys uudelleen.) * Sisäyksikön suunnitellun paineen (paikallisesti määritetty) on oltava,5 MPa tai enemmän. Ota etukäteen yhteyttä valmistajaan suunniteltua painetta varten. * Katso etupaneelin ohjetarrasta (alla) huoltoportin sijainti. Ohje-etiketin sijainti Taulukko : Kotelon tilavuuskerroin Kohdehaihtumislämpötila (TEM) Kerroin 0 C 0,0 5 C 0,5 0 C 0,55 5 C 0,86 0 C 0, 5 C 0,5 Etiketti 7 LREQ5+0B7YR P608-B 0.0
ASENNUSOPAS. R32 Split Series. Mallit RXM42LV1B RXM50LV1B RXJ50LV1B RXM42MV1B RXM50MV1B RXJ50MV1B ARXM50MV1B
ASENNUSOPAS R32 Split Series Mallit RXM42LV1B RXM50LV1B RXJ50LV1B RXM42MV1B RXM50MV1B RXJ50MV1B ARXM50MV1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST BAS-DEKLAR CIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
ASENNUSOHJE. Mallit ABQ 71 CV1 ABQ 100 CV1 ABQ 125 CV1 ABQ 140 CV1. Suomi. IM-5CCY-0411(2)-SIESTA Osanro: R08019033304B
SENNUSOHJE sennusohje Split-tyyppinen yksikkö Suomi Mallit BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Osanro: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE -
ASENNUSOPAS. R32 Split Series. Mallit RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B
ASENNUSOPAS R32 Split Series Mallit RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
ASENNUSOPAS. R32 Split Series. Mallit RXM71M2V1B RXP71K3V1B
ASENNUSOPAS R32 Split Series Mallit RXM71M2V1B RXP71K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
ASENNUSOPAS. -järjestelmän ilmastointilaitteet. BS-yksikkö BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
ASENNUSOPAS -järjestelmän ilmastointilaitteet LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN ASENNUSTA. SÄILYTÄ TÄMÄ OPAS SOPIVASSA PAIKASSA MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. BS-yksikkö BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
ASENNUSOPAS. R32 Split Series. Mallit RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B
ASENNUSOPAS R32 Split Series Mallit RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
ASENNUSOPAS. R32 Split Series. Mallit 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
ASENNUSOPAS R32 Split Series Mallit 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O
ASENNUSOPAS. R32 Split Series. Mallit 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B
ASENNUSOPAS R32 Split Series Mallit 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
ASENNUSOPAS. R32 Split Series. Mallit 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B
ASENNUSOPAS R32 Split Series Mallit 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
Asennus- ja käyttöohjeet
UPOTETTAVA TARJOILUPATA Asennus- ja käyttöohjeet 4138930, 4138933, 4138934 ASENNUS (vain koulutetun huoltohenkilön toimesta) Tee kalusteeseen aukotus haudeosaa (1) ja käyttöpaneelia (23) varten. Katso
ASENNUSOPAS. R32 Split Series. Mallit 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B
ASENNUSOPAS R32 Split Series Mallit 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O
Kontrollipaneeli Tyyppi ABS CP 112/212, CP 116/216
Kontrollipaneeli Tyyppi ABS CP 112/212, CP 116/216 ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON 81307011D (10/2014) Asennusopas www.sulzer.com Kontrollipaneeli tyyppi ABS CP 112/212, CP 116/216, Asennusopas ASENNUS
ASENNUSOPAS. Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö LREQ5B7Y1 LREQ6B7Y1 LREQ8B7Y1 LREQ10B7Y1 LREQ12B7Y1 LREQ15B7Y1 LREQ20B7Y1
ASENNUSOPAS LREQ5B7Y1 LREQ6B7Y1 LREQ8B7Y1 LREQ10B7Y1 LREQ12B7Y1 LREQ15B7Y1 LREQ20B7Y1 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BEYANI CE - IZJAVA O
ASENNUSOPAS. Ilmajäähdytteinen kompressorilauhdutinyksikkö LREQ5B7Y1 LREQ6B7Y1 LREQ8B7Y1 LREQ10B7Y1 LREQ12B7Y1 LREQ15B7Y1 LREQ20B7Y1
ASENNUSOPAS LREQ5B7Y1 LREQ6B7Y1 LREQ8B7Y1 LREQ10B7Y1 LREQ12B7Y1 LREQ15B7Y1 LREQ20B7Y1 CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE
ASENNUSOPAS. VRV Classic -järjestelmän ilmastointilaite RXYCQ8A7Y1B RXYCQ10A7Y1B RXYCQ12A7Y1B RXYCQ14A7Y1B RXYCQ16A7Y1B RXYCQ18A7Y1B RXYCQ20A7Y1B
ASENNUSOPAS RXYCQ8A7YB RXYCQ0A7YB RXYCQA7YB RXYCQA7YB RXYCQ6A7YB RXYCQ8A7YB RXYCQ0A7YB 000 b A a B c C A a e b B e B b c C A a e c C RXYCQ8 RXYCQ0~ RXYCQ6~0 d D d D f a 0 mm b 00 mm c 0 mm d 00 mm a 0
Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)
Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var
ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS
ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ03BAW EWAQ040BAW EWAQ050BAW EWAQ064BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ03BAW EWYQ040BAW EWYQ050BAW EWYQ064BAW N N ÿ 3 c a b d 3 a 300 mm b 00 mm
Yleiset varotoimet Suomi
Yleiset varotoimet Yleiset varotoimet Suomi 1 Yleiset varotoimet 1 Yleiset varotoimet Yksiköissä on seuraava symboli: 1.1 Tietoja asiakirjasta Alkuperäinen asiakirja on laadittu englanniksi. Kaikki muut
ASENNUSOPAS ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B
ASENNUSOPAS R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B FTXP35K2V1B ATXP20K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K2V1B FTXP20K3V1B
ASENNUSOPAS. R32 Split Series. Mallit 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B
ASENNUSOPAS R32 Split Series Mallit 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS
ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS -järjestelmän ilmastointilaite RYYQ8T7YB RYYQ0T7YB RYYQT7YB RYYQT7YB RYYQ6T7YB RYYQ8T7YB RYYQ0T7YB RYMQ8T7YB RYMQ0T7YB RYMQT7YB RYMQT7YB RYMQ6T7YB RYMQ8T7YB RYMQ0T7YB RXYQ8T7YB RXYQ0T7YB
ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS
ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS -järjestelmän ilmastointilaite RYYQ8T7YB RYYQ0T7YB RYYQT7YB RYYQT7YB RYYQ6T7YB RYYQ8T7YB RYYQ0T7YB RYMQ8T7YB RYMQ0T7YB RYMQT7YB RYMQT7YB RYMQ6T7YB RYMQ8T7YB RYMQ0T7YB RXYQ8T7YB RXYQ0T7YB
ASENNUSOPAS. R32 Split Series. Mallit RXTM30N2V1B RXTM40N2V1B RXTP25N2V1B RXTP35N2V1B ARXTP25N2V1B ARXTP35N2V1B
ASENNUSOPAS R32 Split Series Mallit RXTM30N2V1B RXTM40N2V1B RXTP25N2V1B RXTP35N2V1B ARXTP25N2V1B ARXTP35N2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS
ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ03BAW EWAQ040BAW EWAQ050BAW EWAQ064BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ03BAW EWYQ040BAW EWYQ050BAW EWYQ064BAW 4PWFI7008-C.book Page Wednesday, September
Indoor wireless headphones
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Indoor wireless headphones SHC8535 SHC8575 FI Käyttöopas SHC8535 SHC8535 A a b B a c d b e f c C D E F a G b H I 1 Toimituksen sisältö Suomi
Register your product and get support at www.philips.com/avent SCD505 EN User manual 3 DA Brugervejledning 13 DE Benutzerhandbuch 23 ES Manual del usuario 47 SV Användarhandbok 121 AR 141 Sisällysluettelo
Käyttöoppaasi. APPLE MACBOOK AIR 13 INCH http://fi.yourpdfguides.com/dref/3980112
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle. Löydät kysymyksiisi vastaukset käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot, turvallisuusohjeet, koko, lisävarusteet
LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta
LASIOVIPAKASTIN Metos Profitbar SD-83 4242978 Asennus- ja käyttöohjeet 09.09.2012 Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 09.09.2012 METOS Profitbar lasiovipakastin SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä...3
ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS
ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS EWAQBAW EWAQBAW EWAQBAW EWAQBAW EWAQBAW EWAQBAW EWAQBAW EWYQBAW EWYQBAW EWYQBAW EWYQBAW EWYQBAW EWYQBAW EWYQBAW PWFI78-E book Page Wednesday, December 7, : AM a c b d a mm b mm c
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Įgaliotas atstovas: Granberg AS ORVEGIJA Gamintojas: Granberg AS ORVEGIJA Atitikties deklaracija yra gamintojo atsakomybė Art. 114.0755 Atitinka 201 m. kovo 9 d. Europos Parlamento
ASENNUSOPAS. R32 Split Series. Mallit ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B ARXP20K3V1B ARXP25K3V1B ARXP35K3V1B
ASENNUSOPAS R32 Split Series Mallit ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B ARXP20K3V1B ARXP25K3V1B ARXP35K3V1B RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B RXP20K3V1B RXP25K3V1B RXP35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ASENNUSOPAS. R410A Split series FNQ25A2VEB FNQ35A2VEB FNQ50A2VEB FNQ60A2VEB
ASENNUSOPAS R410A Split series FNQ25A2VEB FNQ35A2VEB FNQ50A2VEB FNQ60A2VEB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE
ASENNUSOPAS. Split-järjestelmän ilmastointilaitteet FFQ25C2VEB FFQ35C2VEB FFQ50C2VEB FFQ60C2VEB
ASENNUSOPAS FFQCVEB FFQCVEB FFQ0CVEB FFQ0CVEB .. 0~7 H H H 9 0 7 8 BYFQ0C BYFQ0B H BYFQ0C BYFQ0B H H 8 8 7 9 0 7 7 700 700 7 8 7 7 0 0 7 8 7. 7 0. 8 9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ASENNUSOPAS. R32 Split Series MALLIT
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ASENNUSOPAS R32 Split Series MALLIT CTXM15M2V1B FTXM20M2V1B FTXM25M2V1B FTXM35M2V1B FTXM42M2V1B FTXM50M2V1B FTXM60M2V1B FTXM71M2V1B ATXM20M2V1B ATXM25M2V1B ATXM35M2V1B ATXM50M2V1B
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Įgaliotas atstovas: Granberg AS ORVEGIJA Gamintojas: Granberg AS ORVEGIJA Deklaruoja, kad: Art. 120.4292W E 420:2003 E 388:2003 E 511 1121 X10 atitinka 1989 m. gruodžio 21 d.
ASENNUSOPAS. JAETTU JÄRJESTELMÄ Ilmastointilaitteet FAQ71CVEB FAQ100CVEB. MALLIT (Seinäkiinnitystyyppi)
3PFI184443-9U.book Page 1 Tuesday, May 24, 2016 1:44 PM ASENNUSOPAS JAETTU JÄRJESTELMÄ Ilmastointilaitteet MALLIT (Seinäkiinnitystyyppi) FAQ71CVEB FAQ100CVEB LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN ASENNUSTA.
Käyttöohje. USB Charger UCH20
Käyttöohje USB Charger UCH20 Sisältö Johdanto... 3 USB Charger: Tietoja... 3 USB-laturin käyttäminen... 4 Laitteen akun lataaminen...4 Juridiset tiedot...5 Declaration of Conformity...6 2 Johdanto USB
ASENNUSOPAS. SYSTEM Inverter -ilmastointilaitteet FXAQ15AUV1B FXAQ20AUV1B FXAQ25AUV1B FXAQ32AUV1B FXAQ40AUV1B FXAQ50AUV1B FXAQ63AUV1B
ASENNUSOPAS SYSTEM Inverter -ilmastointilaitteet FXAQ15AUV1B FXAQ20AUV1B FXAQ25AUV1B FXAQ32AUV1B FXAQ40AUV1B FXAQ50AUV1B FXAQ63AUV1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
Netbook mouse SPM Käyttöopas. Register your product and get support at
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Netbook mouse SPM6800 FI Käyttöopas Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1240KR 2010...... (Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which
ASENNUSOHJE. Mallit ACQ 71 CV1 ACQ 100 CV1 ACQ 125 CV1. Suomi. IM-5CKYER-0411(2)-SIESTA Osanro: R B. Split-tyyppisen yksikön asennusohje
ASENNUSOHJE Split-tyyppisen yksikön asennusohje Suomi Mallit ACQ 71 CV1 ACQ 100 CV1 ACQ 125 CV1 IM-5CKYER-0411(2)-SIESTA Osanro: R08019036183B Sisäyksikkö ACQ 71 / 100 / 125 CV1 Suomi B C D E K F H A
Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T
Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää käsitrukkia. Säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä trukkia vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.
ULKOYKSIKÖN ASENNUSOHJE
ULKOYKSIKÖN ASENNUSOHJE MALLI RXL25M2V1B RXL35M2V1B RXL25M3V1B RXL35M3V1B RXLG25M2V1B RXLG35M2V1B RXLS25M2V1B RXLS35M2V1B ARXL25M2V1B ARXL35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1
ASENNUSOPAS Digitaalinen painemittari BHGP6A BHGP6A Digitaalinen painemittari Asennusopas SISÄLLYS Sivu ASENNUS Varusteet... Asennus... Asennustoimenpiteet... Käyttötarkistus... 3 Vianetsintä... 3 LUE
Pumppuohjain Tyyppi ABS PC 242
Pumppuohjain Tyyppi ABS PC 242 2012.04.04 14 :11 :30 0.60m 38.3 l/s PC 242 22.4 A 0.0 A 1 2 18.7 l/s (06/2016) Asennusopas www.sulzer.com Tekijänoikeudet 2016 Sulzer. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämä käyttöopas
ASENNUSOPAS. R410A Split Series. Mallit RXB20C2V1B RXB25C2V1B RXB35C2V1B ARXB25C2V1B ARXB35C2V1B
ASENNUSOPAS R410A Split Series Mallit RXB20C2V1B RXB25C2V1B RXB35C2V1B ARXB25C2V1B ARXB35C2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
EG-Försäkran om överensstämmelse EC-Declaration of conformity EF-Forsikring om overensstemmelse EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr / Manufacturers name, adress, tel/fax.no
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
ASENNUSOPAS. R32 Split Series. Mallit RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B
ASENNUSOPAS R32 Split Series Mallit RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ASENNUSOPAS. R410A Split Series MALLIT FTXLS25K3V1B FTXLS35K3V1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ASENNUSOPAS R410A Split Series MALLIT FTXLS25K3V1B FTXLS35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET -ilmastointilaitteet FXMQ50P7VEB9 FXMQP7VEB9 FXMQ80P7VEB9 FXMQ00P7VEB9 FXMQ5P7VEB9 5 7 00 5 A B 5 0 700 5 a b c
ASENNUSOPAS. VRV IV-järjestelmän ilmastointilaitteet BS4Q14AV1B BS6Q14AV1B BS8Q14AV1B BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B
ASENNUSOPAS VRV IV-järjestelmän ilmastointilaitteet BS4Q14AV1B BS6Q14AV1B BS8Q14AV1B BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B A >5m CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ASENNUSOPAS. R410A Split Series MALLIT FTX25KNV1B FTX35KNV1B
MALLIT FTX25KNV1B FTX35KNV1B DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ASENNUSOPAS R410A Split Series CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O
ASENNUSOPAS. Lauhduttimettomat vesijäähdytteiset vedenjäähdyttimet
ASENNUSOPAS Lauhduttimettomat vesijäähdytteiset vedenjäähdyttimet EWLP012KBW1N EWLP020KBW1N EWLP026KBW1N EWLP030KBW1N EWLP040KBW1N EWLP055KBW1N EWLP065KBW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
ASENNUSOPAS. Jaetut ilmastointilaiteet AZQS71B2V1B
SENNUSOPS Jaetut ilmastointilaiteet ZQS7V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TILSTĪS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-EYNI CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
ASENNUSOHJEET. Jaetut ilmastointilaiteet FDQ125C5VEB
ASENNUSOHJEET FDQCVEB 7 00 A B 0 700 a b c < 00 80 80 7 80 a b c 7a 80 7c 0 (0~00) 0 A 7b 7a 80 0 0 A 7b 8 9 7c 0 8 9 00 mm ~. m 00 mm 0~7 A 0~ mm 0 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
ASENNUSOPAS. 2-tieventtiilisarja lämpöpumppukonvektoria varten EKVKHPC
ASENNUSOPAS -tieventtiilisarja lämpöpumppukonvektoria varten -tieventtiilisarja lämpöpumppukonvektoria varten Lue tämä opas huolellisesti ennen asennusta. Älä heitä sitä pois. Pidä se tallessa vastaisuuden
Käyttöohje IJS6000D ja IJS11000
Älykäs Apukäynnistin / Virtalähde Käyttöohje IJS6000D ja IJS11000 Tärkeää: 1. Jotta laitteen akku pysyisi mahdollisimman hyvässä kunnossa, lataa se aina mahdollisimman pian käytön jälkeen. 2. Jos laitetta
Renkaan urituskone ST-010S
Renkaan urituskone ST-010S Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Käytä laitetta vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.
ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS
ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS -järjestelmän ilmastointilaitteet FXZQAVEB FXZQ0AVEB FXZQAVEB FXZQAVEB FXZQ0AVEB FXZQ0AVEB .. 0~ H H 00 00 8 8 H 9 0 8 H H H 8 8 9 0 L N.. 8 9 0 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE -
Asennus- ja käyttöohje
ABS Pumpunohjainta PC 111 211 Asennus- ja käyttöohje www.sulzer.com ii ABS PUMPUNOHJAINTA PC 111 211, ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE Tekijänoikeudet 2012 Sulzer Pump Solutions AB. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämä
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ASENNUSOPAS. R32 Split Series MALLIT
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ASENNUSOPAS R32 Split Series MALLIT FTXJ20MV1BW FTXJ25MV1BW FTXJ35MV1BW FTXJ50MV1BW FTXJ20MV1BS FTXJ25MV1BS FTXJ35MV1BS FTXJ50MV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
ASENNUSOPAS. -järjestelmän invertteri-ilmastointilaitteet FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB
ASENNUSOPAS -järjestelmän invertteri-ilmastointilaitteet FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ASENNUSOPAS. R410A Split Series MALLIT
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ASENNUSOPAS R410A Split Series MALLIT FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
KÄYTTÖOHJE KAAPELIN JA JOHDON LÄPIVIENNIT ESKE/1(S)(-L)-*(-RDE)** (LT)
KÄYTTÖOHJE KAAPELIN JA JOHDON LÄPIVIENNIT ESKE/1(S)(-L)-*(-RDE)** WISKA Hoppmann & Mulsow GmbH Kisdorfer Weg 28 24568 Kaltenkirchen Germany Puh. +49 (0) 4191 508-100 Faksi +49 (0) 4191 508-249 Internet
ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS
ASENNUS- JA KÄYTTÖOPAS Varustesarja Daikin-lauhdutusyksiköiden yhdistelmälle, jossa on erikseen hankittavat ilmankäsittely-yksiköt 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air remocon
ASENNUSOPAS. Jaetut ilmastointilaitteet RZQG71L8V1B RZQG100L8V1B RZQG125L8V1B RZQG140L7V1B RZQG71L8Y1B RZQG100L8Y1B RZQG125L8Y1B RZQG140L7Y1B
SENNUSOPS RZQG7L8VB RZQG00L8VB RZQG5L8VB RZQG40L7VB RZQG7L8YB RZQG00L8YB RZQG5L8YB RZQG40L7YB RZQSG00L8VB RZQSG5L8VB RZQSG40L7VB RZQSG00L8YB RZQSG5L8YB RZQSG40L7YB (-) (-) 00 >00 00 >00 5 L 6 E B 4 L L
ASENNUSOPAS. Jaetut ilmastointilaitteet RZQG71L8V1B RZQG100L8V1B RZQG125L8V1B RZQG140L7V1B RZQG71L8Y1B RZQG100L8Y1B RZQG125L8Y1B RZQG140L7Y1B
SENNUSOPS RZQG7L8VB RZQG00L8VB RZQGL8VB RZQG0L7VB RZQG7L8YB RZQG00L8YB RZQGL8YB RZQG0L7YB RZQSG00L8VB RZQSGL8VB RZQSG0L7VB RZQSG00L8YB RZQSGL8YB RZQSG0L7YB (-) (-) 00 >00 00 >00 L E B L L L H L L L L L
ASENNUSOPAS. Pakatut ilmajäähdytteiset vedenjäähdyttimet ja pakatut vaihtosuuntaiset ilmasta-veteen lämpöpumput EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP
ASENNUSOPAS Pakatut ilmajäähdytteiset vedenjäähdyttimet ja pakatut vaihtosuuntaiset ilmasta-veteen lämpöpumput EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP EWYQ005ADVP EWYQ006ADVP EWYQ007ADVP CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
R410A Split Series ASENUSOHJE MODEL RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B
R410A Split Series ASENUSOHJE MODEL RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)
EN 3:201, och EN 114-2:1. Det är t motstånd i enlighet med EN 114-2:1 enligt EN 1350:2014 suojaamaan käsiä työskentelyolosuhteissa standardien EN 3:201, perusteella standardin EN 1350:2014 vaatimusten
ASENNUSOPAS. R410A Split Series
ASENNUSOPAS R410A Split Series Mallit FLXS25BVMB FLKS25BVMB FLXS35BVMB FLKS35BVMB FLXS50BVMB FLKS50BVMB FLXS60BVMB FLKS60BVMB FLX25BVMB FLK25BVMB FLX35BVMB FLK35BVMB FLXS25BAVMB FLKS25BAVMB FLXS35BAVMB
EW41 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR FI PL
EW4 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR PL 30046 EW4 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR PL 2055 8. Tuotetietoja 32 Merkit: Ohjekirjassa käytetään seuraavia merkkejä ilmoittamaan mahdollisesta vaaratilanteesta tai
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ASENNUSOPAS. R410A Split Series MALLIT
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ASENNUSOPAS R410A Split Series MALLIT FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST
Extraction Arms NEX HD
SER. 532 2m 3m 4m 5m Instruction manual Extraction Arms NEX HD Original instruction manual INSTRUCTION MANUAL EN Translation of original instruction manual ANVÄNDARMANUAL SV BEDIENUNGSANLEITUNG DE BETJENINGSVEJLEDNING
ASENNUSOPAS. R410A Split Series. Mallit FTXL25J2V1B FTXL35J2V1B ATXL25J2V1B ATXL35J2V1B
ASENNUSOPAS R410A Split Series Mallit FTXL25J2V1B FTXL35J2V1B ATXL25J2V1B ATXL35J2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
Säätökeskus RVA36.531
Säätökeskus Asennusohje 1. Johdanto Tämä ohje koskee säätökeskusta joka on tarkoitettu lämmönsäätöön pientaloissa jossa on vesikiertoinen lämmitysjärjestelmä.ohje tulee säilyttää lähellä säädintä.. Säätökeskus
ASENNUSOPAS. R410A Split Series. Mallit FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B
ASENNUSOPAS R410A Split Series Mallit FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B : CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST BAS-DEKLAR CIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
ASENNUSOPAS. -JÄRJESTELMÄN ilmastointilaitteet. MALLIT BS-yksikkö
ASENNUSOPAS -JÄRJESTELMÄN ilmastointilaitteet MALLIT BS-yksikkö BS4Q14AV1 BS6Q14AV1 BS8Q14AV1 BS10Q14AV1 BS12Q14AV1 BS16Q14AV1 LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN ASENNUSTA. SÄILYTÄ TÄMÄ OPAS SOPIVASSA
ASENNUSOPAS. Koristepaneeli BYCQ140D7W1 BYCQ140D7W1W
ASENNUSOPAS Koristepaneeli BYCQ40D7W BYCQ40D7WW 4 9 8 7 4 6 4 4 4 4 4 4+6 a g a c e f d g g h 6 mm 6 4 8 7 9 4 6 BYCQ40D7W Koristepaneeli BYCQ40D7WW Asennusopas Englanninkielinen teksti on alkuperäinen
ASENNUSOPAS. R410A Split Series. Mallit FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B
ASENNUSOPAS R410A Split Series Mallit FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA
MEDDELANDE TILL FÖRÄLDRAR: MODELLERA INNEHÅLLER VETE MELDING TIL FORELDRE: INNEHOLDER HVETE OPLYSNING TIL FORÆLDRE: INDEHOLDER HVEDE HUOMAUTUS VANHEMMILLE: MUOVAILUMASSA SISÄLTÄÄ VEHNÄÄ SKA MONTERAS AV
DAIKIN-HUONEILMASTOINTILAITE ASENNUSOPAS. R410A Split -sarja MALLIT FVXG25K2V1B FVXG35K2V1B FVXG50K2V1B
DAIKIN-HUONEILMASTOINTILAITE ASENNUSOPAS R40A Split -sarja MALLIT FVXG5KVB FVXG35KVB FVXG50KVB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST BAS-DEKLAR CIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -
ART pairs SIZE 7 (EN 420:2003+A1:2009)
environment in accordance with 388:2016+A1:2018, 511:2006 and 420:2003+A1:2009. It is the responsibility enlighet med 388:2016+A1:2018, 511:2006 och 420:2003+A1:2009. Det är användarens ansvar att 388:2016+A1:2018,
Hallitunkki 3 ton ST-B3028
Hallitunkki 3 ton ST-B3028 Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Käytä laitetta vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.
ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)
E 3:201, E 420:2003+A1:200 och E 114-2:1. Det är t motstånd i enlighet med E 114-2:1 enligt E 1350:2014 Personen som använder ED handskar ska vara ordentligt jordad t.ex. suojaamaan käsiä työskentelyolosuhteissa
EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning
EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning
Käyttöohje Tarkkuus-, kompakti- ja laiturivaa at
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen, Saksa Sähköposti: info@kernsohn.com Puh.: +49-[0]7433-9933-0 Faksi: +49-[0]7433-9933-149 Kotisivu: www.kernsohn.com Käyttöohje Tarkkuus-, kompakti- ja laiturivaa
107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO
0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the
GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 C-3. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OHJEET Sololift2 C-3 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under
1. Kaikki kaatuu, sortuu August Forsman (Koskimies)
olo q» date reliioso olo 7 K (2003) KE2a7 1. Kaikki kaatuu, sortuu uust Forsma (Koskimies) olo 14 olo 21 3 3 3 3 3 3 3 3 Ÿ ~~~~~~~~~~~ π K (2003) KE2a7 uhlakataatti (kuoro) - 2 - Kuula: - 3 - uhlakataatti
ASENNUSOPAS MALLIT DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER FTXM35K3V1B FTXM42K3V1B FTXM50K3V1B. R32 Split Series. English. Deutsch. Français. Nederlands.
English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER ASENNUSOPAS R32 Split Series Türkçe Deutsch Eλληνικά Portugues Italiano Español Pyccкий Nederlands Français MALLIT FTXM35K3V1B FTXM42K3V1B FTXM50K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
KÄYTTÖOPAS. -järjestelmän invertteriilmastointilaitteet. Kattoon kiinnitettävä kanavatyyppi
KÄYTTÖOPAS -järjestelmän invertteriilmastointilaitteet FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE FXMQ125PVE 1 2 7 3 13 10 11 12 1 4 5 8 14 9 6 1 FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE
PIKA- OHJE Jäspi Tehowatti Air Asentajan pikaohje
Huom.! Lue tämä opas ennen asennusta. Asentamiseen tarvitaan myös laitekohtaisia asentajan ohjeita. PIKA- OHJE Jäspi Tehowatti Air Asentajan pikaohje D104875 09/2015 ver1 Pikaohjeen sisältö Sisällysluettelo
ASENNUSOHJE R410A SPLIT SERIES MALLIT. Asennusohje R410A Split Series. Suomi. IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN Osanumero: R A
ASENNUSOHJE R410A SPLIT SERIES MALLIT FTXB50CV1B FTXB60CV1B RXB50CV1B RXB60CV1B Asennusohje R410A Split Series Suomi IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN Osanumero: R08019042114A CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE -
KÄYTTÖOPAS. -järjestelmä invertteri-ilmastointilaitteet Kattoon kiinnitettävä kanavatyyppi
KÄYTTÖOPAS -järjestelmä invertteri-ilmastointilaitteet FXM40LVE FXM50LVE FXM63LVE FXM80LVE FXM100LVE FXM125LVE FXM200LVE FXM250LVE FXMQ40MVE FXMQ50MVE FXMQ63MVE FXMQ80MVE FXMQ100MVE FXMQ125MVE FXMQ200MVE
TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning
TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp TST-peilikaappi TST-spegelskåp Asennusohje Monteringsanvisning Osaluettelo PEILIKAAPIT TSL40-TSL70 TST40-TST70 TSL75-TSL90 TST75-TST90 Nimike Määrä kpl Määrä kpl Asennusohje
ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)
environment in accordance with 3:201 and 420:2003+A1:200. It is the responsibility of the user to under arbete i enlighet med 3:201 och 420:2003+A1:200. Det är användarens ansvar att työskentelyolosuhteissa
Asennusopas. Modbus Interface DIII EKMBDXA7V1. Asennusopas Modbus Interface DIII. Suomi
Asennusopas Modbus Interface DIII EKMBDXA7V1 Asennusopas Modbus Interface DIII Suomi 379 mm 0 C 100 mm 50 mm 50 mm 40 mm 87 mm 300 mm IP X0 50 mm 60 C 365 mm 124 mm Max. 100 mm Min. 1 2 3 1 www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the