BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09 Sivu 1 / 20

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09 Sivu 1 / 20"

Transkriptio

1 BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09 Sivu 1 / 20

2 Sisällys Tietoja: Molift Smart Ennen kuin otat nostimen käyttöön... 3 Merkkien selitykset... 3 Yleisiä käyttöturvasääntöjä...4 Yleistä... 4 Nostossa ja siirroissa... 4 Vianetsintä Kunnossapito Puhdistus Kuukausittainen tarkastus Jaksottainen tarkastus Huolto Jaksottaisen tarkastuksen huoltokohteet. 18 Kokoaminen ja purkaminen...5 Pakkauksen purku... 5 Kokoaminen... 5 Varastointi... 6 Purkaminen... 6 Molift Smart käyttö...7 Tarkistuslista ennen käyttöä...7 Nostot ja siirrot...8 Levitettyjen jalkojen käyttö... 8 Turvalaitteet...9 Hätäpysäytys ja hätälaskeutuminen... 9 Akku ja latausjärjestelmä Akun lataaminen ja käsittely Akun teho Elektroniikka Tekniset tiedot Merkinnät Varusteet Nostohihnat Sisäänrakennettu lataaja Kuljetuspussi Sivu 2 / 20 BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09

3 Tietoja: Molift Smart 150 Molift Smart 150 on kokoonpantava liikkuva henkilönostin. Nostin on tehty kevyistä materiaaleista ja liikkuu pyörillä sekä toimii akulla. Sellaisena se on tarkoitettu liikkuvaan käyttöön, kuten esim. kotikäynneille hoito- ja palvelutehtävissä, joissa on tarve nostaa henkilöitä ilman, että paikalla on laitteita asennettuina tai pysyvästi sijoitettuna. Molift Smart 150 -laite käyttöoppaassa selostettuine varusteineen on CE-merkitty Neuvoston lääkinnällisistä laitteista antaman direktiivin (93/42/EEC) mukaan. Nostin on luokitettu lääkinnälliseksi luokan 1 laitteeksi, ja sen ovat testanneet ja verifioineet ulkoiset testauslaitokset. Testit on tehty näiden standardien mukaan: IEC , IEC ja NS-EN ISO 10535:2006. Ennen kuin otat nostimen käyttöön Lue ohjeet nostimen kokoonpanosta sivulta 5. Ennen potilasnostimen käyttöä potilailla sinun täytyy saada tarvittava opastus. Harjoittele nostamalla työtoveria ja anna hänen sitten nostaa itseäsi. On tärkeää sen lisäksi, että tiedät kuinka nostetaan toisia, tietää miltä tuntuu olla itse nostettavana. Kokeile erilaisia nostoissa tarvittavia hihnoja, kunnes tunnet itsesi varmaksi erilaisten nostojen suorituksissa. Ennen kuin nostat henkilöä, sinun täytyy selostaa menetelmä hänelle. Merkkien selitykset Tämä merkki esiintyy käyttöoppaassa kaiken sellaisen tiedon vieressä, joka käsittelee työpaikan turvallisuutta ja tilanteita, joissa voi syntyä mahdollinen henkilövahingon vaara. Noudattakaa näitä ohjeita aina tarkasti sekä olkaa erityisen tarkkaavaisia ja varovaisia. Tämä merkki osoittaa tärkeitä tietoja laitteen oikeasta käytöstä, jota selostetaan tässä käyttöoppaassa. Jos tietoja ei oteta huomioon, seurauksena saattaa olla laitteen toimintahäiriöitä tai vaurioita. Tämä merkki korostaa erityisen hyödyllisiä tietoja. Niitä noudattamalla laitteen käyttäjä voi työskennellä tehokkaammin. Tiedot helpottavat työtehtäviä tai yksinkertaistavat monimutkaisia tietoja. Käyttäessäsi potilasnostinta on tärkeää, että käytät myös varusteita ja hihnoja, jotka sopivat: vammaisuustyyppiin kokoon painoon noston tyyppiin Potilasnostin täytyy ottaa välittömästi käytöstä ja merkitä sanalla "viallinen", eikä sitä saa käyttää jos siinä havaitaan käyttöturvallisuuteen tai luotettavuuteen vaikuttava vika. BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09 Sivu 3 / 20

4 Sivu 4 / 20 Yleisiä käyttöturvasääntöjä Yleistä Ennen kuin Molift Smart 150 voidaan ottaa käyttöön, käyttäjän täytyy varmistua siitä, että nostin on käyttöturvallinen ja käytön kannalta hyvässä kunnossa. Molift Smart 150 -nostinta voi käyttää vain, kun kaikki suojavarusteet ja kaikki käyttöturvallisuuden kannalta olennaiset varusteet ovat asennettuja ja toimivat oikealla tavalla. Potilasnostin täytyy ottaa välittömästi käytöstä tai sitä ei saa ottaa käyttöön, jos siinä havaitaan käyttöturvallisuuteen tai luotettavuuteen vaikuttava vika. Nostin on tarkoitettu käytettäväksi tavallisessa huoneenlämmössä rajoissa C. Kuljetuksissa nostin täytyy mikäli mahdollista kuljettaa ajoneuvon lämmitetyssä osassa ja mahdollisesti nostinta on pidettävä lämmitetyssä huonetilassa, kunnes se saavuttaa kunnollisen käyttölämpötilan. Nostimen käyttöikäodote on 10 vuotta tai nostoa suurimmalla sallitulla turvallisella kuormalla (SWL), kun kaikki suositetut huollot on tehty. Väärässä käytössä Henkilövahinkoja tai laitevaurioita voi syntyä, jos Molift Smart 150 -nostinta käytetään väärällä tavalla ja esimerkiksi jos: asiantuntemattomat henkilöt ovat poistaneet suojuksia käyttö on väärää kunnossapito on riittämätöntä suurinta sallittua turvallista kuormitusta on ylitetty: ilmoitettu suurin sallittu turvallinen kuormitus SWL on suurin sallittu kuorma sähkölaitteita on muuteltu laittomasti Nostossa ja siirroissa Potilasnostin voi kaatua väärin käytettynä! Varoitusten ja ohjeiden jättäminen huomiotta voi johtaa henkilövahinkoihin. Lukekaa ohjeet tarkasti ennen kuin yritätte nostaa jotakuta. Molift Smart 150 -nostimen suurin sallittu turvallinen kuorma (SWL, Safe Working Load) on 150 kg. Se tarkoittaa, että laite on suunniteltu ja testattu nostamaan enintään 150 kg painavia potilaita. Tätä painavampien potilaiden nosto voi aiheuttaa vaaran potilaalle tai nostimen vaurioitumisen vaaran. Olkaa tarkkana kaikessa, mitä teette. Varmistakaa, että nostohihnat ovat tukevasti kiinnitettyjä nostoripustimeen. Käyttäkää nostimen siirtelyyn ajokahvoja. Älkää vetäkö potilaasta tai nostovarresta. Repeytyneet, rispaantuneet tai muulla tavoin vioittuneet hihnat voivat pettää ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Käyttäkää siksi ainoastaan hyväkuntoisia hihnoja. Tuhotkaa ja hävittäkää vanhat, käyttökelvottomat hihnat. Molift-nostohihnoja saa käyttää ainoastaan henkilöiden nostoon. Älkää KOSKAAN käyttäkö nostohihnoja minkään esineiden siirtoihin. Molift Smart 150 -nostinta ei saa käyttää jatkuvasti 2 minuuttia pitempään 18 minuutin jakson aikana. Jos nostoliike ei käynnisty painettaessa kyseistä painiketta, käyttäkää vianetsintäkaaviota luvussa Kunnossapito vian paikantamiseksi. Siirron aikana täytyy tarkkailla useita asioita. Seiso nostaessasi henkilön vieressä. Huolehdi siitä, että käsivarret ja jalat ovat erossa nostimesta, tuolista, sängystä ja vastaavista. Kannattaa pitää katsekontakti potilaaseen. Se antaa turvallisuuden tunnetta nostettavalle. Lääkinnällinen sähkölaite vaatii erityistoimia sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) huomioimiseksi, ja laitteen saa asentaa ja sitä käyttää tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaan. Kannettavat ja liikkuvat radiotaajuiset (RF) viestilaitteet voivat häiritä lääkinnällisiä sähkölaitteita. BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09

5 Kokoaminen ja purkaminen Pakkauksen purku Nostin toimitetaan pahvipakkauksessa. Tarkasta vastaanotettaessa, ettei pakkaus ole vioittunut. Jos se on vioittunut, tarkasta sisältö ja havaitessasi mahdollisia vaurioita ota heti yhteys Molift-edustajaan. Pahvipakkauksessa on täydellinen Smart-potilasnostin, käsiohjain, akku ja akkulaturi. Pylvään täytyy olla tukevasti pylväskengän pohjassa saakka, kuten kuvassa vasemmalla esitetään. Kun nostopylväs on alhaalla saakka, se lukitaan rungon takana olevalla puristussalvalla. Käännä salpa alas niin, että pylväs kiinnittyy tukevasti. Kokoaminen Akku ei saa olla pylvään pidikkeessä kokoamisen aikana! Poista joustava kuljetusside ja levitä jalat työasentoon. Kuljetusasento Nosta nostoripustin pois kuljetuskoukusta ja käännä nostovarsi ylös työkorkeuteensa. Työasento Jalat täytyy levittää, ennen kuin pylväs laitetaan paikalleen. Nosta nostopylvästä sen verran, että se liukuu pylväskenkään. Älä aloita nostovarren nostoa ennen kuin nostoripustin on vapautettu! Laita akku pylvään akkupidikkeeseen akun kaksi napaa alaspäin. Aja sitten nostinta ylös ja alas pari kertaa ilman kuormaa ja tarkasta, että se toimii oikein. Tarkasta, että nostin on koottu oikein ja ettei siinä ole irtonaisia osia tai vaurioita. Varmista, että nostopylväs on tukevasti kiinni ja etteivät jalat liiku yhdensuuntaista asentoa sisemmäksi. Tarkistuslista kokoonpanon jälkeen Tarkista nostin ennen käyttöä sivun 7 tarkastuslistan mukaan. BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09 Sivu 5 / 20

6 Purkaminen Aja nostovarsi täysin alas pidellen samalla nostoripustinta nostovartta vasten niin, että se kaatuu sisäänpäin nostovarren ja nostopylvään väliin ja jää kiinni kuljetuskoukkuun. Varo, etteivät jalat ja käsivarret joudu puristuksiin kaadettaessa nostopylvästä ja nostovartta alas. Kiinnitä käsiohjain ajokahvaan. Kokoa jalat kuljetusasentoon ja laita kuljetusside paikalleen. Nostimen voi pakata kuljetuspussiin tai laukkuun. Vaa'alla varustetuilla nostimilla ripustinta täytyy siirtää varoen sisäänpäin, jotta vaaka ei joudu puristuksiin. Poista akku nostimesta, jotta se ei putoa ulos kuljetuksen aikana. Nostimen elektroniikka on toiminnassa niin kauan kuin akku on paikallaan. Siten pitempää varastointia varten akku täytyy poistaa tai aktivoida hätäpysäytys akun tyhjäksi purkautumisen välttämiseksi. Avaa nostopylvään lukkomekanismi ja kaada pylväs eteenpäin: se tehdään nostamalla suoraan ylös molemmin käsin ja viemällä pylväs sitten eteenpäin alaskaadettuun asentoon. Varastointi Ennen pitkäaikaista varastointia suositetaan, että akku poistetaan ja hätäpysäytin aktivoidaan. Paine: kpa Suhteellinen Molift Group kosteus: AS, %. Lämpötila: Ole Deviksvei 0-45 C44, 0668 Oslo Norway (+47) kpa 45 C 106 kpa 90 % 0 C 20 % Labeling outside on every cartoon with Molift lifter or accessories/spare parts Size on label ca 105x75 mm Black printing directly on cartoon Sivu 6 / 20 Nostimen voi jakaa kahtia nostamalla nostopylvään alaosaa ylös niin, että lukkopultit vapautuvat pylväskengästä. Silloin runko jalkoineen ja nostopylväs/nostovarsi ovat kaksi erillistä osaa. Alternatively the labels can be printed on a A4 8 labels sheet (black printing on Note! Only page 2 for printing on sheet with 8 labels BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09

7 Molift Smart käyttö Molift Smart 150 -nostimen käsiohjaimessa on kaksi painiketta: nosto ja lasku alas. Lisäksi siinä on valodiodi, joka palaa, kun akku on ladattava. Akun merkkivalo Ylös Alas Jalkojen levitysmekanismia käytetään rungon polkimilla. Akku Akun merkkivalo Huoltomerkkivalo Sähköinen hätälasku Hätäpysäytin Tarkistuslista ennen käyttöä 1. Tarkista, ettei nostimessa ole näkyviä vaurioita tai puutteita. 2. Tarkasta, ettei osia ole löysällä sekä varmistu siitä, että nostopylväs on oikein asennettu ja kiinnitetty sekä lukittu tukevasti. 3. Tarkasta, että jalat liikkuvat ainoastaan työasentoon eli toisin sanoen ne eivät mene enempää yhteen kuin yhdensuuntaiseen Kuva A asentoon pylväs asennettuna (ks. kuva A). 4. Tarkasta, että nostoripustin on vapautettu kuljetuskoukusta. 5. Tarkasta, ettei hätäkatkaisin ole aktivoituna ja että nostin toimii. 6. Tarkasta, että akku on ladattu (että akun merkkivalo käsiohjaimessa ja akkupidikkeessä ei pala). 7. Tarkasta, että huoltomerkkivalo palaa vihreänä. Jos se palaa keltaisena tai punaisena, nostin on huollettava. 8. Nostimen vioittuessa tai jos siitä puuttuu osia se on poistettava käytöstä ja merkittävä sanalla "viallinen". Ottakaa yhteys huoltoyhtiöön tai paikalliseen edustajaan. Nostovarsi Ajokahva Nostoripustus Nostopylväs Akku Ohjauselektroniikka sisältäen sähköisen hätälaskeutumisen Hätäpysäytin TAAKSE Runko Nostomoottori Jalka ETEEN (kulkusuunta eteen) BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09 Sivu 7 / 20

8 Nostot ja siirrot Nostoripustin täytyy aina asettaa nostettavaan henkilöön nähden poikittain, kuten esitetään piirroksessa alla vasemmalla. Levitettyjen jalkojen käyttö Käyttäkää jalkojen leveää asentoa silloin, kun se on tarkoituksenmukaista, kuten esim. (pyörä)tuolien, wc-istuinten ja vastaavien lähelle pääsemiseksi. Jalat levitetään pumppaamalla oikealla polkimella Jalat tuodaan yhteen pumppaamalla vasemmalla polkimella Vasen poljin yhdistää jalat Tarkasta, että hihnat ovat kunnolla kiinni niin, ettei henkilö liu'u hihnoissa tai putoa niistä. Käytettäessä hihnoja kahden pisteen ripustukseen, täytyy nostoripustinta käyttää diagonaalisesti eli hihnan lenkit täytyy ripustaa vinottain vastakkaisiin koukkuihin. Nostettavan henkilön täytyy istua matalalla, mikäli mahdollista jalat asetettuina rungolle. Tällä tavalla painopiste saadaan mahdollisimman alas ja pienennetään tasapainon horjumisen ja/tai kaatumisen vaaraa. Mahdollisimman suuren tukevuuden saavuttamiseksi täytyy nostimen jalat myös levittää ääriasentoihin. Oikea poljin levittää jalat Kokolattia- ja huopamatoilla saattaa tuntua siltä kuin polkimilla ei saisi tarpeeksi voimaa jalkojen säätöön, koska säätö vaikeutuu nostimen ollessa kuormitettuna. Näissä tilanteissa suositetaan, että jalat säädetään haluttuun asentoon ennen nostimen kuormittamista. Voi myös yrittää liikuttaa nostinta samalla kun käytät polkimia. Varokaa siirron aikana, ettei nostimessa istuva henkilö tormää esineisiin tai huonekaluihin. Muistakaa, että henkilö istuu melko suojaamattomana ja että liikkeelle lähdettäessä, pysähdyttäessä tai kääntymistilanteissa henkilö saattaa heilua jonkin verran nostimen ripustuksessa. Nostimella ei saa siirtää vinoilla lattioilla tai rampeilla. Välttäkää pitkänukkaisia mattoja, korkeita kynnyksiä, epätasaisia pintoja tai muita esteitä, joihin pyörät voivat pysähtyä. Nostinta esteiden yli työntävä henkilö voi menettää tasapainonsa ja kaatua. Nostimella saa siirtää vain lyhyitä matkoja eikä se korvaa pyörätuolia tai vastaavia apuvälineitä. Sivu 8 / 20 BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09

9 Turvalaitteet Molift Smart on varustettu turvalaitteilla, joiden tarkoitus on estää henkilö- ja laitevahingot silloin, jos laitteita käytetään väärin. Nostimessa on ylikuormitusanturi, joka estää nostinta nostamasta yli 150 kiloa. Jos kuorma ylittää tuon arvon, nostin pysähtyy. Nostin on myös rakennettu niin, ettei se voi liian alas laskettuna puristaa potilasta tai käyttäjää. Siksi käyttölaite ei anna voimaa alas suuntautuvaan liikkeeseen. Kuljetusasennossa jalat ovat yhteen taitettuina niin, että ne ovat normaalia työasentoa kapeammat. Sen välttämiseksi, että jalat olisivat tässä asennossa otettaessa nostin käyttöön, nostopylvään kiinnitys estetään mekaanisesti ennen kuin jalat ovat työasennossa. Nostoripustimessa olevat turvakoukut on suunniteltu estämään nostohihnojen lenkkejä pääsemästä irti. Elektroniikassa on ylikuumenemissuoja, joka pysäyttää nostimen, jos piirikortin lämpötila nousee liikaa. Odota, kunnes lämpötila on laskenut. Nostimessa on huoltomerkkivalo, joka ilmaisee nostimen olevan huollon tarpeessa. Sähköinen hätälasku On mahdollista suorittaa hätälasku, jos nostimeen tulee toimintakatkos tai moottoriin toimintahäiriö. Tätä varten on painike akkupidikkeessä. Tarvittaessa hätälaskua siirrä nostin sopivaan paikkaan, johon henkilön voi laskea alas. Paina akkupidikkeen hätälaskupainiketta: nostovarsi lähtee silloin pehmeästi ja hallitusti alaspäin. Sähköinen hätälasku ei toimi, jos hätäpysäytys on aktivoitu. Jos nostin ei vieläkään toimi, vaihda akku ja yritä hätälaskua uudestaan. Jos tämäkään ei toimi, potilas täytyy nostaa käsin pois laitteesta joko käsitoimisella hätälaskulla tai pyytämällä paikalle avustajia. Käsitoiminen hätälasku Nostajan nostomoottorissa on käsitoiminen hätälasku, jota voi käyttää sähköisen hätälaskun vioittuessa. Käsitoiminen hätälasku Hätäpysäytys ja hätälaskeutuminen Ottakaa yhteys huoltoyhtiöön, jos pysähtymisen tai hätälaskun syy on tuntematon tai jos havaitaan vika. Nostin on poistettava käytöstä, kunnes vika on korjattu. Hätäpysäytin Hätäpysäyttimen painike on sijoitettu akkupidikkeeseen pylvään oikealla puolella. Painettuna hätäpysäytin katkaisee virran moottoriin. Painike palautetaan kiertämällä sitä myötäpäivään. Sähköinen hätälasku Vedä punaista kahvaa varovaisesti ylöspäin. Nostin liikkuu sitä nopeammin, mitä enemmän kahvaa nostetaan. Jos kahva päästetään irti äkkiä, nostimen äkillinen pysähtyminen aiheuttaa vaaran potilaalle ja nostimelle. Hätäpysäytin BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09 Sivu 9 / 20

10 Akku ja latausjärjestelmä Akun lataaminen ja käsittely Molift Smart 150 -nostimen mukana toimitetaan 14,4 V akkupakkaus, joka asetetaan nostimen akkupidikkeeseen. Lisäksi mukana on pistorasiaan liitettävä akkulataaja. Lataaja voi seistä vapaasti tai sen voi kiinnittää seinään. Vaikka akku tyhjenisi kesken noston, virtaa on aina jäljellä potilaan laskemiseen takaisin alas. Uudet akut eivät anna täyttä tehoa ennen kuin niitä on ladattu ja tyhjennetty muutaman kerran. Elektroniikka Laita akku lataajaan. Muutaman sekunnin kuluttua latausmerkkivalon väri vaihtuu keltaisesta oranssiin, joka merkitsee akun latautumista. Latausmerkkivalon palaessa jatkuvasti vihreänä, akku on täyteen ladattu ja on ainoastaan ylläpitolatauksessa. Akkulataajan latausmerkkivalon selostus: Latausmerkkivalo Tila Keltainen Käyttövalmis Keltainen Alkukäynnistystila Oranssi Pikalataus Vihreä/keltainen Huippulataus Vihreä Ylläpitolataus Oranssi/vihreä Vika Akun teho Valodiodi käsiohjaimessa syttyy, kun akkujännite laskee tietyn tason alle, ja tämä merkitsee lataamistarvetta. Myös äänimerkki kuuluu. Tämän tapahtuessa akussa on jäljellä tehoa 3-5 nostoon (75 kg). Akkupidikkeen akkumerkkivalon palaessa on tarve lataamiseen, eikä käsiohjainta ole kytketty. Nostimessa on sisäänrakennettu laskin, joka laskee nostojen määrät. Sitä voi lukea Molift Servicetoolilla ja se ilmaisee, milloin nostin on huollettava eli sen nostomoottori vaihdettava. Lisätietoja on luvuissa "Kunnossapito". Elektroniikassa on virransäästötoiminto, joka laittaa järjestelmän horrostamaan n. 10 minuutin käyttämättömyyden jälkeen. Kaikki merkkivalot sammuvat. Elektroniikka käynnistetään painamalla jotakin painiketta. Jos nostinta ajetaan tauotta ylös ja alas pitemmän aikaa, elektroniikka voi ylikuumeta ja nostin pysähtyy. Antakaa nostimen levätä, kunnes se on tarpeeksi jäähtynyt ja voidaan ottaa taas käyttöön. Loppuun käytettyjä nostinta ja akkuja on käsiteltävä elektroniikkajätteenä, joka on hävitettävä sovellettavien lakien ja määräysten mukaisesti. Sivu 10 / 20 BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09

11 Tekniset tiedot Kokonaispaino: ei akkua, 25 kg / akku mukana 25,8 kg Materiaalit: Teräs ja alumiini Moottori: 12 VDC Akku: 14,4 V NiCd 1,9 Ah tai 14,4 V NiMH 2,2 Ah, Molift PowerPac Akkulataaja: Mascot tyyppi 2215, solua NiCd/ NiMH Suojausluokka: IPX4 Nostojen määrä täyteen ladatulla akulla: 40 Suurin sallittu turvallinen kuorma (SWL): 150 kg Nostokorkeus: mm potilaan alla Nostonopeus: 60 mm/s Äänitaso, max A-painotettu äänen tehotaso: L WA = 49,4 db Käyttövoimat: Käsiohjaimen painikkeet: 1,5 N Jalkapolkimet: max 300 N Jalkojen korkeus: Max110 mm Kääntösäde: 1300 mm Mitat, koottuna: 1160 x 475 x 350 mm (PxLxK) Mitat, pystytettynä: 1160 x 1060 mm (PxL) Kaikki piirrosten mitat millimetreinä. Nostimen mitat työasennossa BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09 Sivu 11 / 20

12 Nostimen mitat kuljetusasennossa Merkinnät Tyyppikilpi on pylväskengän vasemmalla puolella rungossa. Akun nimellisjännite Mallinimi Molift Smart 150 kokoamisen pikaopas SWL, suurin kuorma Tuotenumero ja valmistusvuosi/ viikko LUE KÄYTTÖOPAS! Nostin kuljetusasennossa Levitä jalat työasentoon 1 2 MAX Sarjanumero / viivakoodi Valmistaja Ongelmajäte Nosta pylväs ylös Varmista, että pylväs on tukevasti pylväskengän pohjassa 3 4 Tyyppi B Käyttötarkoitus Lue käyttöopas Tarkastuskilpi on pylväskengän oikealla puolella rungossa. Tarkistuslista ennen käyttöä Tarkasta nostin sivun 18 tarkastuslistan mukaan. Käännä lukkosalpa alas niin, että pylväs kiinnittyy runkoon. Vapauta ripustin kuljetuskoukusta 5 6 Tarkastusjakso 12 kuukautta Tarkasta nostin ennen käyttöä (lista sivulla 7) CONTROL Kalenterimerkinnän ja jaksotarkastuksen kuittauksen alue Nostin on käyttövalmis Valitse oikea hihna ja tarkasta, että se on ehjä LUE KÄYTTÖOPAS! Tarkasta, että hihna on oikein kiinnitetty. Seuraa nostoa tarkasti. Sivu 12 / 20 BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09

13 Nostohihnat Varusteet Molift Easy -lastenhihna Koko Ilman pääntukea Pääntuella XXS Tuotenro Tuotenro XS Tuotenro Tuotenro Easy -wc-hihna ja Basic-kylpyhihna lapsille, ks. koot XXS ja XS varsinaisessa taulukossa. Molift Easy -nostohihna Koko Ilman pääntukea Pääntuella XS Tuotenro Tuotenro S Tuotenro Tuotenro M Tuotenro Tuotenro L Tuotenro Tuotenro XL Tuotenro Tuotenro XXL Tuotenro Tuotenro Molift Basic -nostohihna Koko Ilman pääntukea Pääntuella XXS Tuotenro Tuotenro XS Tuotenro Tuotenro S Tuotenro Tuotenro M Tuotenro Tuotenro L Tuotenro Tuotenro XL Tuotenro Tuotenro XXL Tuotenro Tuotenro Molift Basic -kylpyhihna Koko Ilman pääntukea Pääntuella XXS Tuotenro Tuotenro XS Tuotenro Tuotenro S Tuotenro Tuotenro M Tuotenro Tuotenro L Tuotenro Tuotenro XL Tuotenro Tuotenro XXL Tuotenro Tuotenro Molift Easy -wc-hihna Koko Ilman pääntukea Pääntuella XXS Tuotenro Tuotenro XS Tuotenro Tuotenro S Tuotenro Tuotenro M Tuotenro Tuotenro L Tuotenro Tuotenro XL Tuotenro Tuotenro XXL Tuotenro Tuotenro Molift Easy Comfort -wc-hihna Koko Ilman pääntukea Erillinen pääntuki XXS Tuotenro Tuotenro XS Tuotenro Tuotenro S Tuotenro Tuotenro M Tuotenro Tuotenro L Tuotenro Tuotenro XL Tuotenro Tuotenro XXL Tuotenro Tuotenro Molift Easy -hihna amputoiduille Koko Ilman pääntukea Pääntuella XXS Tuotenro Tuotenro XS Tuotenro Tuotenro S Tuotenro Tuotenro M Tuotenro Tuotenro L Tuotenro Tuotenro XL Tuotenro Tuotenro XXL Tuotenro Tuotenro Hihnan säilytyspussi - Tuotenro BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09 Sivu 13 / 20

14 Hihnan koon valintaopas A B C Sisäänrakennettu lataaja Tuotenro Tämä lataaja asennetaan pysyvästi nostimeen. Pysäköi nostin ja liitä se tavalliseen pistorasiaan. Akku latautuu akkupidikkeessä. Nostinta ei voi käyttää, kun lataaja on liitetty verkkovirtaan. Kuljetuspussi Molift Smart 150 -akkuhenkilönostimelle Nostohihnat Easy ja Basic Koko XXL Suositeltu henkilön paino (kg) A (cm) B (cm) XL Sininen L Vihreä M Keltainen S Punainen XS XXS Värikoodi Valkoinen Vaaleansininen Vaal. punainen C (cm) Hihnan koon valinta riippuu sekä henkilön painosta että hänen ruumiinmuodoistaan ja koostaan. Kuljetuspussi (musta) Molift Smartille Tuotenro Kova laukku Molift Smartille Tuotenro Lukekaa käytön erityisohjeet hihnan mukana tulevasta käyttöoppaasta. Sivu 14 / 20 BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09

15 Vianetsintä Seuraavassa eräitä mahdollisia ongelmia ratkaisuehdotuksineen: Oire Nostopylväs huojuu Nostin kulkee vain ylös tai vain alas Nostin käy itsekseen Nostovarsi ei liiku Mahdollinen syy/toimenpide Nostopylväs ei ole kunnolla rungossa tai salpaa ei ole lukittu kunnolla / tarkista nostopylvään ja salvan kiinnitys Vika käsiohjaimessa / kokeile toista käsiohjainta ja vaihda mahd. viallinen kasiohjain uuteen. Ohjauskortti ei toimi / vaihda moottorin ohjaus / ota yhteys edustajaan huoltoa varten Oikosulku käsiohjaimen ja nostimen välissä / puhdista käsiohjaimen liitin rasvasta spriillä Käsiohjain rikki / vaihda käsiohjain uuteen / ota yhteys edustajaan huoltoa varten Ohjauskortti ei toimi / vaihda moottorin ohjaus / ota yhteys edustajaan huoltoa varten Akku tyhjentynyt / vaihda tilalle toinen akku tai lataa akku Hätäpysäytys on aktivoitu (painike painettu sisään) / vapauta hätäseispainike kiertämällä sitä vastapäivään Käsiohjaimen johdon liitin on löystynyt / kiinnitä liitin kunnolla Käsiohjain rikki / vaihda käsiohjain uuteen / ota yhteys edustajaan huoltoa varten Ohjauskortti ei toimi / vaihda ohjauskortti / ota yhteys edustajaan huoltoa varten Moottori viallinen / vaihda moottori / ota yhteys edustajaan huoltoa varten Jos on syntynyt vika tai puute, jota ei pysty ratkaisemaan vianetsintätaulukon avulla, on otettava yhteys valtuutettuun huoltopalveluun ja vaihtoehtoisesti paikalliseen edustajaan tai Molift Group AS -yhtiöön, jotka voivat välittää apua. Jos teillä on käytössänne useita nostimia, saattaa kannattaa yrittää vian paikallistamista "osia vaihtamalla". Jos epäilet esimerkiksi vikaa käsiohjaimessa, voit vaihtamalla sen tilalle toisen samantyyppisen nostimen käsiohjaimen havaita, poistuuko ongelma. BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09 Sivu 15 / 20

16 Kunnossapito Nostimen kunnossapitoon sisältyvät käyttötarkastukset, puhdistus, tarkastukset ja huollot. Nostin on tarkastettava ennen käyttöä sivun 7 tarkastuslistan mukaan, jotta viat ja puutteet havaitaan. Lisäksi nostimelle on tehtävä säännölliset tarkastukset, joihin kuuluvat kuukausitarkastus ja jaksottaiset/vuotuiset tarkastukset. Puhdistus Käytettävien puhdistusaineiden täytyy olla phneutraaleja. Älkää käyttäkö liuotusaineita tai muita vahvoja nesteitä, jotka voivat vaurioittaa tai tuhota nostimen pintaa tai muuttaa sen materiaalien ominaisuuksia. Käyttäkää tarvittaessa desinfiointiin isopropyylialkoholia. Hiovia aineita ja syövyttäviä aineita täytyy välttää. Puhdistetaan ulkopinnat sopivalla puhdistusaineella kostutetulla ja väännetyllä kankaalla. Poista pyöristä hiukset ja nukka sekä tarkasta, että pyörät pyörivät hyvin. Voit puhdistaa käsiohjaimen liittimet ja pistokkeen varovasti spriillä: se poistaa rasvaa. Säännöllistä puhdistusta suositetaan ja sen tulee liittää käytön ja tarpeen mukaan sovitettuihin rutiineihin. Kuukausittainen tarkastus Nostimen täytyy olla tarkastuksessa käyttökuntoon koottuna. Tee nostimelle sivun 7 tarkastuslistan mukainen tarkastus ennen käyttöä. Puhdista nostin. Varmista, että käsiohjaimen ja lataajan liittimet ovat kunnolla kiinni ja että käsiohjaimen ja lataajan johdot ovat ehjiä. Aja nostinta ylös ja alas ja tarkasta, että se toimii normaalisti ilman epätavallisia ääniä. Nostimen vioittuessa tai jos siitä puuttuu osia se on poistettava käytöstä ja merkittävä sanalla "viallinen". Ottakaa yhteys huoltoyhtiöön tai paikalliseen edustajaan. Jaksottainen tarkastus Molift suosittaa nostimelle jaksottaista tarkastusta kerran vuodessa mahdollisesti paikallisten määräysten mukaisesti. Jaksottainen tarkastus tehdään sivulla 18 olevan tarkastuslistan mukaan. Tarkastuksen tekee valtuutettu henkilö. Omistaja vastaa siitä, että tarkastuslista täytetään ja allekirjoitetaan joka kerta, kun nostin on tarkastettu. Sivu 16 / 20 BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09

17 Huolto Nostimessa on sisäänrakennettu huoltomerkkivalo, joka ilmaisee nostimen olevan huollon tarpeessa. Merkkivalo palaa vihreänä, kun nostinta voi käyttää normaalisti. Akun merkkivalo Huoltomerkkivalo Sähköinen hätälasku Elektroniikka rekisteröi kuormat ja nostimen käyttökerrat, ja antaa määrätyn käyttöajan jälkeen merkin siitä, että nostin tarvitsee huoltoa. Merkkivalo muuttuu ensin keltaiseksi ja sitten punaiseksi. Nostinta voi edelleen käyttää, mutta tilatkaa huolto paikalliselta huoltopalvelulta. Lisäksi äänimerkki ilmoittaa, että nostin täytyy huoltaa pikimmiten. Huoltomerkkivalo Ei pala Vihreä Keltainen Punainen Punainen + ääni Tila Virransäästötila Käyttövalmis Tilaa huolto, nostin toimii Huolto tehtävä Huolto tehtävä pikimmiten Huollossa vaihdetaan nostomoottori sekä tarkastetaan ja vaihdetaan kulutusosia. Huollon saa tehdä valtuutettu henkilöstö teknisen käsikirjan selostuksen mukaan. Huoltopalvelu voi Molift Servicetoolilla lukea nostimen tiedot ja täyttää huoltolokin. Nostimen omistajan täytyy huolehtia siitä, että valtuutettu henkilöstö allekirjoittaa huollot ja korjaukset ja kirjaa ne lokiin. Omistajan täytyy huolehtia siitä, että huollot ja korjaukset kirjataan nostimen lokiin. BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09 Sivu 17 / 20

18 Jaksottaisen Molift tarkastuksen Smart 150 henkilönostimen huoltokohteet jaksottaisen tarkastuksen tarkastuskohteet Versio F 06/2009 TEHTÄVÄT KÄYTTÖTURVALLISUUDEN JOHDOSTA (12 kk. välein): OK Vika Korjattu Silmämääräinen tarkastus Koko nostin on tarkastettu, ettei siinä ole vaurioita, halkeamia tai muodonmuutoksia. Nostimen on todettu olevan kunnossa. (Erityisesti ripustus, nostovarsi, nostomoottori, pyörät ja kaikki johdotukset). Nostin on oikein koottu, eikä mitään osia puutu. (Erityisesti pylväslukitus, pylvään kiinnitys ja ripustus). Kaikki merkintäkilvet ovat paikoillaan, lukukelpoisia ja ehjiä. Varusteet on tarkastettu. Hihnoilla on oma kaavake. Akkulataaja on varuste. Luettele tarkastetut varusteet:... Toimintakoe Hätäpysäytys ja käsiohjain tarkastettu ja toimivat. Nostinta on työnnetty lattialla (mieluiten kuormitettuna) ja todettu sen liikkuvan kevyesti ja tukevana. Jalkojen levitysmekanismi toimii oikein (pysähtyy oikeisiin asentoihin). Nostinta on ajettu ylös ja alas rajoittimiin saakka (mieluiten kuormitettuna), ja todettu sen liikkuvan tasaisesti ja melutta sekä nostomoottori käy ilman heittoa. Vaadittava huolto Huolto (nostomoottorin vaihto) ei ole välttämätön, koska huoltomerkkivalo palaa vihreänä ja nostimen ikä on alle 5 vuotta. Tehty Tehty Tehtävä, jos kohdissa yllä havaittiin vikoja: Nostin on poistettu käytöstä, ja merkitty selvästi tekstillä VIALLINEN Valtuutettuja henkilöitä on tilattu tekemään korjaus ja huolto/kunnossapito. Nimi / puh. / fax:. Tehtävä, kun nostin on tarkastettu ja hyväksytty: Nostimen on todettu läpäisseen käyttöturvallisuustarkastuksen, joka on merkitty Moliftin käyttöturvallisuustarkastusmerkillä, joka on päivätty ja allekirjoitettu. Asiakkaalle on annettu rastittu ja allekirjoitettu tarkastuskohdelista. Huomioita vioista ja korjauksista: Nostimen sarjanro.:......mahd. Yksilöintinro./laitoksen nro.:... Asiakas: Tarkastuksen teki: (isoin kirjaimin)...mistä:... Tarkastajan/korjaajan mahd. Moliftin valtuutusnumero: Laite on testattu ja sen on havaittu olevan kunnossa Kyllä Ei Paikka:... Päiväys:...Allekirjoitus: Sivu 18 / 20 BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09

19 DECLARATION OF CONFORMITY Molift Group AS Ole Deviksvei OSLO NORWAY Telephone: hereby declare that: Molift SMART patient lifter and that the accessoires used only together with this product are in conformity with: The Council Directive concerning medical devices (93/42/EØF) and according to this classified as medical equipment class 1 Title: Name: Company: Managing Director Geir Olav Farstad Molift Group AS Signature TAKUUEHDOT Molift Group AS pitää erittäin tärkeänä sitä, että yhtiön tuotteet täyttävät voimassa olevat vaatimukset ja laadun käyttäjilleen. Asetamme tuotteita kehittäessämme ja valmistaessamme korkeat vaatimukset turvallisuudelle, laadulle ja muotoilulle, ja pyrimme jatkuvasti kehittymään pitääksemme tuotteemme markkinoiden parhaiden joukossa. Molift antaa viiden (5) vuoden takuun valmistusvioille. Edellytyksenä on, että selostetut ehdot on täytetty täydellisesti ja että tuote on ollut ainoastaan normaalissa käytössä. Takuu on voimassa alkaen siitä päivämäärästä, jona tuote otetaan käyttöön (enintään 3 kk valmistusviikon/vuoden jälkeen). Takuu annetaan voimassa olevien kauppalakien lisäksi ja edellyttää, että: Valtuutettu henkilöstö tekee jaksolliset tarkastukset Molift Group AS:n julkaisemien tarkastuskohtien mukaisesti ja annetuin väliajoin. Molift vastaa tuotteelle takuuaikana valmistusvikojen seurauksena tehtyjen välttämättömien korjausten kustannuksista. Molift ei vastaa kolmansille osapuolille aiheutuneista vahingoista. Takuuajan työt on annettava valtuutetun huoltokumppanin tai Moliftin oman korjaamon tehtäväksi. Moliftin on hyväksyttävä kaikki takuukorjaukset etukäteen. Molift ei vastaa kuluista, joita syntyy kulutusosista, odotetun käyttöiän ylittäneistä komponenteista tai käyttöoppaassa selostetusta väärinkäytöstä. Tuotteen omistaja vastaa itse huoltosopimusten solminnasta ja myös jaksottaisten tarkastusten tekemisen kuluista. Takuu on voimassa vain varustettuna valtuutetun huoltokumppanin ja Moliftin valtuuttaman henkilöstön allekirjoittamalla tarkastuslistalla ja/tai leimalla sekä että tuotteeseen on liimattu voimassa oleva tarkastusmerkki allekirjoituksineen. * Hihnojen ja lenkkien, käsiohjaimen, maalauksen ja akkujen takuuaika on 12 kuukautta. Molift Group AS Geir Olav Farstad Hallintojohtaja BM09205 Molift SMART 150 Suomi - versio B/10/09 Sivu 19 / 20

20 On helppo unohtaa hoitajan tarpeet aikana, jolloin vaatimukset tehokkuudesta tiukkenevat ja keskitytään yhä enemmän potilaiden tarpeisiin hoitotilanteissa. Tarpeita auttaa useampia ja paremmin tekemättä raskaita nostoja, kuormittamatta omaa selkää, kuluttamatta itseään täysin loppuun työssä niin, ettei enää jäisi voimia itselleen ja lähimmilleen työpäivän päätyttyä. Tämä mielessämme me teemme työtä Moliftissa. Yhtiön perusti yli 25 vuotta sitten mies, joka omien kokemustensa kautta näki tarpeen nostaa ja siirtää potilaita tehokkaalla ja sekä potilaita että hoitajia miellyttävällä tavalla. Siitä lähtien olemme toimittaneet tuotteita, jotka mukautuvat kehon luonnollisiin liikesuuntiin, jotka ovat intuitiivisia ja helppoja käyttää, parantavat potilaiden elämää ja lisäksi todella keventävät mahdollisimman paljon hoitajien taakkaa ja tuovat työn iloa. Meille se on: Molift designed for life Valmistaja: Toimittaja: Molift Group AS Ole Deviksvei 44 N OSLO Norja Puh: (+47) Fax: (+47) info@molift.com Oriola Oy Orionintie 5/P.O.Box 8 FI Espoo Finland Puh: Fax:

Ver B mai 12 BM06105 Molift MOVER 300 Suomi Sivu 1 / 20

Ver B mai 12 BM06105 Molift MOVER 300 Suomi Sivu 1 / 20 Ver B mai 12 BM06105 Molift MOVER 300 Suomi Sivu 1 / 20 Sisällys Tietoja: Molift Mover 300...3 Ennen kuin otat nostimen käyttöön... 3 Merkkien selitykset... 3 Yleisiä käyttöturvasääntöjä...4 Yleistä...

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN ICF GROUP OY 1 ( 6 ) NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN ON MAHDOL- LISTA YHDEN AVUSTAJAN TOIMESTA. NOSTO MAKSIMIKUORAMA

Lisätiedot

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa HAKAMÄENKUJA 4-6 01510 VANTAA PUH : 09 3462574 FAX: 09 346 25 74 www.icf.fi KÄYTTÖOHJE SOLO-HENKILÖNOSTIN NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN

Lisätiedot

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg ICF Group Oy Myrttitie 1 Tel. 09-346 2574 www.icf.fi 01300 Vantaa Fax. 09-346 2576 KOKOAMINEN Huom! Nostin on tarkoitettu ainoastaan henkilöiden nostamiseen

Lisätiedot

Molift Group AS. Sisällys. Tietoa Molift Quick Raiser -nostimista

Molift Group AS. Sisällys. Tietoa Molift Quick Raiser -nostimista KÄYTTÖOPAS Sisällys Tietoa Molift Quick Raiser - nostimista... 2 Molift Quick Raiser -nostimen käyttäminen... 3 Tarkistuslista ennen käyttöä... 3 Yleiset varotoimet... 4 Säätäminen ja siirtäminen... 5

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. Molift Mover 180. Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandveien 2 N - 2816 Gjøvik

KÄYTTÖOHJE. Molift Mover 180. Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandveien 2 N - 2816 Gjøvik KÄYTTÖOHJE Molift Mover 180 Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandveien 2 N - 2816 Gjøvik BM08105 Molift MOVER 180 Suomi - Rev A 10-2012 Sisältö Tietoja: Molift Mover 180...3 Vaatimustenmukaisuusvakuutus...

Lisätiedot

StandUp. Toiminnan tarkastus. Lue aina käyttöohje. SystemRoMedic TM. Käyttöohje Suomi. REF 60800001 StandUp, kanssa virtajohto

StandUp. Toiminnan tarkastus. Lue aina käyttöohje. SystemRoMedic TM. Käyttöohje Suomi. REF 60800001 StandUp, kanssa virtajohto StandUp SystemRoMedic TM Käyttöohje Suomi REF 60800001 StandUp, kanssa virtajohto REF 60800002 StandUp, jossa akku SWL: 160 kg StandUp on nostotuoli, jonka avulla lattialle kaatunut potilas voidaan nostaa

Lisätiedot

Svan Lift manuaali 1

Svan Lift manuaali 1 Svan Lift manuaali 1 Svan Lift -wc-nostin Svan Lift -wc-nostin on apuväline henkilöille, joilla on vaikeuksia wc-istuimelle istuutumisessa tai siitä pois nousemisessa. Svan Lift kiinnitetään WC-istuimeen

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

Sisällys. Molift Group AS Ole Deviksvei 44 0668 OSLO, Norja Puhelin: (+47) 40001004 www.molift.com

Sisällys. Molift Group AS Ole Deviksvei 44 0668 OSLO, Norja Puhelin: (+47) 40001004 www.molift.com Sisällys Yleisohjeita... 3 Symbolien selitykset... 3 Ennen potilasnostimen käyttämistä... 3 Vastuu... 3 Varotoimet......4 Tietoja...4 Vian tai häiriön sattuessa...4 Nostaminen ja kuljettaminen...4 Tietoa

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,

Lisätiedot

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg 1. Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje ennen käyttöä! 1.1 Vaakaa ei saa ylikuormittaa. 1.2 Älä roikota painavaa takkaa pitkää aikaa vaa assa,

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t Huomio: Lue tämä käyttöohje ennen ketjuviputaljan käyttöönottoa. Sisällys 1. Esipuhe 2. Erittely 3. Turvallisuusohjeet

Lisätiedot

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat R Rollaattorin osat 1 Kahva 2 Korkeussäädettävä kahvan tanko 3 Jarru 4 Kahvan korkeuden säätövipu 5 Takapyörä 6 Runko 7 Etupyörä 8 Kori 9 Istuin 10 Tarjotin 11 Jarruvaijeri 12 Kepinpidike 2 Käyttötarkoitus

Lisätiedot

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään

Lisätiedot

Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille

Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille KÄYTTÖOPAS Akun laturi Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille Lue käyttöopas huolellisesti ennen latauslaitteen käyttämistä Käytä suojalaseja akkuja käsitellessäsi ESITTELY Kiitos, että valitsit ammattilaistason

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),

Lisätiedot

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno: Cristallo ROLLAATTORI Tilno: 7 00 000 Käyttöohje Rollaattorin osat 4 5 6 0 7 8 9 Kahva Jarru Korkeussäädettävä kahvan tanko 4 Kahvan korkeuden säätövipu 5 Folding suoja 6 varastossa haltijat 7 Takapyörä

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

Vaijerivinssi DELTA 160-300 kg / 230V

Vaijerivinssi DELTA 160-300 kg / 230V Vaijerivinssi DELTA 160-300 kg / 230V Käyttöohje (Mallit: CWS 160,230 ja 300) Maahantuoja Suomessa : Carl Stahl Oy Jonkankatu 2, 20360 Turku Puh: 02 2750060 e mail: myynti@carlstahl.fi 1. Teknisiä tietoja

Lisätiedot

PIKAOPAS E6000/8000-sarja

PIKAOPAS E6000/8000-sarja PIKAOPAS E6000/8000-sarja SISÄLLYSLUETTELO Akun lataaminen... 4 Akun asennus... 9 Akun irroittamien... 10 Pyörätietokoneen kiinnittäminen ja irrottaminen... 12 Virran kytkeminen päälle/pois... 13 Polkupyörällä

Lisätiedot

ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL

ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL 1. Käyttö Vinssi on tehty käytettäväksi varastoissa, rakennuksilla jne. Vinssejä on sekä 230V että 400V käyttöjännitteelle,

Lisätiedot

Kattolaatikko Xperience

Kattolaatikko Xperience Ohje nro Versio Osa nro 8698518 1.0 Kattolaatikko Xperience A8903209 Sivu 1 / 8 A8903214 Sivu 2 / 8 JOHDANTO Lue läpi koko ohje ennen asennuksen aloittamista. Huomautukset ja varoitustekstit ovat turvallisuuden

Lisätiedot

Rea Azalea electrical

Rea Azalea electrical Rea zalea electrical fi Manuaalinen pyörätuoli Huoltokäsikirja 1 Yleistä 1.1 Johdanto Tämä käyttöopas kuuluu Invacaren lisävarusteisiin, ja siinä on tärkeää tietoa tuotteen käsittelystä ja kokoonpanosta.

Lisätiedot

Käyttöohje. Tasapainolauta

Käyttöohje. Tasapainolauta Käyttöohje Tasapainolauta Kiitos kun ostit tasapainolaudan.! VAROITUS! Opettele ajamaan laitteella turvallisesti, huomioi muu liikenne ja säännöt. Käytä lisäksi säädösten mukaisia turvavarusteita. Älä

Lisätiedot

DINO 80R Pikaopas. Nostimen rekisteriote ja käyttöohjeet sijaitsevat putkessa puomin tyvessä.

DINO 80R Pikaopas. Nostimen rekisteriote ja käyttöohjeet sijaitsevat putkessa puomin tyvessä. DINO 80R Pikaopas Nostimen rekisteriote ja käyttöohjeet sijaitsevat putkessa puomin tyvessä. Yhteystiedot: 040 6736064 Mikko Jokiranta 050 3171745 Jukka Jokiranta veljeksetjokiranta@gmail.com YLEISET TURVALLISUUSOHJEET

Lisätiedot

100 E-SCOOTER SUOMENKIELINEN KÄYTTÖOHJE

100 E-SCOOTER SUOMENKIELINEN KÄYTTÖOHJE 100 E-SCOOTER SUOMENKIELINEN KÄYTTÖOHJE TUOTEOSAT Vaakasuuntaine Vaakasuuntainen Kädensijan Kädensija Pidennysputki Kiristin Emäputki Kasauspidike Kasausjousi Pystysuuntaine Latausliitäntä Jalkakatkaisin

Lisätiedot

Taskutulostin KÄYTTÖOPAS

Taskutulostin KÄYTTÖOPAS Taskutulostin KÄYTTÖOPAS Kiitos Polaroid Mint -taskutulostimen ostamisesta. Tämä käyttöopas on tarkoitettu tarjoamaan sinulle ohjeita, joita noudattamalla tämän tuotteen käyttö on turvallista eikä se aiheuta

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. Haswing W-20

KÄYTTÖOHJE. Haswing W-20 KÄYTTÖOHJE Haswing W-20 Omistajalle Kiitos, että valitsitte Haswing- sähköperämoottorin. Se on luotettava ja saastuttamaton sekä helppo asentaa ja kuljettaa. Tässä käyttöohjeessa on tietoja laitteen asennuksesta,

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden

Lisätiedot

Kombikauhat Leveys 790 mm A32684 Leveys 900 mm A32484 Leveys 1050 mm A32448

Kombikauhat Leveys 790 mm A32684 Leveys 900 mm A32484 Leveys 1050 mm A32448 Kombikauhat Leveys 790 mm A32684 Leveys 900 mm A32484 Leveys 1050 mm A32448 2 1. Alkusanat Avant Tecno Oy haluaa kiittää teitä siitä, että olette hankkineet Avant-työlaitteen. Se on suunniteltu ja valmistettu

Lisätiedot

Quick Vac Transport Imulaite

Quick Vac Transport Imulaite Quick Vac Transport Imulaite Käyttöohje Megra Oy, Kirkonkyläntie 15, 00700 Helsinki, puh. 010 422 3700, fax 010 422 3701, www.megra.fi 1 Käyttötarkoitus Quick Vac Transport imulaite soveltuu käytettäväksi

Lisätiedot

POTILA PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE

POTILA PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE POTILA PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE MALLIT P 550 ja P 700 Kiikostentie 7 FIN-38360 KIIKOINEN FINLAND Puh. 02 5286 500 Fax. 02 5531 385 Alkaen sarjanumerosta 4R0567 POTILA PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE Mallit: P

Lisätiedot

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 40 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Suomi Ruohon- ja lehtienkeräimien

Lisätiedot

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää. 32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen

Lisätiedot

PULLEY-MAN porakonevinssi. Käyttö- ja huolto-ohje

PULLEY-MAN porakonevinssi. Käyttö- ja huolto-ohje PULLEY-MAN porakonevinssi Käyttö- ja huolto-ohje SISÄLLYSLUETTELO 3 4 SUORITUSARVOT JA TIEDOT TURVALLINEN KÄYTTÖ 5 7 8 10 11 LAITTEEN OSAT JA VAIJERIN ASENNUS LAITTEEN KÄYTTÖ NOSTOISSA LAITTEEN HUOLTO

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS Akkujen laturi Smart 100 sisäänrakennettu vilkkuvalo 6 240 Ah lyijyakuille

KÄYTTÖOPAS Akkujen laturi Smart 100 sisäänrakennettu vilkkuvalo 6 240 Ah lyijyakuille KÄYTTÖOPAS Akkujen laturi Smart 100 sisäänrakennettu vilkkuvalo 6 240 Ah lyijyakuille Lue käyttöopas huolellisesti ennen latauslaitteen käyttämistä Käytä suojalaseja akkuja käsitellessäsi ESITTELY Kiitos,

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

A 10 FORM NO. 769-03656B

A 10 FORM NO. 769-03656B A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Suomi Ruohonkokooja Turvallisuuden kannalta Noudata turvallisuusja käyttöohjeita

Lisätiedot

MACCO BF Haarukkavaunu KÄYTTÖOHJEET. Oy Machine Tool Co

MACCO BF Haarukkavaunu KÄYTTÖOHJEET. Oy Machine Tool Co MACCO BF Haarukkavaunu KÄYTTÖOHJEET Oy Machine Tool Co 1. Käyttökohteet Käsikäyttöinen MACCO BF -haarukkavaunu on matalarakenteinen, vain kuormalavalla olevan, kovilla pinnoilla liikuteltavan tavaran siirtelyyn

Lisätiedot

GOLF EDITION OHJEKIRJA. 12 V Lyijyakuille 15-85 Ah (AGM/GEL)

GOLF EDITION OHJEKIRJA. 12 V Lyijyakuille 15-85 Ah (AGM/GEL) GOLF EDITION OHJEKIRJA 12 V Lyijyakuille 15-85 Ah (AGM/GEL) FI 1 KIITOS KUN OLET VALINNUT EXIDE TECHNOLOGIES-VARAAJAN Uusi varaajasi auttaa sinua pitämään akkusi täyteen varattuna ja pidentää sen käyttöikää.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE INVANOSTIN LIFTMAN 400

KÄYTTÖOHJE INVANOSTIN LIFTMAN 400 KÄYTTÖOHJE INVANOSTIN LIFTMAN 400 Laitteen osat 1. Kädensija 2. Päänostotaso 3. Nostotaso 4. Sähköyksikkö jossa päävirtakatkaisija 5. Kiinnityselementti 6. Sähkösylinteri 7. Sisäänajoluiska 8. Sisäänajoluiskanohjaus

Lisätiedot

Pyörällisen suihkutuolin osat

Pyörällisen suihkutuolin osat Pyörällisen suihkutuolin osat 1 Työntökahva 2 Selkänoja 3 Istuimen kansi 4 Kiinnitysruuvi 5 Kannellinen ämpäri 6 Rengas, 4 (valinnainen) 7 Kaksiosainen lukitusjarru 8 Käsinoja 9 Jarru 24 :n pyörään (valinnainen)

Lisätiedot

Installation instructions, accessories. Vetokoukku, kiinteä. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,

Installation instructions, accessories. Vetokoukku, kiinteä. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , , Installation instructions, accessories Ohje nro 31414772 Versio 1.3 Osa nro 31454698, 31373543, 31435945 Vetokoukku, kiinteä IMG-381926 Volvo Car Corporation Vetokoukku, kiinteä- 31414772 - V1.3 Sivu 1

Lisätiedot

Nosto ja siirtovaunu LT600. Käyttö ja huolto-ohje

Nosto ja siirtovaunu LT600. Käyttö ja huolto-ohje Nosto ja siirtovaunu LT600 Käyttö ja huolto-ohje Päivitetty 21.12.2015 Kahvan kiinnittäminen ja irrotus Vaunun nosto ja lasku kuva 1 Kahva kiinnitetään työntämällä se paikalleen vaunussa oleviin tappeihin.

Lisätiedot

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet DL-LÄMPÖLAMPPU Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Rakenne ja mallit... 4 4. Asennus... 4 4.1 Lampun sijoitus...4 4.2 Asennustapoja...5 4.3 Lampun kokoaminen...6

Lisätiedot

50 meter wireless phone line. User Manual

50 meter wireless phone line. User Manual 50 meter wireless phone line User Manual 50 meter wireless phone line Käyttöopas kytke ja käytä -asennus HYVÄ ASIAKAS Kiitos, että olet hankkinut Wireless Phone Jack -puhelimen ja/tai lisälaajennusyksikön.

Lisätiedot

Rea Azalea electrical

Rea Azalea electrical Rea zalea electrical fi Manuaalinen pyörätuoli Huoltokäsikirja 1 Yleistä 1.1 Johdanto Tämä käyttöopas kuuluu Invacaren lisävarusteisiin, ja siinä on tärkeää tietoa tuotteen käsittelystä ja kokoonpanosta.

Lisätiedot

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2 Manuaali Zitzi Flipper Pro FI1101-1 TM Zitzi Flipper Pro Kaasujousi Zitzi Flipper Pro Sähköinen Sisällysluettelo Zitzi Flipper Pro Alue nr 1 Manufaturer: 2010-03-26 2:1 Korkeussäätö - Kaasujousi 6:2 Yhteenveto

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE

HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä käyttöohjeita.

Lisätiedot

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...

Lisätiedot

Handy Tube -liukurulla, mallit 100, 110, 120

Handy Tube -liukurulla, mallit 100, 110, 120 Handy Tube -liukurulla, mallit 100, 110, 120 Käyttöohje Suomi 7FI160188-02 Handy Tube -liukurulla pitkä Handy Tube -liukurulla lyhyt Handy Tube -liukurulla leveä Tuotekuvaus Tuote Malli Tuotenumero Koko

Lisätiedot

1. Alkusanat. 2. Käyttötarkoitus. 3. Turvallisuusohjeet

1. Alkusanat. 2. Käyttötarkoitus. 3. Turvallisuusohjeet Minikaivurit Tuotenumero Avant 200-sarjaan A33153 Tuotenumero Avant 500- ja 600-sarjaan 250 mm kauhalla A32393 Tuotenumero Avant 500- ja 600-sarjaan 400 mm kauhalla A32394 2 1. Alkusanat Avant Tecno Oy

Lisätiedot

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver fi Käyttöohje Käyttöohje STABILA on helppokäyttöinen vastaanotin laserlinjojen nopeaan mittaamiseen. Receiver n avulla voidaan vastaanottaa vain STABILA linjalaserlaitteiden lähettämiä pulssilasersäteitä.

Lisätiedot

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO SM-EC79 HAKEMISTO Tarkistuslaitteen käyttö Ongelman sijainnin määritys tarkistuslaitteella 136 Ongelma etuvaihtajassa tai takavaihtajassa 137 Ongelma SM-EW79A + ST-7970:n toiminnassa 139 SM-EW79A tarkistus

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696. Käyttöopas

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696. Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696 Käyttöopas o n a m b l k c j d e i f g h p q r 3 4 16mm 22mm 7~10 sec. 5 7~10 sec. 6 7~10 sec. 7 Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

Käyttöohje. Wireless

Käyttöohje. Wireless Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 5 1 /1 Unimousen toiminnot Vieritysrulla/-painike Vasen painike

Lisätiedot

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA Sisällysluettelo Versio A 1. Johdanto... 1 Huomautus... 1 Turvallisuusohjeet... 1 2. Tekniset tiedot... 2 Ominaisuudet... 2 Tekniset tiedot... 3 Kapasiteetti ja tarkkuus...

Lisätiedot

Omistajan käsikirja. Endura C2 Endura Max

Omistajan käsikirja. Endura C2 Endura Max Omistajan käsikirja Endura C2 Endura Max Käyttöohje Twist Tiller -ohjauskahva: virtakytkin, nopeus, eteen/taakse ja ohjaus 180 käännettävä ohjauspää Säädettävä syvyyskaulus Quick Release kallistusvipu

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Tämä ohje kertoo miten paikantavaa turvapuhelinta käytetään Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Mannerheimintie 164 00300 Helsinki Sisällysluettelo

Lisätiedot

Sekoitinsarja Käyttöohje

Sekoitinsarja Käyttöohje Sekoitinsarja Käyttöohje Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Käytä laitetta vain käyttöohjeen mukaisesti. Säilytä ohjekirja lukemiseksi tulevaisuudessa. TURVALLISUUS Laite ei ole

Lisätiedot

Käyttöohje. Wireless

Käyttöohje. Wireless Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 Unimousen toiminnot 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 Vieritysrulla/-painike Taaksepäin-painike

Lisätiedot

HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V

HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä

Lisätiedot

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03 DEUTSCH D Silent 41 8211-3453-03 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S ABC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on seuraavat

Lisätiedot

TWE-50 TWS langattomat nappikuulokkeet

TWE-50 TWS langattomat nappikuulokkeet TWE-50 TWS langattomat nappikuulokkeet Käyttöopas Pakkauksen sisältö Käyttöopas Tuotteen yleiskatsaus Siivekeosa Latausliittimet Monitoimipainike -merkkivalo Mikrofoni Korvaosa Tuotetiedot Mallin nimi

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

Kokoamisohje. Amplitude Bed

Kokoamisohje. Amplitude Bed Kokoamisohje Amplitude Bed 5 Numero Osan nimi pohja & saksimekanismi jalkaosa 3 selkäosa 4 sivulaidat 5 kohottautumisteline 8 4 3 8 6 käsiohjain 7 ohjausyksikkö 8 sängynpäädyt 6 9 kuljetusteline 7 9 Kokoamisohjeet

Lisätiedot

Asennusohje. 7340069 v.2

Asennusohje. 7340069 v.2 FI Asennusohje 7340069 v.2 FI IMP PUMS vakuuttaa, että nämä tuotteet ovat seuraavien EU-direktiivien vaatimusten mukaisia: FI Vianmääritys Vika Syy Korjaus Pumppu ei Virransyöttövika Tarkasta

Lisätiedot

MRS Quattro. FI - Asennusohje. BM22005 Rev. A

MRS Quattro. FI - Asennusohje. BM22005 Rev. A MRS Quattro FI - Asennusohje BM22005 Rev. A 2017-01-24 Suomenkielinen käyttöohje Sisältö MRS Quattro...2 MRS-järjestelmän osat...2 Tietoja MRS Quattro...2 Yleistä...3 Vaatimustenmukaisuusvakuutus...3 Käyttöehdot...3

Lisätiedot

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy 1 Johdanto FX-pumppu on suunniteltu, valmistettu ja testattu FX Airguns AB:ssä Ruotsissa. Pumpuissa käytetyt kaksi eri järjestelmää

Lisätiedot

HD Lumilinko Avant 600-sarjaan

HD Lumilinko Avant 600-sarjaan HD Lumilinko Avant 600-sarjaan Tuotenumero A21195 2 1. Alkusanat Avant Tecno Oy haluaa kiittää teitä siitä, että olette hankkineet Avant-työlaitteen. Se on suunniteltu ja valmistettu pitkällisen tuotekehityksen

Lisätiedot

1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje

1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje 1-Suuntainen Moottoripyörähälytin Käyttö- ja asennusohje Sisällysluettelo Käyttöohje 2. Huomattavaa 2. Tekniset tiedot 3. Tärkeimmät ominaisuudet 3. Pikaohje 4. Toiminnot Asennusohje 7. Asennusopas 9.

Lisätiedot

Käyttöohje. Wireless

Käyttöohje. Wireless Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 5 1 /1 Unimousen toiminnot Taaksepäin-painike Vieritysrulla/-painike

Lisätiedot

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41 Installation instructions, accessories Ohje nro 31310099 Versio 1.2 Osa nro 31285547 Handsfree, Bluetooth Volvo Car Corporation Handsfree, Bluetooth- 31310099 - V1.2 Sivu 1 / 41 Varuste IMG-242205 A0000162

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 hsa@hsaoy.com www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA

Lisätiedot

Side decor -sarja, kynnyslista

Side decor -sarja, kynnyslista Installation instructions, accessories Ohje nro Versio 31399038 1.6 Osa nro 39836725, 39836730, 39836755, 39836775, 39836780, 39836785, 31439073, 39836735, 39836740, 39836745, 39836750, 39836765, 39836770

Lisätiedot

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk kitsound.co.uk VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita.

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE PEM874FIN SUOMI. PYLVÄSKENGÄT ST155.8, ST ja ST155.14

KÄYTTÖOHJE PEM874FIN SUOMI. PYLVÄSKENGÄT ST155.8, ST ja ST155.14 KÄYTTÖOHJE PEM874FIN 2012-04 SUOMI PYLVÄSKENGÄT ST155.8, ST155.11 ja ST155.14 2/6 ST155.8, ST155.11 & ST155.14 PEM874FIN 2012-04 YLEISTÄ - Pylväskenkien käyttäjällä on oltava riittävä ammattitaito ja kenkiä

Lisätiedot

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan. Ympäristöystävällinen hävittäminen Hoito ja puhdistus Hoito ja puhdistus Huoltopalvelu Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita

Lisätiedot

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77 JÄÄTELÖPAKASTIN CF77 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista 4116840 2 Tärkeät turvallisuusohjeet 1. Suosittelemme tämän käyttöohjeen lukemista, jotta pakastekaapin käyttö

Lisätiedot

CR60/CR2/CR120/CR60-1S

CR60/CR2/CR120/CR60-1S sennus 2019091 Varastointi ja käsittely Tuote on turvatuote ja sitä pitää käsitellä ja säilyttää huolella. Vältä: Voimakkaita iskuja. Kosketusta veden kanssa. Kotelon muodonmuutoksia. Suosittelemme: Pura

Lisätiedot

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje ELK-68 Käyttöohje Varotoimenpiteet Käytä tätä laitetta turvallisesti ja tehokkaasti. Lue ohje huolellisesti ennen käyttöä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huolto. Sammuta virrat jos menet leimahdus

Lisätiedot

Koe uusi tapa käsitellä potilasnostintasi.

Koe uusi tapa käsitellä potilasnostintasi. Koe uusi tapa käsitellä potilasnostintasi. Miksi kehitimme EvaDriven. Fyysiset vaivat ja tapaturmat, kuten selkävaivat, aiheuttavat terveydenhuoltoalalla kasvavia kustannuksia, samalla kun hoidettavien

Lisätiedot

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. KÄYTTÖTARKOITUS quick2go alumiiniramppi mahdollistaa esteettömän kulun

Lisätiedot

STIGA ST 1200 8219-3204-08

STIGA ST 1200 8219-3204-08 STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta

Lisätiedot

Perävaunun käyttöohje

Perävaunun käyttöohje Perävaunun käyttöohje Ennen ajoa tarkistakaa: vetolaitteen ja sen kiinnitysosien kunto perävaunun ja auton kiinnityksen varmuus, perävaunun turvavaijerin tulee olla kiinnitetty autoon valojen kunto pyörien

Lisätiedot

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SCdefault 900 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Polkupyöräteline, vetolaitteeseen kiinnitettävä Accessories Part No. Group Date

Lisätiedot

ULTRALIFT TP. Ultralift TP ohutlevynostomagneetin käyttö- ja huolto-ohje alkuperäisestä suomennettu 12/2012

ULTRALIFT TP. Ultralift TP ohutlevynostomagneetin käyttö- ja huolto-ohje alkuperäisestä suomennettu 12/2012 ULTRALIFT TP Ultralift TP ohutlevynostomagneetin käyttö- ja huolto-ohje alkuperäisestä suomennettu 12/2012 Valmistaja: Maahantuoja: Eclipse Magnetics Ltd. Units 1-4 Vulcan Rd Sheffield S9 1EW England OY

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet SÄHKÖARILA OFTE 40B OFTE 40C OFTE 60B OFTE 60BR Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 ASENNUS... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 1 VIALLISTEN OSIEN VAIHTO... 1 KÄYTTÖ JA HOITO...

Lisätiedot

Birdie Paras mahdollinen design turvallisiin siirtoihin

Birdie Paras mahdollinen design turvallisiin siirtoihin EVO Paras mahdollinen design turvallisiin siirtoihin SLOW R SMARTLOCKTM RIPUSTUSKOUKKUJEN UUSI DESIGN EVO Siirrettävien nostinten evoluutio Uusissa EVO nostimissa on valittavissa monipuolisia ominaisuuksia

Lisätiedot

Eye Pal Solo. Käyttöohje

Eye Pal Solo. Käyttöohje Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeen käännös SEPREMIUM 30. Kompressorilauhteiden öljynerotusyksikkö 04/13

Asennus- ja käyttöohjeen käännös SEPREMIUM 30. Kompressorilauhteiden öljynerotusyksikkö 04/13 Asennus- ja käyttöohjeen käännös SEPREMIUM 30 Kompressorilauhteiden öljynerotusyksikkö 04/13 TOIMINTA SEPREMIUM sarjan öljynerotusyksiköllä puhdistetaan paineilmajärjestelmän öljyä sisältäviä lauhteita

Lisätiedot

Contour Mouse Wireless käyttöohje. /1 Contour Mouse Wireless käyttöohje

Contour Mouse Wireless käyttöohje. /1 Contour Mouse Wireless käyttöohje Käyttöohje 4 Pakkauksen sisältö 1. Contour Mouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. USB/Micro-USB-kaapeli 5. Käyttöohje 2 3 Yläosan toiminnot Oikea painike 5 5 Contour Mouse Keskipainike

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BONECO P340

KÄYTTÖOHJE BONECO P340 93 KÄYTTÖOHJE BONECO P340 94 YLEISKUVA JA OSIEN NIMET 4 5 1 Suojakansi 1 2 3 2 Esisuodatin 3 Suodatin A341 4 BONECO P340 5 Ohjauspaneeli ja näytöt 95 SISÄLTÖ Yleiskuva ja osien nimet 94 Toimitussisältö

Lisätiedot