Liturgiset käännökset katolisessa kirkossa: Vatikaani II, Liturgiam authenticam ja Suomi
|
|
- Kaarina Lahtinen
- 7 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 181 PUHEENVUOROT JA KATSAUKSET / REVIEW ARTICLES Oskari Juurikkala * Liturgiset käännökset katolisessa kirkossa: Vatikaani II, Liturgiam authenticam ja Suomi Liturgiset käännökset ovat runouden ohella vaikeimpia käännöslajeja. Liturgia on kirkon virallista, julkista rukousta Kristuksen mystisenä ruumiina. Sen tulisi olla yhtäältä teologisesti eksaktia ja tyyliltään ylentävää, toisaalta ilmaisultaan sujuvaa ja helposti rukoiltavaa. Näistä tekijöistä syntyy jännite, johon ei aina ole selvää ratkaisua. Erimielisyydet liturgisista käännöksistä eivät koske vain teknisiä yksityiskohtia, vaan ne heijastavat myös sitä, että liturgia koskettaa syvästi uskovien päivittäistä hartauselämää sen tärkeimmässä ja korkeimmassa muodossa. Tämä kirjoitus käsittelee liturgisia käännöksiä katolisen kirkon roomalaisessa riituksessa. Huomio kohdistuu etenkin viime aikojen muutoksiin ja sen herättämiin keskusteluihin. Varhaishistoriasta Vatikaani II:n jälkeiselle ajalle Ennen kuin mennään viime aikojen kehitykseen, kysymys on syytä asettaa hieman laajempaan historialliseen kontekstiin. Liturgisista teksteistä on jo varhain tehty käännöksiä. 1 Itse asiassa Roomassakin liturgian kieli oli aluksi kreikka, josta siirryttiin latinaan asteittain 200- ja 300-lukujen aikana, minkä jälkeenkin kaksikielisyyttä esiintyi vielä 700-luvulle saakka. 2 Keskiajalla läntisessä liturgiassa latinalla oli selvästi johtava asema, ja vähäisten kansankielisten käännösten laatu lienee ollut vaihteleva. Tiedetään kuitenkin, että esimerkiksi Etelä-Italian kreikkalaistaustaisilla alueilla liturgiaa vietettiin
2 182 myös kreikaksi sekä bysanttilaisen että roomalaisen riituksen mukaan vielä 1800-luvullakin. Samoin Kroatiassa ja Sloveniassa vietettiin roomalaisen riituksen liturgiaa slaavilaisilla kielillä. Trenton kirkolliskokous ( ) ei sinänsä kieltänyt kansankielistä messua. 3 Ehkä kuitenkin juuri reformaation aiheuttaman vastakkainasettelun hengessä omaksuttiin pian konsiilin jälkeen yhdenmukaistava ratkaisu, jossa roomalainen riituksen latinankielinen liturgia tuli läntisen liturgian lähes ainoaksi ilmenemismuodoksi. 4 Toisaalta vuonna 1615 Vatikaani salli roomalaisen messukirjan kääntämisen kiinaksi. Latinankielinen liturgia oli sikäli ongelmallinen, ettei kansa yleensä latinaa osannut, mikä vaikeutti liturgian seuraamista ja ymmärtämistä luvun alkupuolella sai tuulta purjeisiinsa ns. liturginen liike, joka korosti kaikkien uskovien aktiivista osallistumista (actuosa participatio) kirkon liturgiaan. Tämä tarkoitti erityisesti läsnäolijoiden aktiivista, sisäistä osallistumista, mikä puolestaan edellytti parempaa ymmärrystä liturgian kulusta ja kykyä yhtyä kirkon rukoukseen. Viime vuosisadan alussa alettiinkin julkaista useilla kielillä kansankielisiä messukirjasia, joiden avulla kansa saattoi paremmin seurata liturgiaa, vaikka pappi viettikin sitä latinaksi. Lisäksi ja 1950-luvuilla sallittiin osittaista kansankielen käyttöä suurimmissa kieliryhmissä. Liturginen liike vaikutti suuresti Vatikaanin 2. kirkolliskokouksen ( ) konstituutioon Sacrosanctum Concilium (SC) pyhästä liturgiasta. 5 Se oli konsiilin ensimmäinen valmis dokumentti ja epäilemättä sen tärkeimpiä. Siinä kirkolliskokous antoi laajan joukon ohjeita liturgian uudistamiseksi (SC 21 36), kuten liturgiassa käytettävien Raamatun tekstien laajentamiseksi sekä aktiivisen osallistumisen edistämiseksi. Toisin kuin on joskus luultu, konsiili ei pyrkinyt lakkauttamaan latinankielistä liturgiaa, vaan SC 36 toteaa: Latinan kielen käyttö säilytettäköön latinalaisen riituksen piirissä eräitä paikallisia erioikeuksia lukuun ottamatta ( 1). SC 36 kuitenkin jatkoi, että kansankielen käyttöä voitaisiin laajentaa, etenkin lukukappaleissa ja kehotuksissa, joissakin rukouksissa ja lauluissa ( 2). Asiasta päättäisi paikallinen kirkollinen auktoriteetti, yleensä paikallinen piispainkokous ( 3). Käytännössä kävi niin, että kansankielinen messu otettiin käyttöön kaikkialla, ja latinankielinen messu jäi poikkeukseksi. Vatikaani II:n toivoma liturginen uudistus oli helpommin sanottu kuin toteutettu. Paavi Paavali VI ( ) julkaisi vuonna 1970 uudistetun roomalaisen messukirjan, jolla pyrittiin toteuttamaan kirkolliskokouksen tavoitteita ja jonka pohjalta tuotettiin uudet kansankieliset käännökset. 6 Tehtävä
3 183 oli jo itsessään vaikea, minkä lisäksi oli kiire saada uudet tekstit käyttöön. Prosessi oli erityisen työläs suurissa kieliryhmissä, koska konsiilin jälkeisissä normeissa toivottiin, että kullakin kielellä olisi vain yksi käännös, mikä tarkoitti esimerkiksi englannin, espanjan ja portugalin kielillä useiden eri maiden osallistumista. Teknisten mutkikkuuksien lisäksi käännöstyö ajoittui hankalaan hetkeen, sillä Vatikaani II:n jälkeinen aika osoittautui muutenkin kiistaiseksi. Kirkolliskokouksen avaramielinen ilmapiiri oli tuottanut teologisesti ja pastoraalisesti ainutlaatuisia tekstejä, mutta konsiilin jälkeiset hedelmät olivat vaihtelevampia. Monet tulkitsivat konsiilia pinnallisten mediaraporttien välityksellä vaivautumatta lukemaan sen dokumentteja, minkä seurauksena opilliset ja käytännölliset kiistat repivät kirkkoa, joka moneksi vuodeksi kadotti tilanteen johtajuuden. Kirkko oli muutenkin altis ja 70-lukujen kulttuurisille ja yhteiskunnallisille vaikutuksille, jotka korostivat perinteen ja auktoriteetin hylkäämistä sekä spontaanisuutta ja uuden kokeilemista. Juuri liturgia oli kiistojen keskeisiä ilmenemismuotoja, minkä seurauksena liturgian suhteen tapahtui laajamittainen jakautuminen uudistajiin ja säilyttäjiin. Jako näkyy yhä tietyissä piireissä, vaikka pahimmat jännitteet ovat jo purkautuneet. Tämä laajempi tausta auttaa ymmärtämään paremmin sitä, miksi konsiilin jälkeiset liturgiset käännökset ovat synnyttäneet huomattavia erimielisyyksiä. Ensimmäiset kansankieliset käännökset heijastivat silloin vallinnutta reformihenkeä, joka pyrki tekemään liturgiasta yksinkertaisempaa, välittömämpää ja kansanomaisempaa. Latinankielisen liturgian tekstejä ei seurattu tarkkaan, vaan kokonaisia lauseita jätettiin pois tai niiden sisältöä muutettiin. Tämä linja sai tukea puolivirallisesta ohjeistuksesta, joka tunnetaan nimellä Comme le prévoit (1969) ja josta tuli käytännössä ainut normi. 7 Uusia käännöksiä perusteltiin dynaamisen ekvivalenssin käsitteellä, jonka mukaan kääntäessä tulee ilmaista ajatus tai merkitys kohdekielelle ominaisella tavalla sellaisena kuin sitä elävänä kielenä käytetään. Käytännössä poikkeamat eivät tosin rajoittuneet tähän periaatteeseen. 8 Paikoitellen kyse oli epäilemättä siitä, että kiireen vuoksi vedettiin mutkia suoriksi. Mutta ratkaisut heijastivat myös kokonaisvaltaisempaa aatetta, jonka mukaan oli poistettava vanhanaikaisilta tuntuvat ilmaisut ja korostukset sekä korostettava liturgian kansanomaista ja horisontaalista ulottuvuutta.
4 184 Korjausliike: Liturgiam authenticam (2001) Oli selvää, että 1970-luvulla tehdyt ratkaisut kaipasivat tarkennusta. Etenkin isoissa kieliryhmissä oli liturgisia rukouksia supistettu ja köyhdytetty aivan tarpeettomasti. Paavi Johannes Paavali II ( ) puhui ongelmasta avoimesti apostolisessa kirjeessään Vicesimus quintus annus (1989), joka julkaistiin kirkolliskokouksen liturgiakonstituution 25-vuotispäivänä. 9 Paavi Benedictus XVI ( ) vihjasi eräässä puheessa vielä vuonna 2013, että käännösten kieli oli pahimmillaan banaalia. 10 Johannes Paavali II:n johdolla Vatikaanin liturgiakongregaatio ryhtyi korjaustöihin. Vuonna 1994 julkaistiin liturgista inkulturaatiota eli kulttuurista adaptaatiota koskeva dokumentti Varietates legitimae, joka analysoi huolellisesti adaptaatioon liittyviä tarpeita ja ongelmia. Vuonna 1997 paavi pyysi liturgiakongregaatiota tuottamaan kokonaan uuden normiston liturgisia käännöksiä varten; se julkaistiin vasta vuonna 2001 nimellä Liturgiam authenticam (LA). 11 Tämän varsin teknisluontoinen dokumentti oli ratkaiseva periaatteellinen suunnanmuutos. Se korvasi kaikki aiemmat normit koskien liturgisia käännöksiä, pyrkien tietoisesti aloittamaan uuden kauden roomalaisen riituksen liturgisissa käännöksissä. Tämän pitkän ja huolellisesti kirjoitetun dokumentit keskeiset periaatteet ovat seuraavat. LA korostaa sitä, että vaikka liturgian tulee olla hyvää ja sujuvaa kieltä, käännösten on säilytettävä sakraalisen kielen ihanne. Sekä roomalainen riitus että muut suuret historialliset liturgiset perheet pyrkivät ylevään ja arvokkaaseen ilmaisutapaan, jota on vaalittava. Sanaston tulisi olla helposti ymmärrettävää, mutta sen tulisi mahdollisuuksien mukaan säilyttää alkuperäisen version oratorinen tyyli. Liioitellun moderneja ilmaisuja ja ns. psykologisoivaa kieltä on vältettävä. Hieman vanhanaikaisetkin sanat voivat olla paikoitellen asianmukaisia. LA huomauttaa, että Vatikaani II:n jälkeinen roomalainen messukirja on jo itsessään liturgisen uudistuksen hedelmä, joten käännöksissä ei ole tarvetta tehdä hätiköityä uudistusta uudistuksen päälle. Siksi käännösten tulee mukautua latinankieliseen tekstiin (editio typica), eikä olla itsenäisiä tekstejä, jotka vain suurin piirtein perustuvat tuohon alkuperäiseen tekstiin. LA:n tyylillistä linjausta perustellaan sillä, että liturgia on erityistä rukousta, jossa muotoa ja sisältöä ei voida täysin erottaa toisistaan. Roomalaisen riituksen ylevä ja elegantti muoto ilmaisee jo itsessään jotain siitä, mihin kirkko uskoo ja miten se rukoilee. Perinteisen liturgian vertikaalinen ulottuvuus ei ole retorinen kysymys, vaan se heijastaa sitä todellisuutta, josta liturgiassa
5 185 on kyse. Liturgia ei ole kansan spontaanista rukousta, eikä kansan ja papin välistä dialogia; se on ensisijaisesti Kristuksen rukousta Isälle, rukousta johon kirkko Kristuksen puolisona liittyy Pyhässä Hengessä. Jos liturgian kieli olisi korostuneen kansanomaista, se olisi omiaan vääristämään osallistujien käsitystä siitä, mitä liturgiassa tapahtuu. LA ei siis pyri itsetarkoituksellisesti ihannoimaan latinankielistä versiota, vaan alleviivaamaan sitä teologista periaatetta, että roomalaisen riituksen latinankielinen teksti on säilyttänyt perinteisten liturgisten traditioiden hengen, joka kaikkina aikoina pyrkii ohjaamaan osallistujia kirkon alkuperäiseen käsitykseen liturgiasta. LA:n hedelmät alkavat pikkuhiljaa näkyä. Isommissa kielissä uusien versioiden tuottaminen on kestänyt pitkään: englanninkielinen versio valmistui vuonna 2010, espanjankielinen käännös hyväksyttiin joulukuussa 2015 ja se otetaan käyttöön keväällä Aiempiin verrattuna selvin ero on se, että monet rukoukset ovat hieman pidempiä. Messun pysyvissä osissa on myös useita muutoksia, joista tässä pari esimerkkiä englannin osalta: kansan vastaus alkutervehdykseen on nyt and with your spirit (et cum spiritu tuo, aiemmin käännetty and also with you ); Ecce Agnus Dein jälkeinen vastaus on kirjaimellisempi, Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed (Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea, aiemmin Lord, I am not worthy to receive you, but only say the word and I shall be healed ). Sekä Gloria että Credo on perusteellisesti korjattu vastaamaan alkuperäistä tekstiä. 13 Eukaristiset rukoukset noudattavat myös uskollisesti latinankielistä tekstiä, mikä tekee niistä paikoitellen pidempiä ja mutkikkaampia kuin aiemmassa käännöksessä. Uusi englanninkielinen messu sai osittain kriittisen vastaanoton. 14 Suuri osa kritiikistä johtui toki siitä, että ihmiset olivat vuosien ajan tottuneet toisiin sanoihin, joten uusi versio herätti hämmennystä ja tuntui hankalalta. Ajan kuluessa ongelma on lieventynyt, mutta asia herättää yhä vahvoja tunteita. Jotkut eivät tahdo sanoa käännöksestä mitään positiivista, kun taas monien muiden mielestä se on kohottanut liturgian arvokkuutta ja lisännyt messun viehätystä. Uusiin normeihin liittyy myös väärinkäsityksiä. Joissain piireissä tulkittiin LA:n julkaisemisen jälkeen, että nyt liturgiassa käytettävät raamatunkäännökset tulisi perustaa uuteen latinankieliseen versioon, Nova Vulgataan (1979). 15 Tulkita oli liioiteltu: LA toteaa selvästi, että käännösten tulee perustua
6 186 alkuperäiskieliin. Mutta se lisää, että eräissä tulkintatilanteissa Nova Vulgataa tulee käyttää apuvälineenä (LA 24), jotta tekstien tulkinta paremmin vastaisi roomalaisen riituksen perinnettä. Tällä on relevanssia esimerkiksi joiden Vanhan testamentin deuterokanonisten kirjojen tapauksessa sekä perinteisten typologioiden ja keskeisten termien osalta (LA 37, 41a, 43). Pidempi vääntö syntyi yhdestä sanasta, joka löytyy eukaristian asettamisesta: Tämä on minun vereni malja, uuden ja ikuisen liiton veri, joka teidän ja monien edestä vuodatetaan syntien anteeksi antamiseksi (vrt. Matt. 26:28, Mark. 14:24). 16 Vatikaani II:n jälkeisissä käännöksissä latinankielinen pro multis on usein käännetty inklusiivisesti kaikkien puolesta. Paavi Benedictuksen XVI:n toiveesta liturgiakongregaatio otti tähän kantaa vuonna 2006 vaatien, että uusiin käännöksiin otetaan sanat, jotka uskollisemmin seuraavat sekä kreikankielistä raamatuntekstiä (polloi) että latinankielistä liturgiaa. 17 Vaikka inklusiivisempi käännös ei ole vailla perustetta, koska Kristus on kuollut ristillä kaikkien puolesta eikä hän on tarkoituksella sulkenut ketään pois, kuitenkin uskollisempi käännös on perustellumpi. Latinan lisäksi itäisissä riituksissa teksti on eri kielillä (kreikka, syyria, armenia, slaavilaiset kielet jne.) ilmaistu tätä vastaavin tavoin. Myös monien puolesta on itsessään inklusiivinen, sillä se on avoin kaikille ihmisille, mutta se alleviivaa sitä, ettei Kristuksen ristinkuoleman armo saavuta ihmisiä mekaanisesti, vaan se edellyttää Jumalan lahjan vastaanottamista. Useimmissa maissa muutos tehtiin ripeästi samalla kun messukirjoja uudistettiin LA:n mukaisesti; se on tullut myös uusiin englannin- ja espanjankielisiin käännöksiin. Vastustusta sen sijaan esiintyi Italiassa ja Saksassa. Vuonna 2012 paavi Benedictus kirjoittikin henkilökohtaisen kirjeen saksalaisille piispoille, jossa hän selitti perusteellisemmin ajatuksiaan kysymykseen liittyen. 18 Paavi korosti sitä, että dogmaattiselta kannalta molemmat käännökset ovat hyväksyttäviä, mutta kaikkien puolesta ei ole varsinaisesti käännös, vaan teologista tulkintaa. Lisäksi käännöksessä tehtävä valinta on luonteeltaan pastoraalinen. Juuri tänä päivänä, vallitsevan kulttuurin taipuessa kohti moraalista relativismia ja uskonnollista synkretismiä, on tarpeen korostaa jokaisen kristityn henkilökohtaista kutsua ottaa vastaan Jumalan armo ja levittää evankeliumin sanomaa muille. Liturgian yhdistelmäilmaisu teidän ja monien puolesta korostaa juuri tätä pelastuksen historiallista ja dynaamista ulottuvuutta. Edellä mainitut esimerkit tuovat esille sen seikan, että kiistat koskien käännöksiä eivät ole yksinomaan teknisiä. Ne heijastavat erilaisia käsityksiä
7 187 liturgiasta ja syvemminkin ihmisen ja Jumalan suhteesta, tai siitä miten tätä suhdetta tulisi tänä päivänä kuvata ja painottaa. Siinä missä nuorempi väestö on ottanut uudet, LA-mukaiset käännökset positiivisemmin vastaan, kritiikkiä on tullut etenkin niiltä, jotka samaistuvat pikemminkin Vatikaanin II:n kirkolliskokouksen jälkeiseen henkeen ja liturgiaan, joka pyrki korostamaan Jumalan läheisyyttä ja liturgian horisontaalista ulottuvuutta. Liturgiset käännökset Suomessa Suomessa liturgisten käännösten historia on eronnut huomattavasti isommista kieliryhmistä. Keskityn tässä vain messukirjan käännöksiin; se on tärkein liturginen teksti, jonka lisäksi muut liturgiset kirjat on ehditty kääntää vasta osittain tai niiden virallinen versio on yhä käännösprosessissa. Haasteena on ollut teologisesti ja liturgisesti asiantuntevan, sekä suomea että latinaa taitavan henkilöstön vähäisyys. Messukirjasta tehtiin suomenkielistä käännöstä 1970-luvulta lähtien. Piispa Paul Verschurenin ( ) kaudella käännöstöistä vastasi etupäässä dominikaani-isä Martti Voutilainen ( ). Yhä käytössä oleva virallinen versio sai hyväksynnän tammikuussa Tämän jälkeen on ilmestynyt päivitetty latinankielinen versio (editio typica tertia vuodelta 2002/2008). Sen perusteella ollaan tekemässä uudempaa suomenkielistä versiota, jossa samalla otetaan huomioon LA:n normeja. Tulossa on myös uusi versio liturgiassa käytettävistä Raamatun lukukappaleista. Messukirjaan ei Suomessa ole odotettavissa yhtä isoja muutoksia kuin muualla. Messun pysyvien osien (ordo missae) osalta suomenkielinen käännös on suhteellisen lähellä latinankielistä alkutekstiä (esimerkiksi et cum spiritu tuo ja konsakraation pro multis). Toisaalta tekstiä on paikoitellen hieman yksinkertaistettu taikka sama ajatus on pyritty ilmaisemaan toisella tavalla. Tämä näkyy selvimmin ensimmäisessä eukaristisessa rukouksessa eli roomalaisessa kaanonissa, jonka kääntäminen on erityisen haastavaa. Esimerkiksi sen pitkä ensimmäinen jakso on ilmaistu suhteellisen uskollisesti, mutta pitkä latinankielinen virke on pilkottu useaan erilliseen virkkeeseen: Te igitur, clementissime Pater, per Iesum Christum, Filium tuum, Dominum nostrum, supplices rogamus ac petimus, uti accepta habeas et benedicas + haec dona haec munera, haec sancta sacrificia illibata, in primis, quae
8 188 tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta catholica: quam pacificare, custodire, adunare et regere digneris toto orbe terrarum: una cum famulo tuo Papa nostro N. et Antistite nostro N. et omnibus orthodoxis atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus. Sinua, laupiain Isä, me rukoilemme nöyrästi Poikasi Jeesuksen Kristuksen, meidän Herramme, kautta: ota vastaan ja siunaa nämä + antimet, nämä pyhät ja tahrattomat uhrilahjat. Me kannamme ne eteesi ennen kaikkea pyhän katolisen kirkkosi puolesta. Lahjoita sille rauha ja ykseys. Johdata ja varjele sitä kautta koko maan piirin. Niin ikään kannamme uhrimme paavimme N:n, piispamme N:n ja kaikkien niiden puolesta, jotka uskollisesti vaalivat katolista ja apostolista uskoa. Tämä ratkaisu on sikälikin perusteltu, että pitkät virkkeet tuntuvat pääsääntöisesti epäluontevilta suomen kielessä. Yksi sisällöllinen ero kuitenkin löytyy: loppuosan sana orthodoxis on jäänyt kokonaan kääntämättä. Muutamissa kohdin nykyinen suomenkielinen versio eroaa hieman alkuperäisestä. Yksi niistä löytyy alkuosan Gloria rukouksesta, jossa lausutaan latinaksi: in terra pax hominibus bonae voluntatis (maassa rauhassa hyvän tahdon ihmisille). Suomenkielinen versio lukee: maassa rauha ihmisille, joita hän rakastaa. Toinen ero on kansan vastauksessa Ecce Agnus Dei rukoukseen. Latinaksi se kuuluu Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea ( Herra, en ole sen arvoinen, että tulet kattoni alle, mutta lausu vain sana, niin sieluni paranee, vrt. sadanpäällikön vastaus Matt. 8:8). Nykyisessä suomenkielisessä versiossa vastaus kuuluu: Herra, en ole sen arvoinen, että tulet luokseni. Lausu vain sana, niin minä paranen. Kun kuitenkin molemmissa on kyse kansan lausumista rukouksista, niiden muuttamiseen tarvitaan painavammat motiivit. Lopuksi Katolisen kirkon käännössaaga ei näytä vielä päättyneen. Juuri tammikuussa 2017 tuli julki uutinen, että paavi Franciscus on perustanut uuden komission, jonka tehtävänä on uudistaa Liturgiam authenticam. Jotkut vatikanistit tulkitsivat tätä rohkein sanankääntein, niin kuin kyseessä olisi pyrkimys tuhota
9 189 LA, mutta julkisuuteen tulleiden tietojen perusteella tämä vaikuttaa liioittelulta. 19 Täyskäännöksestä tuskin on kyse, sillä komission johtajaksi on nimetty arkkipiispa Arthur Roche, liturgiakongregaation nykyinen sihteeri. Aiemmin juuri Roche johti sitä kansainvälistä englanninkielisen liturgian komissiota, joka tuotti uuden englanninkielisen messukirjan. Franciscuksen tavoitteena lienee pikemminkin diplomatia, jolla pyritään tasoittamaan LA:n soveltamisessa syntyneitä jännitteitä. * Kiitos Marko Tervaportille taustoista Suomen osalta sekä Katri Tenhuselle hänen työstään liturgisten käännösten parantamiseksi. Viitteet 1 Yleisluontoisen katsauksen liturgisten käännösten historiaan katolisessa kirkossa tarjoaa esimerkiksi Pell 2014, Ks. aiheesta Mohrmann Trenton 22. istunto, 8. luku, toteaa: Vaikka messu sisältääkin paljon opetusainesta uskovalla kansalle, [kirkolliskokouksen] Isistä ei kuitenkaan ole näyttänyt aiheelliselta, että sitä kaikkialla [passim] toimitettaisiin kansankielellä. Tätä vastaavassa 9. kaanonissa sanotaan: Jos joku sanoo, [ ] ettei messua tuli toimittaa muuten kuin kansankielellä, [ ]: hän olkoon erotettu. Tridentinum 2016, 147, 149. Trento vain totesi reformaattoreiden vaatimuksia vastaan, että myös latinankielinen messu on legitiimi. Konsiilin isille oli selvää, että myös kansankieliset messut ovat mahdollisia. Kielestä keskusteltaessa eräs piispa totesikin, että Pyhän haudan kirkossa Jerusalemissa messuja vietetään kaikilla kielillä taivaan alla. Ks. O Malley 2013, Paavi Pius V julkaisi vuonna 1570 uuden latinankielisen messukirjan (Missale Romanum), joka otettiin käyttöön koko läntisessä katolisessa kirkossa. Muista riituksista ja jumalanpalvelusjärjestyksistä säilytettiin vain ne, jotka paavi oli vahvistanut ennen vuotta Nämä olivat ns. ambrosiaaninen eli milanolainen riitus, jota käytetään yhä suuressa osassa Milanon arkkihiippakunnan seurakunnista, sekä mozarabialainen riitus Toledossa ja Salamancassa Espanjassa. 5 Liturgiakonstituutio on julkaistu suomeksi teoksessa Pyhä ekumeeninen Vatikaanin II kirkolliskokous 2006, Suomeksi konstituution taustasta ja sisällöstä, ks. Anton 2015, Ks. tarkemmin käännösprosessin alkuvaiheista Pell 2014, Se oli periaatteessa vain paavi Paavali VI:n asettaman liturgiatyöryhmän, Consiliumin sisäinen dokumentti, joka julkaistiin latinan sijasta ranskaksi, eikä sitä koskaan julkaistu Pyhän istuimen virallisessa Acta Apostolicae Sedis -julkaisusarjassa. Virallisemman normiston puuttuessa siitä tuli kuitenkin keskeinen viitekohta.
10 190 8 Pell (2014, 17) vitsailee, että unfortunately the translation was not always equivalent and even less frequently dynamic. 9 Johannes Paavali II 1989, Benedictus XVI Dokumentti löytyy pääkielillä osoitteesta Erinomaisen selvityksen dokumentin taustasta ja tavoitteista tarjoaa Pell 2014, Tuolloinen Sydneyn arkkipiispa, kardinaali George Pell oli keskeisessä roolissa uuden englanninkielisen messukirjan tuottaneessa komissiossa. 12 Comisión Episcopal de Liturgia Ks. tarkemmin näistä ja muista muutoksista Filteau Katolinen kirkko Englannissa ja Walesissa on myös julkaissut tiedoston, jossa on messun pääosista vierekkäin latinankielinen versio sekä vanha ja uusi englanninkielinen versio: Catholic Bishops Conference of England and Wales Ks. Otterman Kriittistä näkökulmaa edustaa yhä Ryan 2017, joka ryhtyi jo vuonna 2011 organisoimaan vastarintaliikettä. 15 Ks. esimerkiksi Catholic Biblical Association Board Ks. aiheesta tarkemmin Giraudo 2012, Hauke Congregatio de Cultu Divino et Disciplina Sacramentorum Ks. enemmän asian kehityksestä Vatican Diary Benedictus XVI Kommentaari ja englanninkielinen käännös, ks. Vatican Diary Esim. Magister Lähteet ja kirjallisuus Anton, Emil 2015 Vatikaanin II kirkolliskokous. Johdatus historiaan, teksteihin ja tulkintaan. Amanda-kustannus. Vantaa. Benedictus XVI 2012 Brief von Papst Benedikt XVI. an die Mitglieder der Deutschen Bischofskonferenz zur Frage der Übersetzung des Kelchwortes presse/details/?presseid=2091&chash=a73624e1fe ca03c812dbf Discorso ai parroci e il clero di Roma. 14 febbraio Acta Apostolicae Sedis, Vol /february/documents/hf_ben-xvi_spe_ _clero-roma.html Catholic Biblical Association Board 2001 Letter and Critique on Liturgiam Authenticam. Origins, Vol. 31 No
11 191 Catholic Bishops Conference of England and Wales 2010 Excerpts from the Order of Mass The People s Parts. org.uk/missal/text/compare-3-peoples.pdf Comisión Episcopal de Liturgia 2016 Celebrar la Eucaristía con el Misal Romano. Conferencia Episcopal Española. 20 de abril. pdf Congregatio de Cultu Divino et Disciplina Sacramentorum 2006 Lettera della Congregazione per il Culto Divino sulla traduzione di pro multis nella Consacrazione del Calice. 17 Ottobre. Notitiæ, no Filteau, Jerry 2010 The new missal: an overview of the changes. National Catholic Reporter. May Giraudo, Cesare 2012 Pro vobis et pro multis. La parole istituzionali tra quello che ha detto Gesù e quello che possiamo leggervi noi. Gregorianum, Vol Pro%20multis%20%20per%20Greg.pdf Hauke, Manfried 2010 Shed for the Many. An Accurate Reading of the Pro Multis in the Formula of Consecration. Antiphon, Vol Johannes Paavali II 1989 Vicesimus quintus annus. Acta Apostolicae Sedis, Vol Magister, Sandro 2017 A Firing, a Demolition: Behold the New Curia. Settimo Cielo. January Mohrmann Christine 1949 Les origines de la latinité chrétienne à Rome. Vigiliae christianae, Vol , O Malley, John W Trent. What Happened at the Council. Harvard University Press. Cambridge.
12 192 Otterman, Sharon 2011 New Translation of Catholic Mass Makes Its Debut. New York Times. November Pell, George 2014 Liturgical Translations and Two Instructions in Perspective. Address to a Conference on Sacrosanctum Concilium. Pontifical Lateran University, February Pyhä ekumeeninen Vatikaanin II kirkolliskokous 2006 Pyhä ekumeeninen Vatikaanin II kirkolliskokous. Osa 1: Konstituutiot. Helsinki: Katolinen tiedotuskeskus. Ryan, Michael G Why Pope Francis is right to revisit the new Mass translation. America. The Jesuit Review. January faith/2017/01/27/why-pope-francis-right-revisit-new-mass-translation Tridentinum 2016 Tridentinum. Trenton kirkolliskokouksen reformi- ja oppidekreetit sekä kaanonit. Suom. Martti Voutilainen. Katolinen tiedotuskeskus. Helsinki. Vatican Diary 2012 For many or for all? The right answer is the first. Vatican Diary. May 3.
tridentinum TRENTON KIRKOLLISKOKOUKSEN reformi- ja oppidekreetit sekä kaanonit Suomentanut Martti Voutilainen OP
tridentinum TRENTON KIRKOLLISKOKOUKSEN reformi- ja oppidekreetit sekä kaanonit Suomentanut Martti Voutilainen OP KATOLINEN TIEDOTUSKESKUS 2016 1 Alun perin julkaistu vuonna 1984 sarjassa Missiologian ja
Katolinen rukousnauha eli ruusukko muodostuu krusifiksista, helmen johdannosta ja viidestä kymmenen helmen kymmeniköstä eli dekadista, joita
Katolinen kirkko Katolinen kirkko eli roomalaiskatolinen kirkko on kristikunnan suurin kirkko, jonka jäsenmäärä on maailmanlaajuisesti suurin piirtein 1,25 miljardia. Puolet katolisen kirkon jäsenistä
Kolminaisuusoppi. Jumala: Isä - Poika - Pyhä Henki
Kolminaisuusoppi Jumala: Isä - Poika - Pyhä Henki KOLMINAISUUSOPPI - KIRKON TÄRKEIN OPPI Kolminaisuusoppia pidetään yhtenä kristinuskon tärkeimmistä opeista. Se erottaa kirkon uskon muista uskonnoista.
tridentinum TRENTON KIRKOLLISKOKOUKSEN reformi- ja oppidekreetit sekä kaanonit Suomentanut Martti Voutilainen OP
tridentinum TRENTON KIRKOLLISKOKOUKSEN reformi- ja oppidekreetit sekä kaanonit Suomentanut Martti Voutilainen OP KATOLINEN TIEDOTUSKESKUS 2016 1 Alun perin julkaistu vuonna 1984 sarjassa Missiologian ja
Miten ymmärtää katolista kirkkoa? Jyri Komulainen
Miten ymmärtää katolista kirkkoa? Jyri Komulainen 15.1.2019 I Rakenteet Lähtökohta (1): Aidosti katolinen ja ekumeeninen kirkko - Perinteisesti roomalais-katolinen, koska latinalainen traditio ollut ydin
MESSU SELKOMUKAUTUS virikemateriaalia messuun mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan. I Johdanto. 1.
MEU ELKOMUKAUTU virikemateriaalia messuun mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan I Johdanto 1. Alkuvirsi 2. Alkusiunaus L Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. Aamen, aamen,
Helatorstai Joh.17:24-26, Apt.1:6-9 lähtöjuhlan saarna
Helatorstai Joh.17:24-26, Apt.1:6-9 lähtöjuhlan saarna Me juhlimme tänään Jeesuksen taivaaseen astumista. Miksi Jeesus meni pois? Eikö olisi ollut parempi, että hän olisi jäänyt tänne. Helposti ajattelemme,
tridentinum TRENTON KIRKOLLISKOKOUKSEN reformi- ja oppidekreetit sekä kaanonit Suomentanut Martti Voutilainen OP
tridentinum TRENTON KIRKOLLISKOKOUKSEN reformi- ja oppidekreetit sekä kaanonit Suomentanut Martti Voutilainen OP KATOLINEN TIEDOTUSKESKUS 2016 1 Alun perin julkaistu vuonna 1984 sarjassa Missiologian ja
Kristuksen kaksiluonto-oppi
Kristuksen kaksiluonto-oppi Katolinen kirkko muotoili kolminaisuusopin 300- ja 400-luvuilla ja täydensi sitä Kristuksen kaksiluonto-opilla Khalkedonin kirkolliskokouksessa vuonna 451. Kirkolla on ollut
9. Luterilainen ja reformoitu perinne
9. Luterilainen ja reformoitu perinne Lutherin näkemys koko protestanttisuuden perustana Roomalaiskirjeen luennoista alkaen, erityisesti Galatalaiskirjeen kommentaarissa (1531/35) vanhurskauttaminen syntien
Kristinusko (AR) Kristinuskon historia. Kristinuskon syntymä
Kristinusko (AR) Kristinuskon historia Kristinuskon syntymä Juutalaisuudessa oli kauan jo odotettu, että maan päälle syntyy Messias, joka pelastaa maailman. Neitsyt Maria synnytti pojan Jeesus Nasaretilaisen,
USKOONTULON ABC. almondy.suntuubi.com
1 USKOONTULON ABC 2 1. Tunnusta, että olet tehnyt syntiä ja tee parannus. Me olemme tehneet väärin, me olemme tehneet syntiä, olemme rikkoneet SINUA vastaan, kapinoineet ja poikenneet SINUN Käskyistäsi
Defensiivisestä ekumeeniseen luterilaiseen identiteettiin
KIRKKOHALLITUS 1 Defensiivisestä ekumeeniseen luterilaiseen identiteettiin Arkkipiispa emeritus John Vikström (2002): Kun kirkkomme ekumeenisen toiminnan alkuvaiheessa luterilaisuus nähtiin pikemmin defensiivisesti,
LUOKITUS EKSEGETIIKKA
1 LUOKITUS I EKSEGETIIKKA I-Aa Raamattu. Tekstit. Alkukielet. I-Ab Raamattu.Tekstit. Erikieliset I-Ac Raamattu. Synopsit. Konkordanssit I-Ad Raamatun Kieliopit. Kielten sanakirjat I-Ae Raamattu. Hakemistot.
Tämän leirivihon omistaa:
Tämän leirivihon omistaa: 1 Tervetuloa kesäleirille! Raamiksilla tutustumme Evankeliumin väreihin. o Keltainen kertoo Jumalasta ja taivaasta, johon pääsen uskomalla Jeesukseen. o Musta kertoo, että olen
Paavali kirjoittaa monien luotettavina pidettyjen käsikirjoitusten mukaan näin:
1Kor 15:47 selitys Paavali kirjoittaa monien luotettavina pidettyjen käsikirjoitusten mukaan näin: "Ensimmäinen ihminen oli maasta, maallinen, toinen ihminen on herra taivaasta." (1Kor 15:47). Sana "herra"
DOGMATIIKKA. Dogmatiikassa tarkastellaan kristinuskon oppia eli... Mitä kirkko opettaa? Mihin kristityt uskovat? Mikä on uskon sisältö ja kohde?
DOGMATIIKKA Dogmatiikassa tarkastellaan kristinuskon oppia eli... Mitä kirkko opettaa? Mihin kristityt uskovat? Mikä on uskon sisältö ja kohde? JUMALA RAKKAUS EHTOOLLINEN KIRKKO PELASTUS USKONTUNNUSTUKSET
12. Yhteenveto: Tunnustusten teologiat
12. Yhteenveto: Tunnustusten teologiat luterilaisuus: Augsburgin tunnustus Puolustus Yksimielisyyden ohje muut tunnustuskirjat katolisuus: Trenton kirkolliskokous reformoidut kirkot: paikalliset tunnustukset
tahdotteko yhdessä seurakunnan kanssa huolehtia siitä, että NN saa kristillisen kasvatuksen? Vastaus: Tahdon.
LAEN KATE ELKOMUKAUTU virikemateriaalia lapsen kasteeseen mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan I Johdanto 1. Virsi 2. Alkusiunaus Isän ja ojan ja yhän Hengen nimeen. Herra
Fysiikan historia Luento 2
Fysiikan historia Luento 2 Ibn al- Haytham (Alhazen), ensimmäinen tiedemies Keskiajan tiede Kiinnostus =iloso=iaa ja luonnontiedettä kohtaan alkoi laantua Rooman vallan kasvaessa Osa vanhasta tiedosta
RAKKAUS, ANTEEKSIANTAMINEN JA RUKOUS (1. Joh. 4:8) Hääjuhlan puhe Juha Muukkonen. Rinnetie 10. 95420 Tornio. puh. 050 359 6939
RAKKAUS, ANTEEKSIANTAMINEN JA RUKOUS (:8) Hääjuhlan puhe Juha Muukkonen Rinnetie 10 95420 Tornio puh. 050 359 6939 s-posti: juha.muukkonen@gen.fi kotisivu: www.gen.fi Raamatunkäännös: KR 1933/38 JÄSENNYS
JEESUS RUKOILEE GETSEMANESSA
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUS RUKOILEE GETSEMANESSA 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Getsemane-niminen puutarha, yrttitarha Öljymäellä. b) Ajallinen yhteys
Evankeliumitekstissä Jeesus kertoo, että Isä herättää kuolleet, ja että myös hänellä, Pojalla on valtaa antaa elämä kenelle tahtoo.
1 Jeesus sanoi juutalaisille:»totisesti, totisesti: ei Poika voi tehdä mitään omin neuvoin, hän tekee vain sitä, mitä näkee Isän tekevän. Mitä Isä tekee, sitä tekee myös Poika. Isä rakastaa Poikaa ja näyttää
Lutherista luuranko. Onko luterilainen tunnustus muisto menneestä vai tuki tulevaan?
Lutherista luuranko. Onko luterilainen tunnustus muisto menneestä vai tuki tulevaan? Esittäjän nimi 16.2.2017 1 Tunnustus on hengellinen ja opillinen Tunnustus ei ole yhdistyksen säännöstö, vaan kirkon
Raamattu ja traditio Kirkon opin lähteenä
isä Arto Leskinen1 Raamattu ja traditio Kirkon opin lähteenä Katekumeenipiiri 1.11.2017 isä Arto Leskinen isä Arto Leskinen2 Raamattu ja traditio Kirkon opin lähteenä Puhuessaan kahdesta uskon lähteestä,
HELSINGIN SEURAKUNTAYHTYMÄN JA SUOMEN PIPLIASEURAN YHTEISTYÖHANKKEET KOOSTE HANKKEIDEN ETENEMISESTÄ JA SUUNNITELMA VUODELLE 2014
HELSINGIN SEURAKUNTAYHTYMÄN JA SUOMEN PIPLIASEURAN YHTEISTYÖHANKKEET KOOSTE HANKKEIDEN ETENEMISESTÄ JA SUUNNITELMA VUODELLE 2014 2013 2014 Malawin Pipliaseura Valmistuneiden raamatunkäännösten painaminen
Ristiäiset. Lapsen kaste
Ristiäiset Lapsen kaste Ilo palvella! Loimaan seurakunta OHJELMA Alkuvirsi Ristinmerkki Raamatunluku Mark. 10: 13 16 Puhe Uskontunnustus Kaste Virsi Yhteinen esirukous ja Isä Meidän rukous Siunaus Päätösvirsi
Raamattu tavoittaa kansat powerpointin tekstit
1 Raamattu tavoittaa kansat powerpointin tekstit Dia 1 Sanan voimaa Intiassa Raamattu tavoittaa kansat Suomen Pipliaseura (SPS) on yksi evankelis-luterilaisen kirkkomme seitsemästä lähetysjärjestöstä.
KATOLINEN KIRKKO. Kirkon kautta pelastut
Historia KATOLINEN KIRKKO Kirkon kautta pelastut Kristinusko on aina sisältänyt valtavasti erilaisia lahkoja. Niistä suuriksi kehittyivät varhain lännen ja idän kirkko. Nämä kirkot kehittyivät Rooman valtakunnassa
KIRKKOHALLITUS. Kirkko: yhteistä näkyä kohti
KIRKKOHALLITUS Kirkko: yhteistä näkyä kohti 1 Asiakirjan tausta Faith and Order-asiakirja BEM (Baptism, Eucharist Ministry l. Kaste, ehtoollinen, virka 1982) ja siitä saadut perusteelliset vastaukset KMN:n
Hengen miekka: Jumalan Sana rukouksin. Rukouskoulu jakso
Hengen miekka: Jumalan Sana rukouksin Rukouskoulu 2014 2. jakso Mitä rukous on Ylösnousemuksen voima On Kristus ylösnoussut Hän elää minussa Kristus meissä, kirkkauden toivo Herätetyt yhdessä Hänen kanssaan,
Kun olen hätääntynyt ja ahdistunut, odotan
1. syyskuuta Jumala, minun Jumalani, sinua minä odotan. Sieluni janoaa sinua, ruumiini ikävöi sinua ja uupuu autiomaassa ilman vettä. Ps. 63:2 Kun olen hätääntynyt ja ahdistunut, odotan kiihkeästi Jumalan
LUTERILAISUUS TÄNÄÄN SCHMALKALDENIN OPINKOHTIEN VALOSSA
STI, 25.9.2013 DANIEL NUMMELA LUTERILAISUUS TÄNÄÄN OPINKOHTIEN VALOSSA TUNNUSTUSKIRJAT TUTUIKSI JOHDANTO - 1517 Lutherin 95 teesiä - 1530 Augsburgin tunnustus - 1537 Schmalkaldenin opinkohdat 1 JOHDANTO
Seurakunta ja parantamisen eetos. Kristillisen uskon mahdollisuus ja lupaus Arto Antturi
Seurakunta ja parantamisen eetos Kristillisen uskon mahdollisuus ja lupaus Arto Antturi 24.3.2006 2 1. Seurakunnan ihanne Ihanneseurakunta? Seurakunta kuunteli ja noudatti uskollisesti apostolien opetusta.
8. Skolastiikan kritiikki
8. Skolastiikan kritiikki luterilaisen ja katolisen reformaation ristiriidat kehittyivät Lutherin myöhäiskeskiajan teologiaan kohdistuvan kritiikin pohjalta reformoitu traditio omaksui suuren osan luterilaista
Nettiraamattu lapsille. Pietari ja rukouksen voima
Nettiraamattu lapsille Pietari ja rukouksen voima Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible
SUUREN PAASTON HETKET ja ENNEN PYHITETTYJEN LAHJOJEN LITURGIA III, VI JA IX HETKI
Päivitetty 26.12.2014 SUUREN PAASTON HETKET ja ENNEN PYHITETTYJEN LAHJOJEN LITURGIA III, VI JA IX HETKI P: Alkusiunaus L: Amen. Kunnia olkoon sinulle... Taivaallinen Kuningas... Pyhä Jumala... Isä meidän...
Muutama kommentti asiakirjaan Communion in Growth Prof. Miikka Ruokanen
Muutama kommentti asiakirjaan Communion in Growth 9.1.2019 Prof. Miikka Ruokanen Upea teologinen saavutus Asiakirja on teologisesti erittäin substantiaalinen, syvän asiantuntemuksen ja kovan työn kaunis
Rauha (katolinen) 1-2 lka. Tekstit sitaatteineen Katolisen Kirkon Katekismuksesta (KKK) Liitteet koulun oppikirjoista. Luettavaksi (KKK):
Rauha (katolinen) Tekstit sitaatteineen Katolisen Kirkon Katekismuksesta (KKK) Liitteet koulun oppikirjoista 1-2 lka Luettavaksi (KKK): PYHÄ HENKI JUMALAN LAHJA 733. Jumala on rakkaus. Jumala on vuodattanut
Alusta loppuun vaiko olemassaolon pyörässä?
Ilmestys (kr. Αποκαλυψις) tarkoittaa verhon pois ottamista. Emme näe verhottuja asioita ennen niiden paljastumista, ilmoittamista. Jumala on aina paljastanut omilleen sen, mikä on tarpeen tietää tulevaisuudesta.
Tulkaa, juokaa kuolemattomuuden
Tulkaa, juokaa kuolemattomuuden lähteestä "Jumalanpalvelus - seurakunnan elämän lähde Keminmaan seurakunnan ja Hengen uudistus kirkossamme ry:n talvitapahtuma 23.-25.1.2009 Reijo Telaranta 1. Aterian aikana
KONFIRMAATIOMESSU B SELKOMUKAUTUS virikemateriaalia konfirmaatiomessuun mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan
KONFIRMAATIOMEU B EKOMUKAUTU virikemateriaalia konfirmaatiomessuun mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan I Johdanto 1. Alkuvirsi 2. Alkusiunaus Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen
Kirkkotila ja kirkolliset toimitukset Liedon kirkossa keskiajalta nykypäivään
Kirkkotila ja kirkolliset toimitukset Liedon kirkossa keskiajalta nykypäivään Kirkkotila avautuu -seminaari 20.5.2019 Liedon kirkko 10.40 11.00 Teologinen tiedekunta / Jyrki Knuutila www.helsinki.fi/yliopisto
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) Luterilainen Kirkko 1. vuosi nro UT 15/
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) SADANPÄÄMIEHEN USKO 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Meille jo tutussa Jeesuksen kotikaupungissa, Kapernaumissa b) Kertomuksessa
Jakkara ja neljä jalkaa
Jakkara ja neljä jalkaa Sanna Piirainen 1 Tunti 1 Jakkaran rakentamisen perusteet Eli mitä ihmettä varten pitäisi tulla uskoon 2 Mitähän se Jumala oikein hommaa? Jakkaran rakentamisen perusteet voi löytää
JEESUS RUKOILEE GETSEMANESSA
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUS RUKOILEE GETSEMANESSA 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Getsemane-niminen puutarha, yrttitarha Öljymäellä. b) Ajallinen
Outi Rossi JIPPII. Matkaan Jeesuksen kanssa. Kuvittanut Susanna Sinivirta. Fida International ry
Outi Rossi JIPPII Matkaan Jeesuksen kanssa Kuvittanut Susanna Sinivirta Fida International ry JIPPII Matkaan Jeesuksen kanssa, 4. painos C Outi Rossi Kuvitus Susanna Sinivirta Fida International ry Kirjapaino
Kaksi taakan kantajaa. (Pojalla raskas taakka ja tytöllä kevyt)
Draama-Taakankantajat Kirjoittanut Irma Kontu Draama perustuu Raamatunjakeisiin: Fil. 4:6-7 Älkää olko mistään huolissanne, vaan saattakaa aina se, mitä tarvitsette, rukoillen, anoen ja kiittäen Jumalan
Kirkolliskokouksen avajaismessun saarna
1 Kirkolliskokouksen avajaismessun saarna 14.5.2018 Embargo 14.5.2018 klo 10 piispa Teemu Laajasalo Ja silloin maailma ymmärtää Joh. 17: 18-23 Jeesus rukoili ja sanoi: Isä, niin kuin sinä lähetit minut
Saarna Evankeliumi Johannes Kastaja Elia Jeremia
Saarna 16.7.2017 Evankeliumi Matt. 16: 13-19 Kun Jeesus oli tullut Filippoksen Kesarean seudulle, hän kysyi opetuslapsiltaan: Kuka Ihmisen Poika on? Mitä ihmiset hänestä sanovat? He vastasivat: Toisten
+ SEURAKUNTAAN TUTUSTUMISTEHTÄVÄT JA ULKOA OPETELTAVAT ASIAT + PERUSOHJEET:
1 + SEURAKUNTAAN TUTUSTUMISTEHTÄVÄT JA ULKOA OPETELTAVAT ASIAT + Nimesi: Osoitteesi: Puhelinnumerosi: PERUSOHJEET: Seurakunnan toimintaan tutustumista varten käyt 3-4 kertaa itsenäisesti jumalanpalveluksessa
Ensimmäinen Johanneksen kirje 4. osa
Ensimmäinen Johanneksen kirje 4. osa 1 opettaja- Isak Penzev 21.0.3.2013 Jatkamme Johanneksen kirjeen tutkimista. Tämä oppitunti kuuluu opetussarjaan, jossa me tutkimme Uutta testamenttia. Kun me tutkimme
7. Katolinen kirkko. Historia E.K
7. Katolinen kirkko E.K Katolinen kirkko eli roomalaiskatolinen kirkko on kristikunnan suurin kirkko, jonka jäsenmäärä on maailmanlaajuisesti noin 1,25 miljardia. Puolet katolisen kirkon jäsenistä asuu
PERKELE KIUSAA JEESUSTA
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) PERKELE KIUSAA JEESUSTA Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Erämaassa b) Ajallinen yhteys muihin
6. Ortodoksinen kirkko
6. Ortodoksinen kirkko Ortodoksinen kirkko syntyi kristinuskon jakautuessa vuonna 1054. Johtaja on patriarkka. Siihen kuuluu noin 270 miljoonaa kannattajaa. Suurin osa maailman ortodoksisista paikalliskirkoista
Vapaavalintaisiin opintoihin tai sivuaineisiin on löydettävissä opintoja etäsuoritusmahdollisuudella Avoimen yliopiston kautta.
Teologian tutkinnon rakenne ja ohjeellinen suoritusjärjestys suuntautumisvaihtoehdoittain Avoimen yliopiston kautta tutkintotavoitteisesti opiskeleville Turkoosilla värillä merkityt opintojaksot on mahdollista
Matka Raamatun kastetilanteisiin. Niko Huttunen Dos., Helsingin yliopisto
Matka Raamatun kastetilanteisiin Niko Huttunen Dos., Helsingin yliopisto I Kristillinen kaste ja muut puhdistautumisrituaalit Puhdistautumisriitit tavallisia uskonnoissa Puhdistautumisriitti Ganges- virrassa
JAAKOBIN PAINI. 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Penuelissa, matkalla Harranista, Laabanin luota takaisin luvattuun maahan.
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JAAKOBIN PAINI 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Penuelissa, matkalla Harranista, Laabanin luota takaisin luvattuun maahan. b)
Roomalaiskirje. 20.7.2014, Eura. Paavali, Jeesuksen Kristuksen palvelija, kutsuttu apostoli, erotettu julistamaan Jumalan evankeliumia
20.7.2014, Eura Paavali, Jeesuksen Kristuksen palvelija, kutsuttu apostoli, erotettu julistamaan Jumalan evankeliumia - Rm 1:1 Sillä minä en häpeä evankeliumia; sillä se on Jumalan voima, itsekullekin
Hyviä ja huonoja kuninkaita
Nettiraamattu lapsille Hyviä ja huonoja kuninkaita Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org BFC PO Box 3
ETIIKKA ERI KIRKOISSA IR
ETIIKKA ERI KIRKOISSA IR Kristinuskon mukaan niin sanottu kristillinen etiikka on yleispätevä etiikka. Tämä ei tarkoita sitä, että olisi olemassa joku tietty kristinuskoon pohjautuva etiikka. Kristillisen
PASTORI, TEOLOGIAN TOHTORI MARTTI VAAHTORANNAN VIRKAAN ASETTAMINEN Helsingissä
1/6 Ryttylä 6.8.2008 Matti Väisänen PASTORI, TEOLOGIAN TOHTORI MARTTI VAAHTORANNAN VIRKAAN ASETTAMINEN Helsingissä 10.08.2008 Kristuksessa rakas veljemme Martti Vaahtoranta ja läsnä oleva seurakunta, tervehdin
Pyhän Hengen kaste Pyhä Henki sarjan kolmas osa. Majakka-ilta 31.1.2015 Antti.Ronkainen@majakka.net
Pyhän Hengen kaste Pyhä Henki sarjan kolmas osa Majakka-ilta 31.1.2015 Antti.Ronkainen@majakka.net Huomioita opin muodostamisesta Raamatun kertomuksista/narratiiveista (L. H.) 1. On tehtävä ero kuvaavan
Pietari ja rukouksen voima
Nettiraamattu lapsille Pietari ja rukouksen voima Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible
Tuomasmessun kulku. Messun aloitus. Alkusiunaus. Ennen messun alkua on mahdollisuus yksityiseen rippiin.
Tuomasmessun kulku Ennen messun alkua on mahdollisuus yksityiseen rippiin. Messun aloitus Kirkossa vallitsee hiljaisuus. Messun alkua odoteltaessa lauletaan rukoushymnejä. Rukousalttareilla voi hiljentyä
Nettiraamattu lapsille. Hyviä ja huonoja kuninkaita
Nettiraamattu lapsille Hyviä ja huonoja kuninkaita Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible for
ANTIOKIAN SEURAKUNTA SYNTYY
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) ANTIOKIAN SEURAKUNTA SYNTYY 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Ensin Pietari selostaa Jerusalemissa oleville veljille, että armo
VUOSAAREN SEURAKUNNAN STRATEGIA Missio, visio ja toiminta-ajatus
VUOSAAREN SEURAKUNNAN STRATEGIA Missio, visio ja toiminta-ajatus Missio Välitämme pelastuksen evankeliumia Jumalan armosta sanoin ja teoin. Visio Seurakuntamme on armon ja rauhan yhteisö, joka tuo ajallista
Kirkot ihmisoikeuksista: Emme ole tehneet tarpeeksi
Kirkot ihmisoikeuksista: Emme ole tehneet tarpeeksi Euroopan kirkkojen konferenssin kirkko ja yhteiskunta-komissio järjesti yhdessä Suomen ortodoksien kirkon ja Suomen evankelisluterilaisen kirkon sekä
Kristityt ovat Kristuksessa
1 Efesolaiskirjeen selitys 1 Ef. 1:1-3 Savonlinnan Tuomiokirkko, 11.9.2013 Kristityt ovat Kristuksessa Aloitamme nyt uuden tekstin selittämisen, ja suokoon Jumala siihen armonsa ja apunsa. Kyseessä on
TUM-412 Luento / JP. Yliopistonlehtori Sini Hulmi
TUM-412 Luento 9.11.2017 / JP Yliopistonlehtori Sini Hulmi Jumalanpalveluselämän tehtävät harjoittelun aikana (tarkemmin ohjeita alempana) Kaksi liturgiaa Kaksi saarnaa Osallistuminen kasteen, avioliittoon
IHMEELLINEN RAAMATTU Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D 22 95420 Tornio puh. 050 359 6939 s-posti: juha.muukkonen@gen.fi
IHMEELLINEN RAAMATTU Past. Juha Muukkonen Thurevikinkatu 8 D 22 95420 Tornio puh. 050 359 6939 s-posti: juha.muukkonen@gen.fi kotisivu: www.gen.fi Raamatunkäännös: KR 1933/38 Kuunneltavissa osoitteessa:
Kouluun lähtevien siunaaminen
Kouluun lähtevien siunaaminen Tätä aineistoa käytetään rukoushetkessä (ks. sen rakenne s. 9), jossa siunataan kouluun lähtevät. Siunaaminen toimitetaan keväällä tai juuri ennen koulun alkamista. Siunaamisen
SISÄLLYSLUETTELO 1. PYHÄ RAAMATTU 2. PYHÄ KASTE 3. HERRAN PYHÄ EHTOOLLINEN 4. RIPPI ELI AVAINTEN VALTA 5. APOSTOLINEN PAIMENVIRKA
SISÄLLYSLUETTELO 1. PYHÄ RAAMATTU 2. PYHÄ KASTE 3. HERRAN PYHÄ EHTOOLLINEN 4. RIPPI ELI AVAINTEN VALTA 5. APOSTOLINEN PAIMENVIRKA 6. JULKINEN RUKOUS ELI JUMALANPALVELUS 7. PYHÄ RISTI 1 / 5 Luterilaisen
Kleopas, muukalainen me toivoimme
Luukas 24 : 13-35 16 18 : Mutta heidän silmänsä olivat pimitetyt, niin etteivät he tunteneet häntä. Ja hän sanoi heille: "Mistä te siinä kävellessänne puhutte keskenänne?" Niin he seisahtuivat murheellisina
Kääntämisen sisäkkäiset etenevät ympyrät
Kääntämisen sisäkkäiset etenevät ympyrät Tommi Nieminen tommi.nieminen@uef.fi Itä-Suomen yliopisto KäTu XIII Kääntämisen ja tulkkauksen yhteisöt... Helsinki Sisäkkäiset etenevät ympyrät Kuvio jota kukaan
Valoon saattaminen ja tilojen puhdistaminen
Valoon saattaminen ja tilojen puhdistaminen Koonnut ja ohjeistanut kanavointina, Anu Markoff, Rakkaudentähti Ry Ennen rukouksia voit sytyttää kynttilän ja suitsuttaa huonetta Salvialla ja Paolo Santolla.
ARKIPÄIVÄN PALVELUKSET Mineassa pyhälle 6 stikiiraa
Päivitetty 10.6.2014 ARKIPÄIVÄN PALVELUKSET Mineassa pyhälle 6 stikiiraa EHTOOPALVELUS P: Alkusiunaus L: Amen. Kunnia olkoon sinulle... Taivaallinen Kuningas... Pyhä Jumala... Isä meidän... Herra, armahda
ARKIPÄIVÄN PALVELUKSET Kalenterissa ei erityismerkkejä, Mineassa on pyhän muistolle 3 stikiiraa
Päivitetty 10.6.2014 ARKIPÄIVÄN PALVELUKSET Kalenterissa ei erityismerkkejä, Mineassa on pyhän muistolle 3 stikiiraa EHTOOPALVELUS P: Alkusiunaus L: Amen. Kunnia olkoon sinulle... Taivaallinen Kuningas...
Reijo Telaranta. Israel ja seurakunta. Jumalan kaksi suunnitelmaa
Reijo Telaranta Israel ja seurakunta Jumalan kaksi suunnitelmaa Ja minä teen liiton sinun kanssasi ja sinun jälkeläistesi kanssa, sukupolvesta sukupolveen, iankaikkisen liiton, ollakseni sinun ja sinun
Nettiraamattu lapsille. Seurakunta vaikeuksissa
Nettiraamattu lapsille Seurakunta vaikeuksissa Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2010 Bible
KASTEKOTIIN PARKANON SEURAKUNTA
KASTEKOTIIN PARKANON SEURAKUNTA Onnittelut uuden perheenjäsenen vanhemmille! Odotus on päättynyt, ja hän lepää sylissänne. Toivottavasti kaikki on mennyt hyvin. Ja vaikka ei menisikään, Jeesus lupaa olla
Raamatun lainaukset vuoden 1992 raamatunkäännöksestä.
elämä alkaa tästä 2008 Evangelism Explosion International Kaikki oikeudet pidätetään. Ei saa kopioida missään muodossa ilman kirjallista lupaa. Raamatun lainaukset vuoden 1992 raamatunkäännöksestä. Asteikolla
Rukoilemme: Kun me rukoilemme
1 sutkksnkanomra Rukoilemme: Niin Herra, kosketa meitä tälläkin hetkellä Henkesi ja Sanasi kautta, kuten tuossa virressä veisasimme: "Kosketa minua, Henki, kosketa, kirkkaus! Anna elälle suunta ja tarkoitus.!
jääkää odottamaan sitä, minkä Isä on luvannut ja mistä olette minulta kuulleet (1:5)
Suomen teologinen instituutti Henrik Perret 17.1.2006 PYHÄ HENKI JA ME Luentosarja Apostolien teoista Missä mennään? = miksi Ap. t.? defaitismi = tappiomieliala, antautumishenki olen rintamakarkuri Jos
Marraskuu 2013 ADVENTTIAIKA
Marraskuu 2013 ADVENTTIAIKA 30 viol. lauantai, illalla Adventtiajan ensimmäinen jakso alkaa. Iltamessu ja I vesper seuraavasta sunnuntaista Joulukuu 2013 1 viol. ADVENTIN 1. SUNNUNTAI (I) Credo. Adventin
K/L: Oi Jeesus Kristus (Ehtooveisu) P/D, K: Illan prokimeni (kyseisen päivän mukaan, ei siis liturgisen vuorokauden mukaan)
Päivitetty 11.10.2014 ARKIPÄIVÄN PALVELUKSET, KUN SUURI YLISTYSVEISU ON MÄÄRÄTTY LAULETTAVAKSI EHTOOPALVELUS P: Alkusiunaus L: Amen. Kunnia olkoon sinulle... Taivaallinen Kuningas... Pyhä Jumala... Isä
Tammikuu valk. keskiviikko, PYHÄN JUMALANSYNNYTTÄJÄN MARIAN JUHLAPÄIVÄ, juhlapyhä
Tammikuu 2014 1 valk. keskiviikko, PYHÄN JUMALANSYNNYTTÄJÄN MARIAN JUHLAPÄIVÄ, juhlapyhä Gloria. Credo. Neitsyt Marian prefaatio (et te in maternitate). I euk. rukouksessa joulun Communicantes. 1L 4. Moos.
P/E Meidän auttajamme on Her - ra,
Rukoushetken rakenne noudattaa pienen rukoushetken kaavaa. Rakennetta voidaan käyttää soveltaen. Rukoushetken johtaa pappi, muu seurakunnan työntekijä tai seurakuntalainen. Rukoushetken laulettavaksi merkityt
MIES JA NAINEN JUMALAN LUOMUKSINA. Matin ja Maijan eväät Pekka Tuovinen, 15.11.2015
MIES JA NAINEN JUMALAN LUOMUKSINA Matin ja Maijan eväät Pekka Tuovinen, 15.11.2015 LUOMINEN 1) Raamattu kertoo kaiken olevaisen synnystä yksinkertaisen (entisajan) maailmankuvan puitteissa. 2) Raamatun
Johdatus reformaation teologiaan
Johdatus reformaation teologiaan 1. syyskuuta 2016 1 Luennot luennot (24h, 2 op) 6.9.-11.10. ti ja to 12.15-13.45 salit, katso weboodista luentodiat tulevat nettisivulle pdf-tiedostoina http://blogs.helsinki.fi/pakarkka/sy103-2016/
Messu. Hollolan seurakunta Hämeenkosken kappeliseurakunta
Messu Hollolan seurakunta Hämeenkosken kappeliseurakunta Messun sisältö on osuvasti kuvattu Martti Lutherin saarnassa:... rakas Herramme itse puhuu meille Pyhän Sanansa kautta ja me vastaamme Hänelle rukoillen
Jeesuksen jäähyväisrukous jatkuu
1 Johanneksen evankeliumin selitys 49 Joh. 17:6-26 Jeesuksen jäähyväisrukous jatkuu Edellisellä kerralla tässä Johanneksen evankeliumin selityksessä pääsimme aloitimme Jeesuksen jäähyväisrukouksen selityksen.
Kuinka ymmärtää ja tulkita Raamattua oikein?
Kuinka ymmärtää ja tulkita Raamattua oikein? Raamattu Jumalan sana Kirjasto tai kirjakokoelma: 66 kirjaa kirjoitettiin n. 1600 vuoden aikana (1500 ekr.-96 jkr.) Vanha Testamentti 39 kirjaa, heprea ja aramea
Toivoa maailmalle! Paikallinen seurakunta on maailman toivo
Toivoa maailmalle! Paikallinen seurakunta on maailman toivo (Matt 16:18) Ja mina sanon sinulle: Sina olet Pietari, ja ta lle kalliolle mina rakennan seurakuntani, eiva tka tuonelan portit sita voita. (Matt
Fransiskaanit ja teologia
Fransiskaanit ja teologia sääntökunnilla yliopistossa omat oppituolinsa opetus omassa konventissa ) omat teologiset traditiot (k. 1245) opetti Pariisissa aluksi sekulaariteologina (=ei-sääntökuntalaisena)
JEESUS OPETTAA JA PARANTAA GALILEASSA
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUS OPETTAA JA PARANTAA GALILEASSA Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Kapernaumissa, synagoogassa
ONKO MAAILMA PÄÄSSYT SISÄLLE SEURAKUNTAAN
ONKO MAAILMA PÄÄSSYT SISÄLLE SEURAKUNTAAN Yhteyden ilta 2.10.2012 Tapani Talikainen Lähtökohtia illan opetukseen Sielujemme vihollinen pyrkii hävittämään Israelin ja uuden liiton seurakunnan Hyökkäys tapahtuu
5. Oppi ja moraali. Erottaako oppi vai etiikka?
5. Oppi ja moraali Suomen ev.-lut. kirkon ja Venäjän ortodoksisen kirkon väliset neuvottelut oppikysymykset (pelastus, sakramentit jne.) sosiaalieettinen teema (rauhantyö) TA 4/2016 (myös teologia.fi)
Iltaraamattukoulut. syksy Jaksosuunnitelma. Apostolien teot
syksy 2018 Jaksosuunnitelma Apostolien teot Apostolien teot - Iltaraamattukoulun runko Kerta Aihe Jaejakso Kysymykset Ajatus lyhyesti 1 Johdanto Luukas 1:1-4 Apostolien tekojen kirjan luonne ja merkitys