EATNIGIELA MEARKAŠUBMI ÄIDINKIELEN MERKITYS
|
|
- Hannele Korhonen
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 EATNIGIELA MEARKAŠUBMI ÄIDINKIELEN MERKITYS Saamenkieli hoitotyössä Siiri Magga Opinnäytetyö Saamelaisalueen koulutuskeskus Sosiaali- ja terveysalan perustutkinto
2 SAAMELAISALUEEN KOULUTUSKESKUS TIIVISTELMÄ Tutkinto Sosiaali- ja terveysalanperustutkinto, lähihoitaja Tekijä Siiri Magga Työn nimi Äidinkielen merkitys. Saamenkieli hoitotyössä Päivämäärä ja paikka Ivalo Päättötyöni tarkoituksena on lisätä ihmisille tietoa siitä, miten tärkeää on huomioida asiakkaiden kieli- ja kulttuuritaustat terveydenhuoltoalalla. Käsittelen työssäni saamenkielen käyttöä ja äidinkielen tarpeellisuuden hoitoalalla. Kerron ensin taustatietoa siitä, miten olen kokenut saamelaisten tilanteen eri terveydenhuollon toimintakentillä. Sitten kerron taustatietoa saamelaisista ja saamenkielistä. Käyn läpi saamelaisten oikeuksia. Tarkastelen, mitä on äidinkieli ja äidinkielen merkityksestä hoitoalalla. Kerron omia kokemuksia siitä, kun saamelaiset ovat päässeet käyttämään omaa äidinkieltään. Avainsanat äidinkieli, hoitotyö, vuorovaikutus, saamelaiset, saamenkieli
3 Sisällysluettelo 1 Johdanto Taustatietoa Saamelaiset Saamenkieli Saamelaisten oikeudet Hoitotyön eettiset periaatteet Mitä on äidinkieli Miksi äidinkieli on niin tärkeä? Vieraan kielen käytön vaikeudet Äidinkielen merkitys hoitotyössä Jos ei ole yhteistä kieltä Omakieliset palvelut asiakkaan tukena Kohtaamisia saamelaisten asiakkaiden kanssa Pohdintaa... 13
4 1 1 Johdanto Jokainen ihminen haluaa keskustella ja kommunikoida omalla kielellään. Kuvittele mielessäsi tilannetta, jossa kukaan ei ymmärrä puhettasi tai et pysty kertomaan asiaa niin, että muut ymmärtäisivät. Tai jos sinä et ymmärrä kenenkään puhetta ja sanomisia. Syntyy varmasti aika ahdistava olo. Entä sitten ihmiset, joilla voi sairauksien myötä ajattelussa ja ymmärryksessä olla vaikeuksia, millainen olo heille tulee tällaisissa tilanteissa? Käsittelen työssäni äidinkielen merkityksestä hoitoalalla. Terveydenhuoltoalalla tulee huomioida asiakkaiden kieli- ja kulttuuritaustat. Keskityn työssäni saamenkieltä puhuvien saamelaisten huomioimisesta hoitoalalla. Saamenkieltä puhuva saamelainen haluaa tulla kohdatuksi omalla kielellään. Kerron ensin taustaa ja omia kokemuksia siitä, miten saamelaiset ovat saaneet palveluja omalla kielellään eri terveydenhuollon kentillä. Sitten kerron taustatietoa saamelaisista ja saamenkielestä. Tarkastelen mitä on äidinkieli ja mikä merkitys äidinkielellä on. Käsittelen työssäni vieraan kielen käytön vaikeuksista. Käyn läpi oman kielen merkityksestä terveydenhuollon kentillä. Omankielisten palvelujensaanti on tärkeällä hoitoalalla. Ihmisten eri kulttuuriset ja kielelliset taustat tuovat haastetta terveydenhuollolle. Yhteisen kielen puute kohtaamistilanteissa ei ole aina helppoa. Tarkastelin hieman läpi kulttuurin huomioimista, koska kieli ja kulttuuri kulkevat käsi kädessä. Valitsin tämän aiheen työhöni, koska koen tämän asian tärkeäksi. Toivon, että saan työlläni osoitettua asian tärkeyden myös muille. Olen kuullun ei- saamenkieltä puhuvien sanovan, että osaavat saamelaiset suomenkielen, joten ongelmaa ei pitäisi olla. Suuri osa saamelaisista osaa suomenkielen, mutta ei sen pidä olla esteenä omankielisten palvelujen saannille. Kun kyseessä on saamelaisalue, niin täällä asuvat äidinkieleltään saamenkieliset haluavat saada palveluja omalla kielellään. Saamelaisilla on oikeus käyttää omaa kieltään terveydenhuollon palveluissa. Tein opinnäytetyöni saamenkielen huomioimisesta. Mutta sama tilanne on varmasti myös muilla vähemmistökielillä.
5 2 2 Taustatietoa Inarin kunnassa on olemassa saamenkielistä päivähoitoa lapsille. Ivalossa ja Inarissa on pohjoissaamenkieliset ryhnäperhepäiväkodit. Koltan-ja inarinsaamenkielistä päivähoitoa lapsille ei ole tällä hetkellä, mutta Inarissa toimii inarinsaamenkielinen kielipesätoiminta. Kielipesätoiminnan avulla kieli saadaan elvytetyksi. Saamenkielen päivähoitotarjonnassa olisi vielä kehitettävää. Saamenkieliset päiväkodit ovat tärkeitä, koska ne tukevat lapsen saamenkielen ja kulttuurin kehittymistä ja säilymistä. Saamelaisten ikä-ihmisten tilanne ei ole hyvä. Olen ollut opiskeluni aikana työssäoppimassa eri terveydenhuollon kentillä Inarin kunnassa. Kaikissa näissä paikoissa oli saamelaisia asiakkaita. Tiesin etukäteen, että saamelaiset saavat huonosti palveluja omalla kielellään. Kun näin tilanteen oikeasti paikan päällä, niin järkytyin. Yhdessä hoitolaitoksessa en kuullut hoitajien suusta yhtään saamenkielen sanaa. Toisessa paikassa oli yksi työntekijä saamenkielentaitoinen, mutta hänkin oli sijainen eli töissä vain silloin tällöin. Kolmannessa paikassa ei tietääkseni myöskään kukaan työntekijä puhunut saamenkieltä. Ainoastaan yhdessä hoitolaitoksessa oli saamea äidinkielenään puhuva työntekijä. En arvannut, että saamenkielen käyttö ja saamenkielinen palvelu terveydenhuollossa on näin huono. En kuitenkaan ole ollut kaikissa terveydenhuollon alueilla töissä, joten muiden paikkojen tilannetta en osaa sanoa. Mielenterveyspalvelut on alue, jossa omakielinen palvelu olisi todella tärkeää. Mielenterveysasiakkaiden kohtaamisessa kielellinen vuorovaikutus korostuu. Mielenterveysasiakkaalla voi olla jo itsessään vaikea tuoda asioita esille. Jos asiakas joutuu kertomaan vieraalla kielellä vaikeista asioista, voi kommunikointi olla todella vaikeaa.
6 3 3 Saamelaiset Saamelaiset ovat alkuperäiskansa, jolla on oma historia, kieli, kulttuuri, elämäntapa ja identiteetti. Saamelaiseksi katsotaan henkilö, joka pitää itseään saamelaisena, jonka äidinkieli on saamenkieli tai vähintään yhden hänen vanhempansa tai isovanhempansa äidinkieli (Saamelaiset Suomessa 2004, 3). Saamelaiskulttuuriin kuuluu vahvasti kieli, perinteinen vaatetus, hyvät sukusuhteet, sekä poroelinkeino. Valkeapää pohtii runoissaan saamelaista identiteettiä näin: Läpi sukupolvien Tottuneet selviytymään yksin paljaan taivaan alla oman tokkansa kanssa kokoukset yli voimien loitonneet sukulaiset naapuritokat Ei kuudella hengellä liikuta joukolla ryhdytä sotaan (Nils Valkeäpää) Saamelaisten tilanne on ollut heikko. He ovat joutuneet piilottelemaan omaa identiteettiään. Ei ole kovinkaan pitkä aika siitä, kun saamelaiset eivät voineet ja uskaltaneet käyttää omaa kieltään. Tänä päivänä tilanne on onneksi hieman toinen. Asenteet saamelaisia kohtaan ovat muuttuneet, saamelaisten tilanne on parempi. Tasaarvoasioista voidaan puhua ääneen. Samediggi eli Saamelaiskäräjät on saamelaisten itsehallintoelin. Saamelaiskäräjien tehtävä on ajaa saamelaisten asioita. On myös olemassa erilaisia yhdistyksiä, jotka ajavat saamelaisten asioita kuten mm. Sami Soster ry, City-samit ry, Anaras sami servi ry.
7 4 3.1 Saamenkieli Saamenkieliä on kymmenen, joista koltan-, inarin-, ja pohjoissaamea ( tunturisaamea) puhutaan Suomen alueella. Koltansaamea puhutaan enimmäkseen entisen Petsamon alueella. Inarinsaamea puhutaan lähinnä Inarinjärven ympäristössä. Pohjoissaame on valtakieli, sitä puhutaan pitkin lapin aluetta. Suurin osa saamelaisesta kirjallisuudesta on kirjoitettu pohjoissaamenkielellä. Myös uutiset ja suurin osa radiolähetyksistä tulee pohjoissaamenkielellä. Saamenkieli kuuluu uralilaisten kielten ugrilaiseen haaraan ja se on sukua suomenkielelle ja muille Itämeren suomalaisille kielille, kuten virolle. (Saamelaiset Suomessa 2004, 7.) Arviot saamenpuhujista vaihtelevat 1400:sta 2650:een, riippuen mitä laskentatapaa käyttää. Inarin ja koltansaamen puhujia on molempia n Pohjoissaamen puhujia on n On arvioitu, että noin puolet saamelaisista puhuu yhä saamea. On saamenkielen taitajia, jotka puhuvat saamenkieltä äidinkielenään. On myös saamenkielen puhujia, jotka ovat oman kielensä suhteen lukutaidottomia. On vielä saamelaisia, jotka eivät osaa saamenkieltä lainkaan. Saamenkieli kuuluu maailman uhanalaisten kielten joukkoon. Hälyttävin tilanne kielten säilymisen kannalta on inarin- ja koltansaamenkielellä kielen käyttäjien vähäisen määrän vuoksi. (Tuominen, Tuulentie, Lehtola 1999, ) Eatnigiella ( Äidinkieli) Hárvet čuodjá velá dát liekkus sámegiella. Sáni eatnan duoddariin, legiin, mearragáddiin. Dat hujus sámegiella, dovdduis bajás boktá. Ráhkisvuođa bohcciidahttá, sámesohkii, eatnamii. Don sámi nuorra buolva, gutnejahte vánhemiidat. Ahte ale hilggo sin árbbi, dat din boahtteáigi. Velá odne áigi ain, árbbis vára váldit. Sielus, mielas vurkkodit sámi gollegielamet. (Anders Ivar Guttorm)
8 5 3.2 Saamelaisten oikeudet Saamelaisten kielellisistä oikeuksista tulee pitää huolta, koska jos kieli katoaa, niin osa saamelaiskulttuurista katoaa myös. Saamen kielilain tarkoituksena on turvata saamelaisten oikeuksia ylläpitää ja kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan. Suomen perustuslain mukaan saamelaisilla on alkuperäiskansana oikeus ylläpitää ja kehittää omaa kieltä ja kulttuuriaan. Yhdenvertaisuuslain tarkoituksena on edistää ja turvata yhdenvertaisuuden toteutumista sekä tehostaa syrjinnän kohteeksi joutuneen oikeussuojaa. Lain mukaan viranomaisilla on velvollisuus kaikessa toiminnassaan edistää yhdenvertaisuutta tavoitteellisesti ja suunnitelmallisesti. Laki kieltää syrjinnän mm. etnisiä ja kansallisia alkuperiä kohtaan. (Ajantasainen lainsäädäntö.) 4 Hoitotyön eettiset periaatteet Terveydenhuoltoalalla tehdään ihmissuhdetyötä, se on työtä lähellä ihmisten arkea. Lähihoitajan työtä on auttaa, tukea, ja hoitaa eri kulttuuritaustaltaan ja elämätilanteissa olevia ihmisiä. Hoitotyön eettisiin periaatteisiin kuuluu mm ihmisarvon kunnioittaminen. Jokaista kohdataan arvokkaana yksilönä. Apua tarvitsevalla on oikeus tulla kuulluksi. Asiakkaalla ja hoitajalla tulee olla yhteinen kieli, jotta he ymmärtäisivät hyvin toisiaan. Itsemääräämisoikeus on toinen periaate. Asiakkaan tulee saada tietoa omasta hoidostaan sekä vaikuttaa hoitoonsa. Asiakas ei voi saada itsestään ja hoidostaan tietoa, jos hän ei puhu samaa kieltä hoitohenkilökunnan kanssa. Oikeudenmukaisuus ja tasaarvo ovat periaatteita, jossa jokainen asiakas kohdataan tasavertaisesti. Ihmisiä ei aseteta arvojärjestykseen kansalaisuuden eikä sosiaalisen taustan mukaan. Ihmisten kulttuuritausta ei saa aiheuttaa syrjintää. Luottamuksellisuus on keskeinen asia terveydenhuollossa. Vastuullisuus tarkoittaa sitä, jossa asiakasta hoidetaan yhteisymmärryksessä hänen kanssaan. Jos kommunikointi ei suju hoitajan ja asiakkaan välillä, ei tämä periaate toteudu.
9 6 5 Mitä on äidinkieli Äidinkieli- käsitettä voi määritellä usealla eri tavalla. Sosiologien mielestä äidinkieli on se kieli, jonka on ensin oppinut sekä solminut ensimmäiset pitkäaikaiset kielelliset suhteet. Kielitieteen mukaan äidinkieli on kieli, jonka hallitsee parhaiten. Kielifysiologian mukaan äidinkieli on se kieli, jota ihminen käyttää eniten. Kansanomaisia määritelmiä ovat ne että, äidinkieli on se kieli, jolla ihminen ajattelee, laskee, kirjoittaa ja näkee unta. ( Skutnabb- Kangas 1988, ) Jokainen osaa itse sanoa parhaiten mikä on hänen äidinkielensä. Minun äidinkieleni on saamenkieli, vaikka tänä päivänä käytän suomenkieltä enemmän. Olen oppinut saamenkielen ensimmäisenä kielenä. Kotona olemme puhuneet saamenkieltä. Alaasteella olin saamenkielen luokassa. Ylä-asteella minulla oli saamenopetusta 2-4 tuntia viikossa. Suomenkielen opin paremmin aloitettuani peruskoulun. Sosiologien mielestä saamenkieli olisi äidinkieleni, koska olen oppinut sen ensimmäisenä. Kielitieteen ja kielisosiologian mukaan äidinkieleni olisi taas suomenkieli, koska hallitsen suomea tällä hetkellä paremmin ja käytän suomenkieltä eniten. Kieli on merkkisysteemi, jota ihmiset käyttävät kommunikoidessaan toistensa kanssa. Kieli voi olla luonnollista kieltä, kuten norjaa tai suomea. Kieli voi olla mm. puhuttua, kirjoitettua, morsetettua sekä kuuro-mykkäsokean iholle naputettua. viittomakielikin on kieli. Niin sanottu ruumiinkieli ei kuulu kielen joukkoihin. (Tuominen, Tuulentie, Lehtola, Autti 1999, 141.)
10 7 5.1 Miksi äidinkieli on niin tärkeä? Jokainen haluaa keskustella omalla äidinkielellään. Ihminen osaa ilmaista itseään sekä tunteitaan parhaiten omalla kielellään. On myös tärkeää tietää oma äidinkielensä, koska monet oikeudet ovat sidottuja äidinkieleen. Äidinkieli on sanallinen maailma, joka on meissä alkuperäsin. Se ei ole vain tietty kieli, vaan myös murre, puhumisen tapa sekä muistojen ja sanontojen maailmaa. Ihmisen pitäisi saada uskoa, rakastaa, sairastaa ja kuolla omalla äidinkielellään. ( Martti Lindqvist) Kieli on yhdysside ihmisten välillä. Kieli ei ole ainoa kommunikoinnin keino, mutta se on meidän tärkeä viestintävälineemme. Oman kielemme kautta saamme menneiden sukupolvien kulttuuriperinnön ja kielen avulla siirrämme sen omille lapsillemme. (Skutnabb- Kangas 1988, 13.) Kieli on tärkeä osa ihmisen identiteettiä. Meistä on tullut ihmisiä äidinkielen kautta. Aidinkielemme on erottamaton osa meitä, meidän persoonallisuuttamme. Ne ihmiset, joiden oma kieli ei ole ollut uhattuna, eivät välttämättä anna äidinkiellelleen yhtä suurta arvoa ja merkitystä. Tämä asenne tekee heidät sokeiksi, että he tallaavat vähemmistökielien kielellisiä ihmisoikeuksia. (Skutnabb- Kangas 1988, 53.) Se, joka ymmärtää oman kielensä merkityksen, osaa myös arvostaa ja antaa tunnustusta ja arvoa muiden äidinkielille. Jokaisessa kielessä on omat erityisalueensa, joihin on kehitetty monia sanoja. Saamenkielessä näitä ilmaisuja on esim. luontoon ja poroon liittyvät sanat. Saamenkieli on myös erittäin tarkka luonnehtiessaan erilaisten luonnonilmiöiden ja paikkojen ominaisuuksia. (Tuominen, Tuulentie,Lehtola, Autti 1999, 12)
11 8 Kieleni on kotini Omalla kielelläni vihani on verevä rakkauteni pehmeä. Sisimpäni elää tasapainossa oman kieleni kanssa. Sen läheisyys hyväilee hiuksiani. Kieleni on kasvanut kanssani juurtunut minuun. Kieleni voi peittää, mutta sitä ei voi poistaa repimättä rikki solujeni rakennetta. Jos te maalaatte vieraan kielen ihoni päälle sisimpäni ei voi hengittää. Tunteeni eivät pysty tunkeutumaan esiin tukittujen huokosten läpi. Kuume nousee. Se etsii ulospääsyä tapaa ilmaista itseään. (Pirkko Leporanta-Morley) 5.2 Vieraan kielen käytön vaikeudet Kukaan ei jaksa kuunnella täysin keskittyneesti koko ajan. Kaikki, jotka kuuntelevat, tarvitsevat taukoja. Kun ihminen kuuntelee äidinkieltään, hän voi pitää taukoja, ajatella vaikka muita asioita välillä. Omaa kieltä voi kuunnella puolella korvalla ja silti asia tulee ymmärretyksi. Vieraan kielen kuuntelemiseen täytyy keskittyä koko ajan, jotta ymmärtäisi sanoman. Tällöin ihminen myös väsyy nopeammin. (Skutnabb-Kangas 1988, 98.) Yhteinen puhuttu kieli voi aiheuttaa väärinkäsityksiä, vaikka pinnallisella tasolla yhteisymmärrys vaikuttaisi onnistuvan. Eri sanoilla voi olla ihan joku toinen merkitys ihmisille, jotka ovat oppineet toisen kielen. Ihminen voi ymmärtää kaikki vieraan kielen sanat, mutta ei silti koko lausetta. Viesti ei mene oikealla tavalla perille, jos yksittäisiä sanoja jää ymmärtämättä. Kun kuuntelee äidinkieltä, kuulijalla on mahdollisuuksia täyttää aukkoja ( esim. siitä, mitä hän ei näe tai ymmärrä). Kuulija tietää jo paljon äidinkielestään ja voi arvata paremmin. Äidinkieltään kuuleva ihminen voi ymmärtää lauseesta enemmän, vaikka hän ei välttämättä ymmärrä kaikkia sanoja. Mitä huonommin osaa kieltä, sitä huonommin osaa myös arvailla, mitä ei ymmärtänyt. ( Skutnabb-Kangas 1988, )
12 9 Stressi kasvaa merkittävästi nopeammin, jos kielellistä tarjontaa joutuu työstämään vieraalla kielellä. Pelottavissa tilanteissa stressi voi nousta niin kovaksi, ettei osaa enää ajatella lainkaan eikä myöskään tehdä mitään suorituksia. (Skutnabb-Kangas 1988, 105.) Äidinkielen merkitys korostuu aikuisten ja ikä-ihmisten kohdalla. Jos ihminen opettelee valtakielen vasta myöhemmin, aiheuttaa vieraan kielen käyttö vaikeuksia siitä huolimatta, että sanavarasto olisi laaja. Tämä johtuu siitä, että aikuinen arkailee virheiden tekoa. Ihminen ajattelee omalla äidinkielellään, hän ei välttämättä pysty ajattelemaan vieraalla kielellä. Kun ihminen esittää ajatuksiaan vieraalla kielellä, hän ajattelee ensin omalla kielellään ja kääntää ne sitten puhutuksi kieleksi vieraalle kielelle. ( Äidinkielen merkitys 2001) 6 Äidinkielen merkitys hoitotyössä Hyvä yhteistyö hoitohenkilökunnan ja asiakkaan välillä on hoitotyön onnistumisen edellytys. Kommunikointia ja vuorovaikutusta tarvitaan hoitosuhteessa monessa asiassa. Hoitotyö on paljolti asiakkaan ohjaamista ja neuvomista. Hoitotyössä sosiaalinen kuntoutus on tärkeää. Sosiaalinen kuntoutus on asiakkaan kanssa jutustelua ja asioista keskustelemista. Potilastietojen kerääminen asiakkaalta on oleellinen osa hoitotyötä. Näiden kaikkien tekeminen voi olla vaikeaa, jos ei hoitohenkilökunnalla ja asiakkaalla ei ole yhteistä kieltä. Terveydenhuollossa käytetään erilaisia testilomakkeita (mm. muistitestejä) ja haastatteluita asiakkaiden toimintakyvyn mittaamiseen. Mittausten tulokset eivät voi olla luotettavia, jos testattavat eivät ymmärrä kysymyksiä. Asiakkaan näkökulma on tärkeä, kun arvioidaan hoitotyön laatua. Asiakkaalle terveyspalvelujen laatu merkitsee hyviä tuloksia, hoidon saatavuutta ja jatkuvuutta. Ystävällisyys, kiireettömyys, turvallisuus ja tiedonsaanti, ovat ne, joiden pohjalta asiakas arvioi saamaansa hoitoa. ( Anttila, Hirvelä 2006, 26.). Asiakkaan ja hoitajan väliset kielenkäytön vaikeudet vaikuttavat merkittävästi hoidon laatuun. Mitä sairaampi asiakas on, sitä enemmän äidinkielellä on merkitystä. Vanhukset käyttävät terveydenhuollon palveluja muuta väestöä enemmän. Jotta vanhus tulisi
13 10 ymmärretyksi ja häntä voitaisiin auttaa, palvelut pitää tarjota omalla äidinkielellään. (Äidinkielen merkitys 2001.). Kaksikielisellä vanhusasiakkalla voi heikompi kieli unohtua kokonaan, saamelainen voi unohtaa suomenkielen. Saamelaisvanhukselle saamenkieli voi jäädä ainoaksi kieleksi. Heille erityisesti olisi tärkeää saada hoitoa omalla äidinkielellään. Ennen oltiin vahvasti sitä mieltä, että asiakkaan ei ole hyvä tietää kaikkea sairaudestaan. Ajan myötä ymmärrys ja tietämys kasvoi terveydenhoitoalalla. Tajuttiin, että salailu ja tiedon panttailu on väärin asiakasta kohtaan. Tietämättömyys aiheuttaa asiakkaalle huolta, ahdistusta, irrallisuuden tuntua. Asiakkaalle tulee tunne, että hänellä ei ole enää valta itseensä tai ympäristöönsä. (Blondis, Jackson 1988, ) Nykyään asiat kerrotaan asiakkaille rehellisesti. Laki potilaan asemasta ja oikeuksista sanoo, että asiakkaalla on oikeus saada selvitys terveydentilastaan, hoidon merkityksestä, eri hoitovaihtoehdoista ja niiden vaikutuksesta sekä muista hänen hoitoon liittyvästä asioista, joilla on merkitystä päätettäessä hänen hoitamisestaan. Terveydenhuollon ammattilaisen tulisi antaa asiakkaalle tieto siten, että asiakas sen ymmärtää. Terveydenhuollossa pitäisi olla valmiudet vuorovaikutukseen kaikkien asiakkaiden kanssa, myös niiden, joiden kulttuuri on erilainen ja jotka eivät puhu valtakieltä. Täällä saamelaisalueella tämä tarkoittaa sitä, että äidinkielenään saamenkieltä puhuvien on saatava palvelut omalla kielellään. Suomalainen terveydenhoitojärjestelmä on aikataulutettu nopeaan toimintaan. Asiakkaan hoitotilanteeseen ei ole varattu paljon aikaa. Asiakaskontaktit jäävät usein valitettavan lyhytaikaisiksi. Jos asiakas joutuu kääntämään kerrottavat asiat vieraalle kielelle, jo se vie aikaa. Sanomiset voivat jäädä vähäiseksi, kun aikaa ei ole paljon. Hoitajan ja asiakkaan välinen keskustelu voi tällöin jäädä heikoksi. Asiakas voi kokea tilanteen helpommaksi itselleen olemalla hiljaa. Hoitaja taas voi ymmärtää asiakkaan hiljaisuuden siten, että asiakas ei ole halukas yhteistyöhön, vaikka siitä ei välttämättä ole kyse.
14 Jos ei ole yhteistä kieltä Jos asiakkaalla ja hoitajalla ei ole yhteistä kieltä, asiakkaalla ei ole tilaisuutta vahvistaa minäkuvaansa ja identiteettiään. Hoitokodissa tai palvelutalossa asuva saamelainen vanhus voi tuntea itsensä yksinäiseksi ja ulkopuoliseksi, jos hän ei pääse kanssakäymisiin samankielisten ihmisten kanssa. Vanhus voi masentua tai muuttua apaattiseksi. Viestinnän nonverbaalisuus eli sanattoman viestinnän käyttö korostuu, jos ei ole yhteistä kieltä. Hoitajan asenne asiakasta kohtaan on todella tärkeää. Eri kieltä puhuvalle asiakkaalle on erityisesti annettava aikaa. Kun hoitaja viettää aikaa asiakkaan kanssa, hän viestittää nonverbaalisti kiinnostuksensa asiakkaaseen. Ajankäytöstä tulee viestintää. (Blondis, Jackson 1988, 29.) Yhteistä vuorovaikutusta voi täydentää erilaisilla merkeillä ja eleillä. Sanatonta viestintää on mahdollista oppia. Sairaalassa oleminen sekä hoitotoimenpiteet ovat yleensä jo itsessään inhottavia ja epämiellyttäviä asioita. Sairaanhoidolliset kokemukset voivat järkyttää asiakasta. Sairas ihminen joutuu vielä suurempaan rasitukseen ja pelkotilaan jos hänellä ei ole yhteistä kieltä hoitohenkilökunnan kanssa. Jos asiakkaasta tuntuu, ettei hoitaja ymmärrä häntä, asiakas ei luota hoitajaan ja viestintä estyy. Tällä on myös suuri merkitys asiakkaan toipumiseen. (Blondis, Jackson, ) Jos asiakas ei ymmärrä kunnolla, mitä hänelle kerrotaan hänen tilanteestaan ja mahdollisista sairauksista, hän huolestuu. Asiakas ei osaa esittää mahdollisia kysymyksiä tilanteesta ja hoitoon liittyvistä asioista, jos hän ei ymmärrä kaikkea. Tietämättömyys on asiakkaalle ahdistavaa.
15 Omakieliset palvelut asiakkaan tukena Saamenkieltä puhuvan saamelaisen asiakkaan paras apu kommunikoinnin edistämiseksi on saamenkielentaitoinen työntekijä. Työntekijän saamelaisten kulttuurin tunteminen olisi myös hyödyksi. Tietämällä asiakkaan kulttuuriset taustat, on helpompi ymmärtää asiakkaan tapoja ja elämää. Haastetta omankielisten palvelujen saamiseen lisää se, että saamenkieliä on kolme; pohjois-, koltan-ja inarinsaame. Saamenkielet ovat erilaisia, joten eri saamenkieltä puhuvat eivät välttämättä ymmärrä toisiaan. Saamelaisalue on laaja ja harvaan asuttu alue, joka myös lisää haastetta kielellisten palvelujen turvaamiseen. Jos saamelainen puhuu heikosti suomea tai ei juuri lainkaan, on saamelaisen tulkin käyttö yksi vaihtoehto. Käytettävän tulkin tulisi olla ammattilainen. Tulkiksi ei sovi asiakkaan omat lapset tai joku samaa kieltä puhuva ulkopuolinen henkilö. Tulkkaus on kommunikaation sujumisen ehdoton edellytys. Ilman sitä jäädään pelkästään arvailujen varaan sen suhteen, minkä verran asiakas annetusta informaatiosta ymmärsi ja minkä verran siitä edes välittyi hänelle aiotussa alkuperäisessä muodossa (Laine, Ruissalme, Salervo, Siven, Välimäki 2001, 242). Tulkin käyttö ei sovellu joka hoitotilanteeseen. Asiakas voi joutua puhumaan hoitajalle hyvinkin henkilökohtaisista asioista. Asioiden kertominen voi olla asiakkaalle muutenkin hyvin vaikeaa. Jos tilanteessa on mukana kuuntelemassa vielä ylimääräinen henkilö, voi henkilökohtaiset asiat jäädä kertomatta. Asiakas voi tuntea olon kiusalliseksi, jos hoitotilanteessa on vielä tulkkikin mukana. 7 Kohtaamisia saamelaisten asiakkaiden kanssa Itse käytän työssäni saamenkieltä saamelaisten asiakkaiden kanssa. Puhun pohjoissaamea, mutta ymmärrän myös jonkin verran inarinsaamea. Olen huomannut, miten suuri ilo saamelaisasiakkaille oli, kun he pääsivät puhumaan omaa kieltään. Varsinkin eri hoitokodeissa asuvilla vanhuksilla oman kielen käytön ja kuulemisen ilo korostui, koska he eivät kovinkaan monesti pääse siellä kuuntelemaan ja juttelemaan omaa äidinkieltään. Saamelaisen täytyy saada olla saamelainen elämänsä loppuun asti.
16 13 Erästä asiakasta pidettiin hankalana ja yhteistyökyvyttömänä tapauksena. Tällä asiakkaalla oli puhekyky heikentynyt huomattavasti ja hän oli vuodepotilas. Kun hänelle yritettiin tehdä hoitotoimenpiteitä, hän vastusti lähes aina ja huusi hoitajille kasvot punaisina. Kun menin potilaan luo ensimmäisen kerran ja aloin juttelemaan hänelle saamenkielellä, niin hänen silmänsä kirkastuivat. Hän hymyili minulle ja yritti jutella jotain normaaliin äänensävyyn. En ymmärtänyt häntä hävinneen puhekyvyn vuoksi, mutta ymmärsin että hän puhui saamea. Kun menin tämän asiakkaan luokse, kerroin hänelle aina, mitä aioin tehdä. Hän oli paljon rauhallisempi ja yhteistyökykyisempi sen ansioista, kun sai kuulla ja puhua omaa äidinkieltään. Luultavasti tällä asiakkaalla oli suomenkielen taito hävinnyt hänen vanhetessaan. Erästä asiakasta hoitajat melkein pelkäsivät, kun hän oli niin aggressiivinen. Kun menin kyseisen asiakkaan luo ja juttelin hänelle saamea, ei hänen aggressiivisuudestaan ollut mitään tietoa. Hän oli oikein iloinen ja ystävällinen. Hoitotoimenpiteiden tekemiset tämän asiakkaan kanssa onnistuivat mutkattomasti, kun hän ymmärsi, mitä olin milloinkin tekemässä. Tämäntapaisia kohtaamisia minulle on tullut monta. Asiakkaita on pidetty vaikeina tapauksina. Tosiasia on ollut se, että asiakkaat ovat olleet hämillään, koska he eivät ole tienneet mitä heille aiotaan tehdä. He eivät välttämättä ole ymmärtäneet, jos heille on kerrottu asioita suomenkielellä. Nämä kokemukset kertovat oman kielen käytön merkityksen erityisesti ikä-ihmisiä hoidettaessa. 8 Pohdintaa Kun mietin opinnäytetyöni aiheita, niin ensimmäinen asia oli se, että aiheen täytyy jollain lailla liittyä saamelaisuuteen. Halusin tehdä työn jostain sellaisesta aiheesta, joka on minulle läheinen. Pienen miettimisen jälkeen tiesin, mistä teen opinnäytetyöni. Halusin tehdä työni saamelaisten äidinkielen huomioimisesta, koska koen aiheen tärkeäksi. Olen kirjoittanut asiat niin, miten olen ne itse kokenut. Teoriatiedot hain kirjallisuudesta sekä internet-sivuilta. Työtä tehdessä minulle vahvistui tunne siitä, miten suuri merkitys viestinnällä ja vuorovaikutuksella on hoitoalalla. Hoitohenkilökunnan on omattava hyvät vuorovai-
17 14 kutustaidot. Lisäksi on oltava empatiakykyä, kykyä ymmärtää erilaisia ihmisiä sekä kohdata jokainen asiakas ainutlaatuisena yksilönä. Pelkän kielen osaaminen ei vielä takaa sitä, että yhteistyö hoitohenkilökunnan ja asiakkaan kanssa onnistuisi. Kielellä on suuri merkitys, jotta viestintä sujuisi mutkattomasti. Olisin halunnut tutkia lisää vuorovaikutusta, se on muutakin kuin puhetta. Mielenkiintoinen tutkimuksen aihe olisi ollut sanattoman viestinnän merkitys ja sen tärkeys, mutta johonkin työ oli rajattava. Haasteellisinta oli asioiden saaminen paperille. Minulla oli paljon valmiita ajatuksia, mutta niiden kirjoittaminen asiatekstillä paperille oli välillä hankalaa. Suomenkieli ei ole äidinkieleni, joten kirjoittaminen oli vaikeaa. Työtä tehdessä opin suomenkielen kirjoitusta. Tutkin ja selaisin monenlaisia kirjoja, mutta vain pieni osa lopulta päätyi työhöni. Sain lisäpotkua työni tekemiseen, kun kuulin ihmisten suusta vastaväitteitä aiheesta. He sanoivat, että osaavathan ne saamelaiset kuitenkin suomenkielen. Kyllä suuri osa saamelaisista osaa suomenkielen, mutta sen ei pidä olla esteenä omankielisten palvelujen saannille. En usko, että kukaan suomalainen haluaisi hoitoa englannin tai ruotsin kielellä. Jokaisen oma äidinkieli on rakas ja tärkeä itselleen. Sitä pitää kunnioittaa.
18 15 Lähteet: Ajantasainen lainsäädäntö Luettu Blondis, Marion Jackson, Barbara E, Inhimillinen yhteys. WSOY:n graafiset laitokset. Juva. Laine Anna, Ruissalme Outi, Salervo Pirjo, Siven Tuula, Välimäki Päivi, 2001.Opi ja ohjaa terveysalalla. WS Bookwell Oy. Porvoo. Saamelaiset Suomessa. Saamelaiskäräjät, julkaisu Lapin painotuote OY. Kemijärvi. Skutnabb-Kangas Tove Vähemmistö, kieli ja rasismi. Painokaari 0y. Helsinki Tuominen Marja, Tuulentie Seija, Lehtola Veli-Pekka, Autti Merja, Outamaalta tunturiin. Pohjoiset identiteetit ja mentaliteetit. Gummerus Kirjapaino Oy. Jyväskylä. Äidinkielen merkitys Omakielisten palvelujen turvaaminen sosiaali- ja terveydenhuollossa. Sosiaali- ja terveysministeriö julkaisu 2001:1. Luettu Kansilehden kuva: Arkisto Inga-Saara Magga
Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet
Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet Päivämäärä.. Oppilaitos.. Nimi.. Tehtävä 1 Millainen kielenoppija sinä olet? Merkitse rastilla (x) lauseet, jotka kertovat sinun tyylistäsi oppia ja käyttää kieltä. 1. Muistan
Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi. Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna
Osaava henkilöstö kotouttaa kulttuurien välisen osaamisen arviointi Työpaja 8.5.2014 Hämeenlinna Osaamisen arviointi Osaamisen arvioinnin tavoitteena oli LEVEL5:n avulla tunnistaa osaamisen taso, oppiminen
Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä.
1 Lapsen nimi: Ikä: Haastattelija: PVM: ALKUNAUHOITUS Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä. OSA
Sairaanhoitaja-diakonissakoulutus saamelaisalueella palvelee asukkaita ja työelämää alueen kulttuurin ja kielen huomioivassa koulutuksessa
Sairaanhoitaja-diakonissakoulutus saamelaisalueella palvelee asukkaita ja työelämää alueen kulttuurin ja kielen huomioivassa koulutuksessa 31.8.2016 Tiina Ervelius projektipäällikkö, lehtori, TtM, sh Kotihoidon
Kuolevan potilaan kohtaaminen. Heidi Penttinen, LT Syöpätautien erikoislääkäri, Syöpäkeskus, HUS Psykoterapeutti, YET
Kuolevan potilaan kohtaaminen Heidi Penttinen, LT Syöpätautien erikoislääkäri, Syöpäkeskus, HUS Psykoterapeutti, YET Mikä tämän esityksen tavoite on? Saada neuvoja kuolevan ihmisen kohtaamiseen. Saada
Saamelaiserityinen päihdetyö näkyväksi. Ristenrauna Magga Toiminnanjohtaja Sámisoster ry
Saamelaiserityinen päihdetyö näkyväksi Ristenrauna Magga Toiminnanjohtaja Sámisoster ry 1 Valtakunnallinen yhdistys - tarkoituksena valvoa, ylläpitää ja edistää saamelaisten asemaa ja oikeuksia alkuperäiskansana
Saamelainen palveluohjausmalli. Palveluneuvonnan ja -ohjauksen verkoston kokous Pia Ruotsala, Saamelaiskäräjät
Saamelainen palveluohjausmalli Palveluneuvonnan ja -ohjauksen verkoston kokous 10.5.2017 Pia Ruotsala, Saamelaiskäräjät Saamelaisten oikeudellinen asema Saamelaiset ovat EU:n ja Suomen ainoa oikeudellisesti
Moniasiakkuus ja osallisuus palveluissa -seminaari 4.10.2012 Moniammatillinen yhteistyö ja asiakaskokemukset
Moniasiakkuus ja osallisuus palveluissa -seminaari 4.10.2012 Moniammatillinen yhteistyö ja asiakaskokemukset Riikka Niemi, projektipäällikkö ja Pauliina Hytönen, projektityöntekijä, Jyväskylän ammattikorkeakoulu
laitosasuminen Inarissa
Saamelaisten ikäihmisten palvelu- ja laitosasuminen Inarissa Saamen kielen ja kulttuurin huomioiminen laitos- ja palveluasumisessa Mirja Laiti 22.05.2013 Kieli- ja kulttuuritaustan huomioiminen arjessa
SAAMELAINEN PALVELUOHJAUSPOLKU
SAAMELAINEN PALVELUOHJAUSPOLKU Paljon tukea tarvitsevat- Paljon palveluita käyttävät- kehittämishanke Kristiina Magga 11.10.2017 Kristiina Magga, Pauliina Näkkäläjärvi, Anne-Maria Näkkäläjärvi 6.4.2017
Omaishoito Saamelaisalueella. Ristenrauna Magga Toiminnanjohtaja
Omaishoito Saamelaisalueella Toiminnanjohtaja 5.4.2019 SámiSoster ry Tarkoituksena on valvoa, ylläpitää ja edistää saamelaisten asemaa, oikeuksia ja hyvinvointia alkuperäiskansana sosiaali- ja terveysalalla
Opinnäytetyöprosessin kulttuurisensitiivinen näkökulma
Opinnäytetyöprosessin kulttuurisensitiivinen näkökulma TAITO 2017 Osaamisen ydintä etsimässä Konferenssi Tampereen Taitokeskuksessa 25.-26.4.2017 4.5.2017 Tiina Ervelius, Eeva Mertaniemi, Elina Pekonen
28.4.2015 Pia Hägglund, Pohjanmaan tulkkikeskus. Monikulttuurisuus ja perehdyttäminen
28.4.2015 Pia Hägglund, Pohjanmaan tulkkikeskus Monikulttuurisuus ja perehdyttäminen Monikulttuurinen työpaikka? Mitä se merkitsee? Onko työyhteisömme valmis siihen? Olenko minä esimiehenä valmis siihen?
Saamelaisten toimintamallien juurruttaminen ja levittäminen
Saamelaisten toimintamallien juurruttaminen ja levittäminen palveluissa Edellytykset yy ja haasteet Inari 20.9.2013 Mirja Laiti Työkalupakin arviointia Kokonaisuudessaan erinomainen työväline henkilöstön
EROKUMPPANIT. Nalleperhe Karhulan tarina
EROKUMPPANIT Nalleperhe Karhulan tarina Avuksi vanhempien eron käsittelyyn lapsen kanssa Ulla Sauvola 1 ALKUSANAT Tämä kirja on tarkoitettu avuksi silloin, kun vanhemmat eroavat ja asiasta halutaan keskustella
Mikä ihmeen Global Mindedness?
Ulkomaanjakson vaikutukset opiskelijan asenteisiin ja erilaisen kohtaamiseen Global Mindedness kyselyn alustavia tuloksia Irma Garam, CIMO LdV kesäpäivät 4.6.2 Jun- 14 Mikä ihmeen Global Mindedness? Kysely,
Asiakkaan kohtaaminen ja vuorovaikutus
Asiakkaan kohtaaminen ja vuorovaikutus Hyvään elämään kuuluu Itsemääräämisoikeuden toteutuminen sekä oikeus kunnioittavaan kohteluun vuorovaikutukseen ja oman tahdon ilmaisuun tulla aidosti kuulluksi ja
Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys
Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys Laura Pajunen Vertais- ja vapaaehtoistoiminnan johtaja Turun aluefoorumi 13.4.2018 Kuurojen Liitto ry Perustuslaki (1999/731) 17 Oikeus omaan kieleen
SAAMELAINEN PALVELUOHJAUSPOLKU
SAAMELAINEN PALVELUOHJAUSPOLKU Paljon tukea tarvitsevat- Paljon palveluita käyttävätkehittämishanke Kristiina Magga, Pauliina Näkkäläjärvi, Anne-Maria Näkkäläjärvi 6.4.2017 Inari, työpaja, Sajos Tästä
Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille
Maahanmuuttopalvelut Maaliskuu 2012 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka / Viestintä Tuija Väyrynen / Maahanmuuttopalvelut Taitto:
Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille
Maahanmuuttopalvelut Toukokuu 2013 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka, Konsernipalvelut / Viestintä Tuija Väyrynen, Maahanmuuttopalvelut
Monikulttuurisuus päiväkodissa. Anna Moring, FT Monimuotoiset perheet -verkosto Kaikkien perheiden Suomi -hanke
Monikulttuurisuus päiväkodissa Anna Moring, FT Monimuotoiset perheet -verkosto Kaikkien perheiden Suomi -hanke Monimuotoiset perheet -verkosto Perheiden monimuotoisuus Noin 1/3 suomalaisista perheistä
3. Nykyinen asuinkunta. Mikäli asut Lapin paliskunnan alueella, niin vastaa kunnan sijasta Lapin paliskunta:
1 TAUSTATIEDOT 1. Sukupuoli: Nainen Mies 2. Valitse ikäryhmä johon kuulut: 18 24 25 34 35 44 45 54 55 64 65 74 75 84 85 94 95 3. Nykyinen asuinkunta. Mikäli asut Lapin paliskunnan alueella, niin vastaa
PUHU MINULLE KUUNTELE MINUA
Helsingin terveyskeskus poliklinikka Puheterapeutit: K. Laaksonen, E. Nykänen, R. Osara, L. Piirto, K. Pirkola, A. Suvela, T. Tauriainen ja T. Vaara PUHU MINULLE KUUNTELE MINUA Lapsi oppii puheen tavallisissa
Eväitä yhteistoimintaan. Kari Valtanen Lastenpsykiatri, VE-perheterapeutti Lapin Perheklinikka Oy
Eväitä yhteistoimintaan Kari Valtanen Lastenpsykiatri, VE-perheterapeutti Lapin Perheklinikka Oy 3.10.2008 Modernistinen haave Arvovapaa, objektiivinen tieto - luonnonlaki Tarkkailla,tutkia ja löytää syy-seuraussuhteet
Kieli sosiaali- ja terveydenhuollossa
Kieli sosiaali- ja terveydenhuollossa Kielelliset oikeudet kuuluvat yksilön perusoikeuksiin. Omakielinen sosiaali- ja terveydenhuolto on tärkeä osa ihmisen perusturvallisuutta kaikissa elämän vaiheissa.
3. Ryhdy kirjoittamaan ja anna kaiken tulla paperille. Vääriä vastauksia ei ole.
1 Unelma-asiakas Ohjeet tehtävän tekemiseen 1. Ota ja varaa itsellesi omaa aikaa. Mene esimerkiksi kahvilaan yksin istumaan, ota mukaasi nämä tehtävät, muistivihko ja kynä tai kannettava tietokone. Varaa
MIKSI TUKIVIITTOMAT?
MITKÄ TUKIVIITTOMAT? Tukiviittomilla tarkoitetaan viittomamerkkien käyttämistä puhutun kielen rinnalla, siten että lauseen avainsanat viitotaan. Tukiviittomien tarkoituksena on tukea ja edistää puhutun
Global Mindedness kysely. Muuttaako vaihto-opiskelu opiskelijan asenteita? Kv päivät Tampere May- 14
Global Mindedness kysely Muuttaako vaihto-opiskelu opiskelijan asenteita? Kv päivät Tampere 13.5. May- 14 Mistä olikaan kyse? GM mittaa, kuinka vastaajat suhtautuvat erilaisen kohtaamiseen ja muuttuuko
Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite
Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite Yksi- vai kaksikielisiä kouluja? 13.3.2013 Bob Karlsson Johtaja Kielelliset oikeudet! Perustuslain näkökulmasta julkisen vallan tehtävänä on edistää perusoikeuksien
Perustunteita. Ihmisellä on paljon erilaisia tunteita. Osa niistä on perustunteita.
Perustunteita Ihmisellä on paljon erilaisia tunteita. Osa niistä on perustunteita. Perustunteita ovat: ilo, suru, pelko, viha, inho ja häpeä. Niitä on kaikilla ihmisillä. Ilo Ilon tunne on hyvä tunne.
Sanoista tekoihin! Kielen, kulttuurin ja katsomusten moninaisuus varhaiskasvatussuunnitelman perusteissa. Kirsi Tarkka
Sanoista tekoihin! Kielen, kulttuurin ja katsomusten moninaisuus varhaiskasvatussuunnitelman perusteissa Kirsi Tarkka 12.11.2018 Rovaniemi Varhaiskasvatus otsikoissa! Päiväkodit sulkevat ovensa seurakunnalta
Nuoren asiakkaan kohtaaminen motivoiva vuorovaikutus. Ulla Heimonen & Minna Piirainen
Nuoren asiakkaan kohtaaminen motivoiva vuorovaikutus Ulla Heimonen & Minna Piirainen Nuoret haluavat, että Aikuinen pysähtyy nuoria varten, vaikka tuntisikin asian sillä hetkellä vähemmän tärkeäksi. Aikuinen
Jokaisella on yksi rekisteröity äidinkieli. Kielelliset oikeudet ovat perusoikeuksia
Saamelaisten kielelliset oikeudet 1 Saamelaiset Suomessa Saamelaiset ovat Euroopan unionin alueen ainoa alkuperäiskansa. Saamelaisista usein sanotaan, että he ovat kansa neljässä maassa, Suomessa, Ruotsissa,
OSA 1 SISÄINEN VOIMA. Oma mieli on ihmisen vallassa ei se mitä ympärillä tapahtuu. Kun tämän ymmärtää, löytää vahvuuden.
OSA 1 SISÄINEN VOIMA Oma mieli on ihmisen vallassa ei se mitä ympärillä tapahtuu. Kun tämän ymmärtää, löytää vahvuuden. Marcus Aurelius HERÄÄT TUNTEESEEN, ETTÄ TEHTÄVÄÄ ON LIIKAA. Et jaksa uskoa omiin
Keski Suomen SOTE uudistuksen asiakasraadin huomiot valinnanvapaudesta
Keski Suomen SOTE uudistuksen asiakasraadin huomiot valinnanvapaudesta Mitkä asiat vaikuttavat siihen, miten minä valitsen palveluideni tuottajan? Poliittinen näkemys ja yksilön oma ideologia Ajanvarauksen
Heidi Eriksen, Utsjoen terveyskeskus. Inari 25 2 2015
Saamenkieliset sosiaali ja terveyspalvelut Suomessa Heidi Eriksen, SANKS, BUP Karasjok, Utsjoen terveyskeskus Inari 25 2 2015 Historiaa 1993 Saamelaisvaltuuskunta puutteita omakielisissä ja kulttuurin
Arvioin palvelusuunnitelmani tekemistä
Arvioin palvelusuunnitelmani tekemistä Mitä tämä vihko sisältää? 1. Kuka minä olen? 4 2. Miten aloitimme palvelusuunnitelman tekemisen? 5 3. Miten suunnittelin palvelujani ennen palvelusuunnitelmakokousta?
s Å M E D 1 G G i Dnro 334/D.a.2/2].6.20]6
kirjaamo@minedu.fi TALOUSARVIOSSA 2018 KEHITTÄMISEKSI OSOITETTAVIKSI VALTIONAVUSTUKSIKSI VALTION ESITYS SAAMELAISTEN VARHAISKASVATUSPALVELUIDEN TURVAAMISEKSI JA 00023 Valtioneuvosto PL29 Opetus- ja kulttuuriministeriö
Lapsi tarvitsee ympärilleen luotettavia, sanansa pitäviä ja vastuunsa kantavia aikuisia. Silloin lapsi saa olla lapsi. Tämä vahvistaa lapsen uskoa
Luottamus SISÄLTÖ Perusluottamus syntyy Vastavuoroinen kiintymyssuhde Pieni on suurta Lapsi luottaa luonnostaan Lapsen luottamuksen peruspilarit arjessa Lapsen itseluottamus vahvistuu Luottamuksen huoneentaulu
Tervetuloa selkoryhmään!
Tervetuloa selkoryhmään! SELKOESITE 1 Jutteletko mielelläsi erilaisista asioista? Haluatko saada tietoa maailman tapahtumista selkokielellä? Haluatko sanoa mielipiteesi, mutta et aina uskalla? Tuntuuko
Käyttää pinsettiotetta, liikelaajuus rajoittunut, levoton. Suositellaan toimintaterapiaa, jonka tavoitteena on parantaa silmän-käden yhteistyötä ja
Leikkiä oppia liikkua harjoitella syödä nukkua terapia koulu päiväkoti kerho ryhmä haluta inhota tykätä jaksaa ei jaksa Käyttää pinsettiotetta, liikelaajuus rajoittunut, levoton. Suositellaan toimintaterapiaa,
Kulttuurisensitiivisyys hoito- ja diakoniaopinnoissa saamelaisalueella
4.5.2017 Kulttuurisensitiivisyys hoito- ja diakoniaopinnoissa saamelaisalueella Tiina Ervelius projektipäällikkö, lehtori, TtM, sh & Tiisu-Maria Näkkäläjärvi hanketyöntekijä, opettaja, YAMK ft Olen oppinut
AIKUISVÄESTÖN HYVINVOINTIMITTARI Minun elämäntilanteeni
AIKUISVÄESTÖN HYVINVOINTIMITTARI Minun elämäntilanteeni Ihmisen hyvinvointi on kokonaisuus, jossa on eri osa-alueita. Tämä mittari auttaa sinua hahmottamaan, mitä asioita hyvinvointiisi kuuluu. Osa-alueet:
SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.
SUBSTANTIIVIT 1/6 juttu joukkue vaali kaupunki syy alku kokous asukas tapaus kysymys lapsi kauppa pankki miljoona keskiviikko käsi loppu pelaaja voitto pääministeri päivä tutkimus äiti kirja SUBSTANTIIVIT
Kielilaissa (423/2003) säädetään
Kielelliset oikeudet Mitä kielelliset oikeudet ovat ja kenelle ne kuuluvat? Kielelliset oikeudet ovat perusoikeuksia Suomen perustuslain mukaan suomi ja ruotsi ovat maamme kansalliskielet. Jokaisella on
Struktuurista vuorovaikutukseen. Tietotekniikka- ja kommunikaatiokeskus, Kaisa Laine, puheterapeutti
Struktuurista vuorovaikutukseen Tietotekniikka- ja kommunikaatiokeskus, Kaisa Laine, puheterapeutti Termeistä Ihminen, jolla on puhevamma = ei pärjää arjessa puhuen, tarvitsee kommunikoinnissa puhetta
SISÄLTÖ. Kehitä kuuntelutaitojasi Tarkista, kuulitko oikein Hyvät sanat avaavat korvat Kasvokkain
Sanat SISÄLTÖ Puhuminen ja kuunteleminen tie läheisyyteen Mitä on viestintä? Puhumisen tasoja Miten puhun? Keskustelu itsensä kanssa Puhumisen esteitä Kuuntelemisen tasoja Tahdo kuunnella Kehitä kuuntelutaitojasi
Lapsen kielen kehitys II. Kielen ja puheen kehityksen tukeminen. www.eksote.fi
Lapsen kielen kehitys II Kielen ja puheen kehityksen tukeminen www.eksote.fi Lapsi- ja nuorisovastaanotto Puheterapia 2010 PUHUMAAN OPPIMINEN Puhe on ihmisen tärkein ilmaisun väline. Pieni lapsi oppii
LAUSUNTOPYYNTÖKYSELY HALLITUKSEN ESITYSLUONNOKSESTA LAIKSI SOSIAALI- JA TERVEYSPALVELUJEN TUOTTAMISESTA
LAUSUNTOPYYNTÖKYSELY HALLITUKSEN ESITYSLUONNOKSESTA LAIKSI SOSIAALI- JA TERVEYSPALVELUJEN TUOTTAMISESTA 1. Vastaajatahon virallinen nimi Nimi - Saamelaiskäräjät 2. Vastauksen kirjanneen henkilön nimi Nimi
Ikääntyneiden ihmisten moninaisuus ja yhdenvertaisuus
Ikääntyneiden ihmisten moninaisuus ja yhdenvertaisuus Eloisa Yhdenvertaisuus -gallupin raportti Juho Rahkonen/Taloustutkimus Oy 28.10.2015 1 Mielipidekyselyn toteutus Henkilökohtainen käyntihaastattelu
Kuka on arvokas? Liite: EE2015_kuka on arvokas_tulosteet.pdf tulosta oppilaiden lomakkeet tehtäviin 1 ja 2.
Kuka on arvokas? Jotta voisimme ymmärtää muiden arvon, on meidän ymmärrettävä myös oma arvomme. Jos ei pidä itseään arvokkaana on vaikea myös oppia arvostamaan muita ihmisiä, lähellä tai kaukana olevia.
POHJOIS-SUOMEN SOSIAALIALAN OSAAMISKESKUKSEN SAAMELAISYKSIKÖN TOIMINTASUUNNITELMA 2010
POHJOIS-SUOMEN SOSIAALIALAN OSAAMISKESKUKSEN SAAMELAISYKSIKÖN TOIMINTASUUNNITELMA 2010 Yhteyshenkilö Sari Guttorm Pohjois-Suomen sosiaalialan osaamiskeskus Saamelaisyksikkö, Saamelaiskäräjät 040 7432 393
SAAMELAINEN NUORISO. Interreg IVA Pohjoinen 1.5.2009-30.4.2011
SAAMELAINEN NUORISO Interreg IVA Pohjoinen 1.5.2009-30.4.2011 PROJEKTIN LÄHTÖKOHTIA Saamelaista kulttuuria tallentavat erikoismuseot Pohjoismaissa halusivat tallentaa nykysaamelaista kulttuuria kokoelmiinsa
Muistiliiton juhlavuosi välittää ja vaikuttaa. Kansanedustaja Merja Mäkisalo-Ropponen Muistiliitto ry:n hallituksen puheenjohtaja
Muistiliiton juhlavuosi välittää ja vaikuttaa Kansanedustaja Merja Mäkisalo-Ropponen Muistiliitto ry:n hallituksen puheenjohtaja Välittämisen viestin vieminen Välittämisen asenteen edistäminen yhteiskunnassa
Kohtaamisen taito lastensuojelussa/ Lasse-koulutukset : Kokemusasiantuntijoiden viestit
Kohtaamisen taito lastensuojelussa/ Lasse-koulutukset 2014-2015: Kokemusasiantuntijoiden viestit Kohtaamisessa tärkeää: Katse, ääni, kehon kieli Älä pelkää ottaa vaikeita asioita puheeksi: puhu suoraan,
Äidinkielen tukeminen. varhaiskasvatuksessa. Taru Venho. Espoon kaupunki
Äidinkielen tukeminen varhaiskasvatuksessa Taru Venho Suomi toisena kielenä -lastentarhanop. Espoon kaupunki Äidinkieli voidaan Nissilän, Martinin, Vaaralan ja Kuukan (2006) mukaan määritellä neljällä
Aamunavaus yläkouluihin, lukioihin ja ammattikouluihin
Aamunavaus yläkouluihin, lukioihin ja ammattikouluihin Punainen Risti on maailmanlaajuinen järjestö, jonka päätehtävänä on auttaa hädässä olevia ihmisiä. Järjestön toiminta pohjautuu periaatteisiin, jotka
Inarin kunta, sivistysosasto (varhaiskasvatus), Piiskuntie 2, Ivalo. Ivalon päiväkoti, Násti (pohj.saamenryhmä)
Selvityslomake SELVITYS SAAMENKIELISEN PÄIVÄHOIDON TURVAAMISEKSI MYÖNNETYN AVUSTUKSEN KÄYTÖSTÄ 2015 Toteuttaja Päivähoidon järjestämisestä vastaava taho Inarin kunta, sivistysosasto (varhaiskasvatus),
Iloa ja kannustusta elintapoihin Miksi, miten ja kenelle? + Neuvokas perhe kortin käyttöharjoitus
Iloa ja kannustusta elintapoihin Miksi, miten ja kenelle? + Neuvokas perhe kortin käyttöharjoitus Missä Neuvokas perhe työvälineet ja ideologia voivat auttaa ammattilaista? Asiakas ei ymmärrä miten tärkeä
Kuolemaan ja kuolemiseen liittyvät kipeät kysymykset henkilökunnan näkökulmasta
Kuolemaan ja kuolemiseen liittyvät kipeät kysymykset henkilökunnan näkökulmasta Saattohoito seminaari 27. -28.10.2015, Aholansaari, Nilsiä Hanna Hävölä TtM, sh, kouluttaja Ihmisen on hyvä syntyä syliin,
Oma ääni kuuluviin omat taidot näkyviin
Oma ääni kuuluviin omat taidot näkyviin Hyvää Ikää Kaikille seminaari Seinäjoella 18.9.2014 Marjut Mäki-Torkko Vammaispalvelujen johtaja, KM Mitä ajattelet ja sanot minusta Sitä luulet minusta Sinä olet
Löydätkö tien. taivaaseen?
Löydätkö tien taivaaseen? OLETKO KOSKAAN EKSYNYT? LÄHDITKÖ KULKEMAAN VÄÄRÄÄ TIETÄ? Jos olet väärällä tiellä, et voi löytää perille. Jumala kertoo Raamatussa, miten löydät tien taivaaseen. Jumala on luonut
Muiden kieliryhmien kielelliset oikeudet
Muiden kieliryhmien kielelliset oikeudet Perustuslain 17 :ssä säädetään myös muiden kuin kansalliskieliä käyttävien oikeudesta ylläpitää ja kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan. Pykälässä mainitaan erikseen
Suomen kieliolot ja kielilainsäädäntö
Suomen kieliolot ja kielilainsäädäntö Kielenhuoltoseminaari 10.4.2015 Tukholmassa Ylitarkastaja Maria Soininen Oikeusministeriö, Helsinki 1 Kielelliset oikeudet Suomessa Suomen perustuslain 17 : Oikeus
asema ja oikeudet Esitteitä 2001:1 selkokieli
Sosiaalihuollon asiakkaan asema ja oikeudet Esitteitä 2001:1 selkokieli Sosiaalihuollon asiakkaan asema ja oikeudet Lakia sosiaalihuollon asiakkaan asemasta ja oikeuksista kutsutaan lyhyesti asiakaslaiksi.
Haasteellisten käyttäytymistilanteiden ehkäisy. 18.05.2015 Irmeli Kauppi, sh, TunteVa-kouluttaja
Haasteellisten käyttäytymistilanteiden ehkäisy Pesutilanteet Vastustelu pesutilanteissa on aika yleistä Voi johtua pelosta Alapesu voi pelottaa, jos ihmistä on käytetty hyväksi seksuaalisesti tai hän on
SaKaste Saamelaisten sosiaali- ja
SaKaste Saamelaisten sosiaali- ja terveyspalveluiden l kehittämisrakenne -hanke PaKaste 2 osahanke 1.10.2011-31.10.2013 Saamelaiskäräjät, Poske saamelaisyksikkö Kolpeneen kuntayhtymä, Saamelaisten kotiseutualueen
Yllättävän, keskustelun aikana puhkeavan ristiriidan käsittely
Yllättävän, keskustelun aikana puhkeavan ristiriidan käsittely TOIMI NÄIN Pysäytä keskustelu hetkeksi ja sanoita havaitsemasi ristiriita. Kysy osallistujilta, mitä he ajattelevat havainnostasi. Sopikaa
Miten kulttuuritaustat näkyvät uraohjauksessa?
Miten kulttuuritaustat näkyvät uraohjauksessa? Pohdiskelua Pohjois- Karjalan TE-toimisto psykologi Mirja Kuiri 1 13.4.2016 LÄHTOKOHTIA Mitä ajattelemme kulttuurista? Ajattelemmeko kotoutumista enemmän
Palveluverkkotyöryhmä. Viestintä
+ Palveluverkkotyöryhmä Viestintä + Sisältö n Ymmärrämmekö sidosryhmiä? n Ymmärretäänkö meitä? n Mistä sidosryhmät saavat tietoa palveluverkkoasioista ja keneltä? n Mikä voi mennä pieleen jos viestintävastuu
Paljon tukea tarvitsevat Paljon palveluita käyttävät -hanke. Saamelaisosuus Kehittäjätyöntekijä Kristiina Magga
Paljon tukea tarvitsevat Paljon palveluita käyttävät -hanke Saamelaisosuus 1.9.2016 28.4.2017 Kehittäjätyöntekijä Kristiina Magga Sisällys 1. JOHDANTO... 3 2. HANKKEEN TAVOITTEET... 3 3. SAAMENKIELEN JA
Eri kieli- ja kulttuuritaustaisen oppijan ohjaus ja arviointi
Eri kieli- ja kulttuuritaustaisen oppijan ohjaus ja arviointi Työpaikkaohjaajakoulutus 3ov Oulun TOPPI Kielen ja kulttuuritaustan vaikutus työpaikan viestintätilanteissa Aluksi selvitä Mitä taustatietoja
VERTAISARVIOINTI. s a a p u u k o u l u k o t i i s i! Mitä sulle kuuluu? Minkälainen tyyppi sä olet? Onko sulla hyvä olla täällä?
VERTAISARVIOINTI s a a p u u k o u l u k o t i i s i! Minkälainen tyyppi sä olet? Mitä sulle kuuluu? Onko sulla hyvä olla täällä? VALTTI VERTAISARVIOINTI SIJAISHUOLLOSSA VERTAISARVIOINTI? MIKSI? MITÄ HYÖTYÄ?
Saamen kielten ja kulttuurien huomioiminen sosiaali- ja terveyspalvelujen kehittämisessä
Saamen kielten ja kulttuurien huomioiminen sosiaali- ja terveyspalvelujen kehittämisessä Koulutus- ja kehittämistilaisuus Saamelainen sosiaalityö, vanhustyö ja terveydenhoito 31.1.2009 Sámiid sosiálabálvalusaid
Suomen kielimaisema muuttuu Kielelliset oikeudet Suomessa
Suomen kielimaisema muuttuu Kielelliset oikeudet Suomessa Kieli ja syrjäytyminen -seminaari 8.2.2019 Valtiovarainministeriön Paja, Helsinki Matti Räsänen Kotimaisten kielten keskus Esityksen sisältö Kielelliset
Tulkkipalveluun liittyvä lainsäädäntö
Tulkkipalveluun liittyvä lainsäädäntö Alle on koottu tulkkipalveluun ja tulkintaan liittyviä säännöksiä. Kokonaisuudessaan lakeihin voi tutustua osoitteessa www.finlex.fi Perustuslaki (731/1999) http://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/1999/19990731
Videointerventioiden eettistä pohdintaa. Jukka Mäkelä Lastenpsykiatri, lasten psykoterapian, Theraplay-terapian ja MIMvuorovaikutusvideoinnin
Videointerventioiden eettistä pohdintaa Jukka Mäkelä Lastenpsykiatri, lasten psykoterapian, Theraplay-terapian ja MIMvuorovaikutusvideoinnin kouluttaja Eettiset lähtökohdat Ensimmäinen eettinen periaate:
Sámiid sosiálabálvalusaid ovddidanovttadat
Sámiid sosiálabálvalusaid ovddidanovttadat 2007-2009 Saamelaisten sosiaalipalvelujen kehittämisyksikkö 2007-2009 Saamenkielisen kehittämisverkoston koulutus 8.11.2008 Kehittämistyö / kehittäminen Mitä
VIITTOMAKIELILAKI JA SEN SEURANTA. Johanna Suurpää Johtaja Demokratia-, kieli- ja perusoikeusasioiden yksikkö OM
VIITTOMAKIELILAKI JA SEN SEURANTA Johanna Suurpää Johtaja Demokratia-, kieli- ja perusoikeusasioiden yksikkö OM 1 Kielelliset oikeudet ovat perusoikeuksia Perustuslain 17 :n 3 momentti: Saamelaisilla alkuperäiskansana
Muuton tuki ja yhteisöllisyys. Pirjo Valtonen
Muuton tuki ja yhteisöllisyys Pirjo Valtonen Muutto ja muutos Muutto ja muutos ovat isoja asioita, joissa koetaan epävarmuutta. Omalta mukavuusalueelta poistuminen on ahdistavaa. Muutos tuo aina haasteita
Kommunikaatio ja vuorovaikutus
Kommunikaatio ja vuorovaikutus Vuorovaikutus Vuorovaikutusta on olla kontaktissa ympäristöön ja toisiin ihmisiin. Vuorovaikutus on tiedostettua tai tiedostamatonta. Kommunikaatio eli viestintä Kommunikaatio
PÄÄROOLISSA MINÄ SOTE-PEDA Tapio Koskimaa työhyvinvointipäällikkö
PÄÄROOLISSA MINÄ SOTE-PEDA 5.2.2016 Tapio Koskimaa työhyvinvointipäällikkö 2 10.2.2016 Keskeinen lähtökohta työhyvinvoinnille yksilö yhteisöllisyyden rakentajana ja yhteisöllisyys yksilön tukena arvostava
Päivi Homanen Satakieliohjelma 17.1.2013 Tampere
Päivi Homanen Satakieliohjelma 17.1.2013 Tampere LAPSET OVAT ERILAISIA SOSIAALINEN LAPSI Jos kommunikaatiotaidot vielä heikot Huomioidaan aloitteet Jatketaan lapsen aloittamaa keskustelua Jutellaan kahden
Yhdessä enemmän. Ei jätetä ketään yksin.
Yhdessä enemmän Ei jätetä ketään yksin. Tukea. Toivoa. Mukana. Ilona. Vapaaehtoistoiminta ja auttaminen tuottavat iloa ja tekevät onnelliseksi Onnelliseksi voit tehdä monella tavalla. Yksi tapa on tulla
Ytimenä validaatio. Irmeli Kauppi, sh, TunteVa-kouluttaja
Ytimenä validaatio Irmeli Kauppi, sh, TunteVa-kouluttaja 18.05.2015 on amerikkalaisen validaatiomenetelmän pohjalta suomalaiseen hoitokulttuuriin kehitetty vuorovaikutusmenetelmä validaatio tulee englannin
Juttutuokio Toimintatapa opettajan ja lapsen välisen vuorovaikutuksen tueksi
JUTTUTUOKIO Juttutuokio Toimintatapa opettajan ja lapsen välisen vuorovaikutuksen tueksi Opettajan ja oppilaan välinen suhde on oppimisen ja opettamisen perusta. Hyvin toimiva vuorovaikutussuhde kannustaa,
TULKKITYÖSKENTELY MAAHANMUUTTAJA- PERHEIDEN KANSSA. Mohsen Tavassoli Suunnittelija Helsingin seudun asioimistulkkikeskus
TULKKITYÖSKENTELY MAAHANMUUTTAJA- PERHEIDEN KANSSA Mohsen Tavassoli Suunnittelija Helsingin seudun asioimistulkkikeskus HELSINGIN SEUDUN ASIOIMISTULKKIKESKUS Perustettu vuonna 1995 Vantaan, Helsingin,
veta www.jagvillveta.se Nuori ja suojatut henkilötiedot
Jag vill veta www.jagvillveta.se Nuori ja suojatut henkilötiedot Tämä esite on tarkoitettu nuorille, joilla on suojatut henkilötiedot. Sen ovat laatineet yhdessä Rikosuhriviranomainen (Brottsoffermyndigheten)
Järki & Tunne Mieli 2015 -päivät Verkossa tunteella ja järjellä Kriisiauttaminen verkossa
Järki & Tunne Mieli 2015 -päivät Verkossa tunteella ja järjellä Kriisiauttaminen verkossa Satu Raappana-Jokinen Verkkokriisityön päällikkö Suomen Mielenterveysseura Se mitä oikeasti haluan tietää on epäselvää.
1. JAKSO - SÄÄNNÖT Tavat, käytös, toisen kunnioittava kohtaaminen, huomaavaisuus, kohteliaisuus.
1. JAKSO - SÄÄNNÖT Tavat, käytös, toisen kunnioittava kohtaaminen, huomaavaisuus, kohteliaisuus. 1. Ympäristö a. Tässä jaksossa ympäristö rakennetaan pedagogiikkaa tukevien periaatteiden mukaisesti ja
T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä
A2-VENÄJÄ vl.4-6 4.LUOKKA Opetuksen tavoitteet Kasvu kulttuuriseen moninaisuuteen ja kielitietoisuuteen T1 ohjata oppilasta havaitsemaan lähiympäristön ja maailman kielellinen ja kulttuurinen runsaus sekä
Mitä on oikeudenmukaisuus? (Suomessa se on kaikkien samanvertainen kohtelu ja tasa-arvoisuus)
14 E KYSYMYSPAKETTI Elokuvan katsomisen jälkeen on hyvä varata aikaa keskustelulle ja käydä keskeiset tapahtumat läpi. Erityisesti nuorempien lasten kanssa tulee käsitellä, mitä isälle tapahtui, sillä
Lapsen osallisuus ja kuuleminen
Lapsen osallisuus ja kuuleminen Lapsilähtöisyys rikosseuraamusalalla -seminaari 20.11.2015 L A S T E N S U O J E L U N K E S K U S L I I T T O A r m f e l t i n t i e 1, 0 0 1 5 0 H e l s i n k i P u h.
ROMANILASTEN PERUSOPETUKSEN TUKEMISEN KEHITTÄMISSUUNNITELMA
ROMANILASTEN PERUSOPETUKSEN TUKEMISEN KEHITTÄMISSUUNNITELMA SISÄLLYSLUETTELO 1. Romanioppilaiden määrä ja opetuksen vastuutahot kunnassa 3 2. Romanioppilaan kohtaaminen 4 3. Suvaitsevaisuuden ja hyvien
Aidon kohtaamisen. loppuhuipentuma! Saara Hanhela, LAPE Etelä-Savo , Saimaa Stadium
Aidon kohtaamisen loppuhuipentuma! Saara Hanhela, LAPE Etelä-Savo, Saimaa Stadium Aidon kohtaamisen kampanja Olemme kuulleet paljon lapsia, nuoria ja perheitä. Kohtaamisen merkitys nousee koko ajan esille.
LÄHIHOITAJAN EETTISET OHJEET
LÄHIHOITAJAN EETTISET OHJEET Tehtävän nimi (Raportti, Essee ) 31.5.2005 Oulun seudun ammattiopisto Kontinkankaan yksikkö Lähihoitajakoulutus STAP 39 T Tiina Opiskelija (opiskelijan nimi) Opettaja Onerva
Toimintakyvyn edistäminen osana kotihoidon perustehtävää. Anna Viipuri
Toimintakyvyn edistäminen osana kotihoidon perustehtävää Anna Viipuri 30.9.2014 Toimintakyky Ihminen on kokonaisuus, toimintakyvyn tukeminen on kokonaisvaltaista. Se on haastavaa, mikä edellyttää hoitajalta
Mitä mieltä olette viittomakieltä käyttävän määritelmästä?
Kysymyksiä: Mitä mieltä olette viittomakieltä käyttävän määritelmästä? (KLVL ry) on tyytyväinen siihen, että lakiin ei ole sisällytetty kuulovammaan perustuvaa lääketieteellistä määrittelyä ja näin ollen