PRESSURE WASHER PHD 150 A1
|
|
- Johannes Keskinen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 PRESSURE WASHER PHD 150 A1 PRESSURE WASHER Translation of original operation manual PAINEPESURI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HÖGTRYCKSTVÄTT Översättning av bruksanvisning i original HØJTRYKSRENSER Oversættelse af den originale driftsvejledning HOCHDRUCKREINIGER Originalbetriebsanleitung
2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/ maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE Translation of original operation manual Page FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
3 A B
4 GB IE Content Notes on Safety...4 Symbols in the manual...4 Explanation of symbols...4 General notes on safety...5 Areas of Application...6 General Description...6 Overview...6 Functional description...7 Scope of Delivery...7 Start-up...7 Setting up...7 Mains connection...8 High-pressure / low-pressure operation...8 Operation...8 Interrupting operation...9 Ending operation...9 Using detergents...9 Cleaning and Maintenance...9 Cleaning...9 Maintenance...10 Storage...10 Waste Disposal and Environmental Protection...10 Guarantee Notes...10 Technical data...11 Spare Parts Order...11 Trouble shooting...12 Translation of the original EC declaration of conformity...50 Service-Center...53 For your own safety, and for the safety of others, please read these Operating Instructions carefully before you use the pressure washer for the first time! Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is available at all times. 4 Notes on Safety This Section is concerned with the basic safety rules when working with the pressure washer. Symbols in the manual Warning symbols (the danger can be explained at the place of the exclamation mark) with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction can be explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage. Help symbols with information on improving tool handling. Explanation of symbols Attention! Before beginning work, familiarise yourself thoroughly with all the operating elements, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary. Attention: Remove the plug from the socket as soon as the power lead is damaged or cut. The pressure washer is not suitable for direct connection to the drinking water supply system. CAUTION. pressure washers can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer.
5 GB IE Safety class II Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage. General notes on safety This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment. People who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to use the equipment. The operation of the equipment is not authorised for people under the age of 16. Working with the equipment Caution: to avoid accidents and injuries: CAUTION. pressure washers can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer. Use the equipment only on a flat, stable surface. Do not direct the jet at yourself or others in order to clean clothes and shoes. To protect against water or dirt splashing back, wear suitable protective clothing and safety goggles. Do not operate the pressure washer when other people are in the immediate vicinity, other than they are also wearing protective clothes. Take appropriate measures to keep children away from the equipment whilst it is running. Dispose of the packaging material correctly. Do not use the equipment in the vicinity of flammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of fire or explosion. If you come into contact with cleaning agents, rinse with plenty of clean water. Store the equipment in a dry place and out of reach of children. Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person injury resulting from this: Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment that has been converted without the approval of the manufacturer. Before initial operation, have a specialist check that the required electrical protection measures are in place. Never operate the pressure washer if the power supply cable or other important parts, such as the high-pressure hose or the gun, are damaged. Protect the pressure washer from frost and dry running. High-pressure hoses, fittings and couplings are important for machine safety. Use only high-pressure hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer. Use only original accessories and do not carry out conversion work on the equipment. Please read the notes in the operating instructions on the topic of maintenance and cleaning. Any measures above and beyond these, particularly 5
6 GB IE opening the equipment, are to be carried out by an electrician. In the case of repairs, always contact our service centre. Electrical safety: Caution: to avoid accidents and injuries from electric shocks: The plug and socket of an extension cable must be water-tight! Unsuitable extension cables can be dangerous as people can be harmed by an electric shock! Protect the electric plug connections against moisture. If there is a risk of flooding, fix the plug connections in an area that is safe from flooding. Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate. Connection to the mains must be carried out by an experienced electrician and meet the requirements of IEC The electrical installation shall be according to national wiring rules. The device must only be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 ma. Fuse: at least 13 ampere. Before each use, check the equipment, cable and plug for damage. If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards. Do not pull the plug from the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not carry or fix the equipment by the cable. Use only extension cables that are protected from spray water and designed for outdoor use. Always fully unroll a cable drum before use. Check the cable for damage. Before any work on the equipment, during work breaks and in the case of nonuse, remove the plug from the socket. The cross-section of the power supply cable must not be less than 2 x 2,5 mm². Areas of Application Only use the pressure washer in the following private home areas: This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. To clean machines, vehicles, buildings, work tools, facades, terraces, gardening tools, etc. with a high-pressure water jet. Only use with original accessories and spares. cleaning the object according to its manufacturer s information. General Description Overview The diagram of the most important functional elements can be found on the foldout side. A 1 Jet gun 2 Carrying handle 3 High-pressure hose on reel 4 Hose reel crank 5 Cable hook 6 Mains lead 7 Wheels 8 Strainer frame 9 Water supply 6
7 GB IE 10 On/Off switch 11 Jet gun holder 12 High-pressure fitting (gun) 13 Opening of cleaning agent tank 14 Quick-action water supply connector 15 Cleaning agent tank 16 Accessories holder 17 Jet tube w/ high-pressure nozzle 18 Jet tube w/ flat spray nozzle 19 Rotating brush 20 Nozzle cleaning pin 21 Cleaning agent 22 Fork spanner Functional description The pressure washer uses high-pressure water for cleaning. A detergent can be added if this is required. For the functions of the operating elements please refer to the subsequent description. Ensure that the safety instructions are always observed! Scope of Delivery Unpack the pressure washer and verify the contents: - Pressure washer with power supply cable - High-pressure hose on reel - Cable hook - Jet gun holder - Quick-action water supply connector - Jet gun - Jet tube w/ high-pressure nozzle - Jet tube w/ flat spray nozzle - Rotating brush - Nozzle cleaning pin l cleaning agent - Fork spanner Start-up In keeping with current regulations a pressure washer must never be operated off the drinking water mains supply without a controllable backflow preventer. A suitable backflow preventer in conformity with EN type BA must be used. Water that has passed through a backflow preventer is classified as undrinkable. A backflow preventer is available in specialist shops. Employ an ordinary garden hose for the water intake and ensure sufficient length. Use the device on a domestic water supply or a water source with a feed rate of at least 500l/h. Setting up Slide the cable hook (5) and the jet gun holder (11) onto the guides on the device housing. Connect the high-pressure fitting (jet gun) (12) to the jet gun (1). Use the fork spanner from the package. Connect the quick-action water supply connector (14) to the unit s water supply port (9). Always use the filter insert (8) and clean this as required. Plug in and turn the jet tube with highpressure nozzle (17) or the jet tube with flat spray nozzle (18) or the rotating brush (19) to connect to the jet gun (1). 7
8 GB IE To change the jet tube (17/18) or the rotating brush (19) push in the tube or brush and turn in the opposite direction. The jet tube with high-pressure nozzle (17) produces a rotating water jet and is designed for low water consumption work. The jet tube with flat spray nozzle (18) produces a flat wide jet particularly suited for large surfaces. Turn the tip of the nozzle left to reduce the width of the jet. Turn the tip of the nozzle right to expand the width of the jet. Mains connection The pressure washer you have acquired is already fitted with a mains plug. The pressure washer must only be connected to an earthed socket 230 V ~ 50Hz. Only operate the pressure washer after all the above points have been observed. Ensure that the pressure washer is turned off by its ON / OFF switch (10). Insert the mains plug into the mains socket High-pressure / low-pressure operation The jet tube with flat spray nozzle (18) is designed for either high-pressure or lowpressure operation. The adjustable flat spray nozzle is set to high pressure by default. Push the tip of the nozzle forward to change to low-pressure operation. In this mode (low pressure), the unit will automatically draw in cleaning agent from the built-in tank. Push in the tip of the nozzle to change to high-pressure operation. Operation Turn on the water tap entirely. Never operate the pressure washer with a closed water tap. Dry running will damage the washer! Be prepared for the recoil force of the emitted water jet! Ensure that you are standing firmly and that you are holding the gun (1) securely, otherwise you could injure yourself or other people. Switch on the pressure washer with the ON / OFF switch (10). The pressure washer turns on for a short time to build up pressure. Pull the lever of the gun (1) to turn on the washer. Hold the switch-on lever of the gun (1) until there is no more air in the pressure washer. Releasing the lever will switch off the washer, but the pressure within the system is retained. If there is still air in the device, please proceed as follows: a) Switch on the on/off switch (10) until pressure has built up. b) Switch off the on/off switch (10). c) Press the on lever on the spray gun (1) until the pressure has gone. 8
9 GB IE Please repeat process a) to c) a few times until there is no more air in the device. B Lock / unlock the switch-on lever of the gun (1) by depressing the locking button (22). Lock the switch-on lever to prevent the pressure washer from being inadvertently / accidentally started. Locked Open Interrupting operation Release the lever of the gun (1). During prolonged work intervals turn off the washer by its ON / OFF switch (10). Ending operation After having worked with a detergent rinse the washer with clear water. Release the lever of the gun (1). Turn off the pressure by its ON / OFF switch (10). Turn off the water tap. Disconnect the pressure washer from the water mains. Pull the lever of the gun (1) to vent the pressure existing within the system. Disconnect the mains plug. Using detergents The washer was designed for operation with a neutral detergent based on a biologically decomposable anionic tenside. Other detergents or chemical substances could impair the safety of the washer and damage it. To add cleaning agent to the jet, you must first fill the cleaning agent tank (15). Operate the jet tube with flat spray nozzle (18) in low-pressure mode to automatically add cleaning agent to the water. The rotating brush (19) is always in low-pressure mode and cleaning agent will thus always be added to the water. To operate the rotating brush (19) without any cleaning agent, remove the cleaning agent tank (15). To remove the cleaning agent tank (15), hold it on the side and push it upwards. You can now pull the cleaning agent tank out of the bottom and side guides on the pressure washer. Mind to first remove the induction hose and the cap from the opening of the cleaning agent tank (13) as they will remain on the pressure washer. To reinstall the cleaning agent tank, trace back the above steps. Cleaning and Maintenance Cleaning Pull out the power plug before every maintenance operation. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts. Never direct the water jet against the washer, nor clean the washer under flowing water. This could give rise to the danger of electric shock and damage the washer!. Always keep the washer clean. Do not use any detergents or solvents. 9
10 GB IE Always keep the ventilation slots clean and free. Only clean the pressure washer with a soft brush or a slightly moist cloth. In case a nozzle of the jet tube (17/18) is clogged up, use the nozzle cleaning pin (21) to remove the object from the nozzle. Maintenance The pressure washer is maintenance free. Storage Ask our service centre to carry out any work that is not described in these instructions. Use only original parts. Drain all the water from the pressure washer. Disconnect the unit from the water supply. Press the On/Off switch (10) to turn on the pressure washer for no longer than 1 minute until no more water escapes from the jet gun(1) or from the attaching parts (17/18/19). Turn off the unit. Protect the pressure washer and its accessories from frost when they have not been completely drained of all water. Store the pressure washer and its accessories in a frost-free room. Waste Disposal and Environmental Protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage. Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this. Guarantee Notes This unit has a guarantee period of 36 months. Damage due to natural wear and tear, overload or incorrect use is excluded from the guarantee. Certain components are subject to normal wear and tear and are excluded from the guarantee. Inappropriate use will invalidate the warranty. Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to. Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair. This requires that the appliance is returned to our service center undismantled and with proof of purchase and guarantee. Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center will be glad to provide you with a cost estimate. We can only process devices which have been packaged sufficiently and which have been dispatched with correct stamping. Devices sent in freight collect - by bulk freight, express or with other special freight - are not accepted. 10
11 GB IE If you have a justified guarantee claim, please contact our service centre by telephone, which will then advise you on how the claim will be processed. Defective units returned to us will be disposed of for free. Technical data Pressure Washer...PHD 150 A1 Mains connection...230v~, 50 Hz Power consumption W Mains cable...5 m Weight (without accessories)...10,8 kg Safety class... II Degree of protection...ipx5 Inflow temperature t, max...40 C Inflow pressure p, max... 0,8 MPa Operating pressure p...11 MPa Max. permissible pressure p max..15 MPa Pumping rate, water... 5,5 l/min Pumping rate, water max... 7,5 l/min Sound pressure level(l pa )...78,2 db(a); K pa = 3,0 db(a) Sound power level measured (L WA )... 91,7 db(a); K wa = 3,0 db(a) guaranteed...98,0 db(a) Vibration (a n )... 0,496 m/s 2 ; K=1,5 m/s² Do not exceed the maximum permitted network impedance of Ohms at the electrical connection point. Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid. Spare Parts Order When buying parts for the pressure washer, use the service address given. Please enter your machine type and the item number of the part you are ordering. High-pressure hose Jet tube w/ high-pressure nozzle Jet tube w/ flat spray nozzle Water port w/ strainer frame Quick-action water supply connector Jet gun Rotating brush
12 GB IE Trouble shooting Problem Possible cause Remedy Washer is not operating Washer does not generate any pressure Severe pressure fluctuations ON / OFF switch (10) is turned off Damaged power supply cable (6) Mains fault Air trapped in the pressure washer Drop in the water mains pressure High-pressure nozzle (17) is dirty Check ON / OFF switch (10) Check power supply cable (6) for damage. If necessary have the power supply cable (6) replaced by a qualified electrician. Check the electrical system for conformity with the data on the rating plate. Turn on the washer with high-pressure hose until bubble-free water flows out of the high-pressure connection. Check the water mains. Rinse the high-pressure nozzle (17) with water. If necessary clean the nozzle hole with a needle. 12
13 FI Sisältö Turvallisuusohjeet Ohjeessa olevat symbolit Symbolien ja turvallisuusohjeiden selitys Yleiset turvallisuusmääräykset Käyttöalueet Yleinen kuvaus Yleiskuva Toimintakuvaus Toimituksen sisältö Asennusohje Kokoaminen Sähköliitänta Korkeapaine-/alipainekäyttö Käyttö Käytön keskeyttäminen Pysäyttäminen Puhdistusaineiden käyttö Puhsistus ja Huolto Puhdistus Huolto Säilytys Jätehuolto ja ympäristösuoja Huolto ja takuuviitteet Varaosatilaus Tekniset tiedot Häiriöt - Syyt - Apu Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös Service-Center Lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet huolella ennen kuin otat painepesurin käyttöön. Talleta ohje hyvin ja anna se aina seuraavaksi tulevalle käyttäjälle, jotta tiedot ovat aina käytettävissä. Turvallisuusohjeet Tämä luku käsittelee olennaisia turvallisuusohjeita painepesurilla työskennellessä. Ohjeessa olevat symbolit Vaaraan aaraan viittaavat merkit henkilö- ja ainevahinkojen välttämiseksi. Kieltomerkit (huutomerkin asemasta kielto selitetään) ja tiedot vahinkojen estämiseksi. Viitemerkit laitteen käytön helpottamiseksi. Symbolien ja turvallisuusohjeiden selitys Huomio! Ennen kuin teet töitä uppopumpulla, ota ensin selvää sen kaikista osista, erikoisesti sen toiminnoista ja vaikutuksista. Tarvittaessa hae apua ammattimieheltä.lue käyttöohje ja ota huomioon siinä olevat viitteet! Huomio! Vedä pistoke pistorasiasta heti, jos voimakaapeli on vioittunut tai mennyt poikki. Laite ei sovellu liitettäväksi juomavesiverkkoon. Suojaluokka II Painepesurit voivat olla vaarallisia jos niitä käytetään asiattomasti. Vesisuihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin eikä aktiivisiin sähkölaitteisiin tai laitteeseen itse. 13
14 FI 14 Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Yleiset turvallisuusmääräykset Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan luettuina) käytettäväksi, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset valmiudet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto laitteen käytöstä, paitsi jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö tai jos he saavat opastusta laitteen käytössä. Henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta. Laitteen käyttö alle 16-vuotiaille henkilöille on kielletty. Laitteella työskentely Varo: Vältyt tapaturmilta ja loukkaantumisilta: Painepesurit voivat olla vaarallisia jos niitä käytetään asiattomasti. Vesisuihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin eikä aktiivisiin sähkölaitteisiin tai laitteeseen itse. Käytä painepesuria ainoastaan tasai- Käytä painepesuria ainoastaan tasaisella ja kestävällä alustalla. Älä koskaan suuntaa vesisuihkua itseesi tai muihin henkilöihin esimrkiksi puhdistamaan vaatteita tai kenkiä. Käytä sopivia turvavaatteita ja suojalaseja roiskeveden ja lian estämiseksi. Älä käytä laitetta, jos lähettyvillä on henkilöitä, paitsi jos heillä on suojavarusteet päällä. Suorita erityiset toimenpiteet pitämään laite lapsilta ulottumattomissa. Jätehuolla pakkausmateriaali asianmukaisesti. Älä käytä laitetta syttyvien nesteiden tai kaasujen lähettyvillä. Noudattamattomuus aiheuttaa palo- ja räjähdysvaaran. Jos joudut kosketuksiin puhdistusaineiden kanssa, niin huuhtele aine pois juoksevan veden alla. Säilytä laite kuivassa paikassa ja lapsilta ulottumattomissa. Lapsia täytyy valvoa ja varmistaa, etteivät he leiki laitteella. Varo! Näin vältät laitteen vahingoittumisen ja mahdollisesti siitä seuraavat henkilövahingot: Älä työskentele viallisella, epätäydellisellä tai ilman valmistajan erityistä lupaa muutetulla laitteella. Anna ennen käyttöä ammattimiehen tarkistaa, että kaikki vaaditut sähköä koskevat turvatoimenpiteet ovat käytettävissä. Älä ota laitetta käyttöön, jos laitteen sähköjohto tai jokin muu tärkeä johdon tai letkun osa on viallinen. Suojaa laite pakkaselta ja tyhjäkäynniltä. Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytkimet ovat tärkeitä koneen turvallisuuden kannalta. Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä letkuja, armatuureja ja kytkimiä. Käytä vain alkuperäisiä varaosia, älä tee laitteeseen mitään muutoksia. Lue käyttöohjeen kappale Huolto ja puhdistus ja noudata siinä annettuja ohjeita. Kaikki muuta toimenpiteet, erityisesti laitteen avaamisen saa suorittaa vain sähköalan ammattimies. Käänny korjaustapauksissa huoltokeskuksemme puoleen.
15 FI Sähköä koskeva turvallisuus: Varo: Näin vältyt sähköiskusta aiheutuvilta tapaturmilta ja loukkaantumisilta: Jos käytät jatkokaapelia, täytyy pistokkeen ja kytkimen olla roiskesuojatut. Sopimattomat jatkokaapelit voivat olla vaarallisia. Uhkaava tapaturma- ja sähköiskuvaara. Suojaa pistokkeet kosteudelta. Tulva-alueilla tulee liitokset asentaa tulvalta varmaan paikkaan. Tarkista, että virtajännite vastaa tyyppikilvessä annettua arvoa. Verkkoliitännän saa suorittaa pätevyyden omaava sähköasentaja, IEC vaatimukset tulee täyttää. Kytke laite ainoastaan vikavirtasuojattuun pistorasiaan, jonka nimellisvuotovirta ei saa olla ylittää 30 ma. Sulakkeet vähintään 13 amperia. Jos tämän laitteen liitäntäjohto vioittuu, valmistaja tai asiakaspalvelu tai muu ammattitaitoinen henkilö korvaa sen erityisellä liitäntäjohdolla, jotta ei synny vaaratilanteita. Älä vedä kaapelista, kun aiot irrottaa pistokkeen pistorasiasta. Suojaa kaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä kanna laitetta kaapelista tai ripusta sitä kaapeliin. Käytä vain roiskesuojattua ja ulkotiloihin hyväksyttyä lisäkaapelia. Kelaa kaapeli kaapelirummusta kokonaan ulos. Tarkista kaapelin kunto. Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun pidät tauon tai et käytä laitetta. Sähköjohtojen poikkileikkauksien täytyy olla 2 x 2,5 mm². Käyttöalueet Tämä painepesuri on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön: Tämä laite ei sovellu ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa ammatillisessa käytössä. koneiden, ajoneuvojen, rakennelmien, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhatyökalujen ym. puhdistukseen alkuperäisillä tarvikkeilla ja varaosilla noudattamalla puhdistettavaan kohteeseen tarkoitettuja valmistajan ohjeita. Yleinen kuvaus Yleiskuva Tärkeimpien osien kuvat ovat takasivulla. A 1 Ruiskupistooli 2 Kahva 3 Paineletku 4 Letkukelan veivi 5 Johdon kiinnityskoukku 6 Virtajohto 7 Pyörät 8 Suodatin 9 Vesiliitäntä 10 Virtakytkin 11 Ruiskupistoolin pidike 12 Paineliitäntä pistoolinpuoleinen 13 Puhdistusainesäiliön aukko 14 Pikäliitin veden saantia varten 15 Puhdistusainesäiliö 16 Tarvikkeiden pidike 17 Ruiskutusputki, painesuutin 18 Ruiskutusputki, laakasuutin 19 Pyörivä harja 20 Suuttimen puhdistusneula 21 Puhdistusaine 22 Kaapeliavain 15
16 FI Toimintakuvaus Painepesuri puhdistaa korkeapaineisella suihkulla. Tarpeen vaatiessa voidaan siihen lisätä myös puhdistuaineita. Käyttöoelementtien toiminta esitetään seuraavissa kuvauksissa. Noudata turvallisuusohjeita. Toimituksen sisältö Poista laite pakkauksesta ja tarkista toimituksen sisältö. - Painepesuri ja sähköjohdot - Paineletku - Johdon kiinnityskoukku - Ruiskupistoolin pidike - Pikaliitäntä veden saantia varten - Ruiskupistooli - Ruiskutusputki, painesuutin - Ruiskutusputki, laakasuutin - Pyöriva harja - Suuttimen puhdistusneula - 0,5 l puhdistusainetta - Kaapeliavain Asennusohje 16 Voimassa olevien määräysten mukaan painepesuria ei koskaan saa liittää tavalliseen vesijohtoon ilman järjestelmän erotinlaitetta. Käytä EN tyypiltään BA mukaista erotinlaitetta. Erottimen läpi virtaava vesi katsotaan sopimattomaksi juomavedeksi. Järjestelmäerottimia on saatavana erikoisliikkeistä. Käytä tavanomaista ja sopivan pituista puutarhatarvikkieista saatavaa vesiletkua. Kytke laite talon vesijohtoon tai lähteeseen, jonka syöttöteho on vähintään 500l/h. Kokoaminen Työnnä johdon kiinnityskoukku (5) ja ruiskupistoolin pidike (11) laitteen rungossa oleviin ohjaimiin. Ruuvaa ruiskupistoolin puoleinen (12) paineliitäntä ruiskutuspistooliin (1). Käytä siihen toimituksen mukana tullutta kaapeliavainta. Kytke pikaliittimellä (14) vedensaanti liitoskohtaan (9). Käytä aina suodatinta( 8) ja puhdista se tarpeen vaatiessa. Liitä ruiskutusputki, jossa painesuutin (2) tai valinnaisesti laakasuutin (18) tai pyörivä harja ruiskutuspistooliin (1). Ruiskutusputken (17/18) tai pyörivän harjan (19) vaihto tapahtuu painamalla ja kiertämällä päinvastaiseen suuntaan. Painesuuttimella (17) varustettu ruiskutusputki on pyörivällä vesisuihkulla erittäin hyvin sopiva vain vähän vettä kuluttavaan työstöön. Laakasuuttimella (18) varustettu ruisku sopii leveällä suihkullaan erittäin hyvin puhdistamaan isompia aloja. Suutinta vasempaan kiertämällä voit säätää suihkua pienemmälle. Kiertämällä oikeaan suihku levenee. Sähköliitäntä Ostamaasi painepesuriin on asennettu pistoke. Painepesuri on tarkoitettu liitettäväksi 230 V ~ 50Hz suko-pistorasiaan.
17 FI Ota laite käyttöön vasta sen jälkeen kun kaikki edellä mainitut pisteet on otettu huomioon. Tarkista, että painepesuri on kytketty virtakytkimestä (10) päältä pois. Pistä pistoke pistorasiaan. Korkeapaine-/ alipainekäyttö Laakasuuttimella (18) varustettu ruiskutusputki on mahdollista säätää valinnaisesti korkeapaine- tai alipainekäyttöiseksi. Vakiosäätö laakasuuttimessa on kuitenkin korkeapainekäyttö. Voit vetää suuttimen kärkeä eteen ja siten vaihtaa alipainekäyttöön. Tässä käyttötilassa (alipaine) integroidusta säiliöstä imetään automaattisesti puhdistusainetta. Takaisin korkeapainekäyttöön pääsee työntämällä suuttimen kärki takaisin sisään. Käyttö Avaa vesihana täysin Älä käytä painepesuria, jos vesihana on suljettu. Tyhjäkäynti rikkoo laitteen. Varo vesisuihkun takapotkuvoimaa. Varmista, että seisot tukevasti ja pidät pistoolista hyvin kiinni. Voit muuten loukata mahdollisesti lähettyvillä olevia henkilöitä. Kytke painepesuri virtakytkkimellä (10) päälle. Pidä ruiskupistoolin (1) kytkentävipua painettuna niin kauan, kunnes ilma on poistunut laitteesta. Jos päästät vivusta irti, niin laite kytkeytyy pois päältä. Järjestelmän paine pysyy kuitenkin laitteessa. Jos laitteessa on vielä ilmaa, toimi näin: a) Kytke virta (10) päälle ja odota, että paine on kehittynyt. b) Kytke virta (10) pois. c) Paina ruiskupistoolin (1) kytkinvipua niin kauan, että painetta ei enää ole. Toista a) - c) niin monta kertaa, kunnes ilma on poistunut laitteesta. B Lukitusnappia (22) painamalla ruiskupistoolin (1) kytkentävipua voi pitää lukittuna tai auki. Kytkentävivun lukitseminen estää laitteen tahattoman käynnistymisen. lukittu auki Käytön keskeyttäminen Päästä suihkupistoolin (1) vipu irti. Kytke laite pois päältä virtakytkimestä (10), kun pidät taukoa. Vedä pistoolin (1) vipua. Laite käynnistyy. 17
18 FI Pysäyttäminen Kun olet käyttänyt puhdistusainetta, puhdista järjestelmä puhtaalla vedellä työn loputtua. Päästä suihkupistoolin (1) vipu irti. Kytke painepesuri pois päältä virttakytkimestä (10). Sulje vesihana. Irrota painepesuri vesiverkosta. Vedä suihkupistoolin (1) vivusta, jolloin poistat vielä siinä oleven paineen. Irrota pistoke pistorasiasta. Puhdistusaineiden käyttö Laite on kehitetty käytettäväksi neutraalin, biologisesti häviävän anioniisia tensiidejä sisältävän puhdistusaineen kanssa. Muiden puhdistusaineiden tai kemiallisten aineiden käyttö voi vaikuttaa negatiivisesti laitteen toimintaan ja aiheuttaa vikoja siihen. Puhdistusaineen käyttöä varten täytyy puhdistusainetta olla puhdistusainesäiliössä (15). Puhdistusainetta imetään automaattisesti, kun käytät laitetta alipaineella ja ruiskutusputkessa on laakasuutin (18). Pyörivä harja (19) toimii periaatteellisesti alipaineella ja imee puhdistusainetta aina. Jos et halua harjaan (19) puhdistusainetta, poista sitä varten puhdistusainesäiliö (15). Puhdistusainesäiliö (15) poistetaan laitteesta tarttumalla säiliöön sivusta ja työntämällä ylös. Nyt voit poistaa säiliön puhdistimessa olevasta alemmasta ja sivulla olevasta pitimestä. Poista tällöin puhdistusainesäiliön aukossa kiinni oleva imuletku ja sulkuhattu. Ne jäävät painepesuriin. Puhdistuainesäiliö asetetaan takaisin päinvastaisessa järjestyksessä. Puhdistus ja Huolto Puhdistus Vedä pistoke irti pistorasiasta, kun aloitat huoltotyöt. Sähköiskun vaara tai tapaturman vaara liikkuvien osien aiheuttamana. Älä roiskuta laitteeseen vettä äläkä puhdista sitä juoksevalla vedellä. Uhkaava sähköiskuvaara ja laitteen vioittuminen. Pidä laite aina puhtaana. Älä käytä puhdistukseen puhdistusaineita tai liuotteita. Pidä tuuletusaukot aina puhtaina ja vapaina. Puhdista laite pehmeällä harjalla tai hieman kostealla pyyhkeellä. Jos jokin teräsputken (17/18) suuttimista on tukossa, voit poistaa tukkeuman suuttimen puhdistusneulalla (20). Huolto Painepesuri ei tarvitse huoltoa. Pumppua ei ole tarkoitettu jatko- Pumppua ei ole tarkoitettu jatkokäyttöön. Jatkokäyttö lyhentää sen ikää ja lyhentää takuuaikaa. 18
19 FI Säilytys Tyhjennä kaikki vesi painepesurista. Poista sitä varten laitepuolinen (8) paineliitäntä ja katkaise laitteesta veden saanti. Käynnistä painepesuri virtakytkimestä (10) korkeintaan 1 minuutiksi, kunnes vettä ei enää tule laitepuolen liitännästä. Kytke laite pois päältä. Pakkanen rikkoo painepesurin ja tarvikkeet, jos vettä ei poisteta laitteesta. Säilytä painepesuri ja lisätarvikkeet aina pakkaselta suojassa. Jätehuolto ja ympäristösuoja Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalliseen kierrätyspisteeseen. Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin Vie laite kierrätyskeskukseen. Käytetyt metalli- ja muoviosat voidaan siten materiaalin mukaan eroittaa ja hyödyntää uusiokäyttöä varten. Kysy neuvoa siihen Service-Centeristämme. Huolto ja takuuviitteet Annamma tälle laitteelle 36 kuukauden takuun. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituksesta tai asiaankuulumattomasta käytöstä. Takuuehtojen edellytyksiin kuuluu myös puhdistusta ja huoltoa koskevien ohjeiden noudattaminen. Vahingot, jotka johtuvat materiaali - tai valmistusvirheistä korvataan joko vastiketoimituksena tai korjauksena. Edellytyksenä on, että laite palautetaan osto- ja takuukuitin kanssa kokonaisena asiakaspalvelu-keskukseemme. Voit antaa laitteen korjauksen, mikäli takuu ei vastaa siitä, korjausmaksua vastaan asiakaspalvelu-keskuksemme tehtäväksi. Asiakaspalvelu-keskuksemme antaa siitä ensin mielellään ennakkolaskelman. Voimme korjata vain asianmukaisesti pakatut ja postitetut laitteet. Emme ota vastaan asiaankuulumattomasti, kuten esimerkiksi laskuumme lähetettyjä tai muulla erityisellä lähetystavalla lähetettyjä laitteita. Siinä tapauksessa, että reklamaatio on oikeutettu, pyydämme ottamaan yhteyttä puhelimitse huoltopalveluumme. Saatte sieltä tietoa reklamaatiota koskevista toimenpiteistä. Hoidamme laitteittesi jätehuollon maksutta. Varaosatilaus Käytä varaosien ostoon tässä annettua asiakashuollon osoitetta tai faksinumeroa. Ilmoita tilauksen yhteydessä varaosan tuotenumero. Korkeapaineletku... Art.-Nr Teräsputki ja korkeapainesuutin... Art.-Nr Teräsputki ja laakasuutin... Art.-Nr Vesiliitäntä ja suodatin.. Art.-Nr Pikaliitin veden saantia varten... Art.-Nr Ruiskupistooli... Art.-Nr Pyörivä harja... Art.-Nr
20 FI Tekniset tiedot Painepesuri... PHD 150 A1 Tulojännite V~, 50 Hz Virransaanti W Yläkahva... 5 m Paino...10,8 kg Suojaluokka... II Kotelointiluokka...IPX5 Tulolämpötila T maks C Tulopaine p maks...0,8 MPa Työpaine p MPa Maks. sallittu paine p...15 MPa Syöttömäärä, vesi...5,5 l/min Syöttömäärä, vesi maks...7,5 l/min Äänen painetaso(l pa )...78,2 db(a); K pa = 3,0 db(a) Äänitehol mitattu (L WA ).91,7 db(a); K wa = 3,0 db(a) taattu... 98,0 db(a) Käsi-käsivarsi tärinäaervo (a n )...0,496 m/s 2 ; K = 1,5 m/s² Sähköliitännän 0,277 ohmin maksimia sallittu verkkoimpedanssia ei saa ylittää. Teknisiä ja ulkonäköä koskevia muutoksia laitteen kehityksen suhteen voidaan tehdä ilmoittamatta niistä etukäteen. Kaikki tässä käyttöohjeessa annetut mitat, viitteet ja tiedot ovat ilman takuuta. Käyttöohjeesta poikkeavia muutosvaatimuksia ei voida hakea oikeusteitse. 20
21 FI Häiriöt - Syyt - Apu Ongelma Mahdollinen syy Virheenpoisto Virtakytkin (10) pois päältä Tarkista kytkentäasento (10) Laite ei toimi sähköliitäntä viallinen (6) väärä jännitteen saanti Tarkista liitännät (6). Tarpeen vaatiessa korjauta virtaliitäntä(6). Tarkista sähkölaitteiston sopivuus laitteeseen, tarkista ja vertaa tyyppikilven arvot Laitteessa ei ole painetta Painepesuriin vaikuttava ilmasulku Paineen lasku Kytke laite päälle ilman paineletkua, kunnes ilmakuplatonta vettä tulee ulos. Tarkista veden saanti Voimakkaita paine-eroja Painesuutin tukossa tai likaantunut Huuhtele painesuutin vedellä. Puhdista suuttimen reiät tarpeen vaatiessa neulalla. 21
22 SE Innehåll Säkerhetsanvisningar...22 Symboler i bruksanvisningen...22 Bildsymboler på apparaten...22 Allmänna säkerhetsanvisningar...23 Användningsområde...24 Allmän beskrivning...24 Översikt...24 Funktionsbeskrivning...25 Leveransomfång...25 Idrifttagning...25 Uppställning...25 Nätanslutning...26 Högtrycks-/lågtrycksdrift...26 Användning...26 Paus i arbetet...27 Vid arbetets slut...27 Användning av rengöringsmedel...27 Rengöring och Underhåll...28 Rengöring...28 Underhåll...28 Säilytys...28 Avfallshantering och miljöskydd...28 Garanti...28 Reservdelar...29 Tekniska data...29 Felsökning...30 Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse...51 Service-Center...53 För Din egen och andras säkerhet måste Du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant innan Du använder högtryckstvätten första gången. Förvara bruksanvisningen väl och lämna vidare anvisningen till en varje efterföljande användare, så att informationerna alltid står till förfogande. Säkerhetsanvisningar Detta avsnitt behandlar de grundläggande säkerhetsföreskrifterna i arbetet med högtryckstvätten. Symboler i bruksanvisningen Risksymboler med uppgift om åtgärder för att förhindra personskador eller materiella skador. Påbudssymbol (istället för utropstecknet förklaras påbudet) med uppgift om hur skador förhindras. Anvisningssymbol med informationer för en bättre hantering av apparaten. Bildsymboler på apparaten Observera! Lär dig alla manövringselement och framför allt funktioner och verkanssätt innan du påbörjar arbetet. Fråga en fackman i förekommande fall. Läs och beakta den bruksanvisning som hör till apparaten. Observera! Drag omedelbart ut stickkontakten ur uttaget om nätkabeln skadas eller gått av. Produkt som ej är lämplig att ansluta till dricksvattensystemet. Kapslingsklass II 22
23 SE En högtryckstvätt kan vara farlig om den används felaktigt. Strålen får inte riktas mot personer, djur, elektrisk utrustning som är igång eller mot högtryckstvätten själv. Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Allmänna säkerhetsanvisningar Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfarenhet och/eller kunskap; såvida inte de står under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller av denna person får anvisningar om hur produkten skall användas. Personer som inte är förtrogna med bruksanvisningen, får inte använda produkten. Personer under 16 år får inte använda produkten. Arbeta med produkten Var försiktig: så undviker Du olycksfall och skador: En högtryckstvätt kan vara farlig om den används felaktigt. Strålen får inte riktas mot personer, djur, elektrisk utrustning som är igång eller mot högtryckstvätten själv. Använd maskinen endast på ett jämnt och stadigt underlag. Rikta inte strålen mot Dig själv eller andra för att rengöra klädesplagg eller skor. Använd lämpliga skyddskläder och skyddsglasögon som skydd mot bakåtsprutande vatten eller smuts. Använd inte maskinen om det finns andra personer i närheten, såvida de inte bär skyddsklädsel. Se till att inte barn kan komma åt produkten när den är igång. Ta hand om emballaget enligt föreskrifterna. Använd inte pumpen i närheten av antändbara vätskor eller gaser. Risk för brand eller explosion. Om du kommer i kontakt med rengöringsmedel: skölj med rikligt med rent vatten. Förvara produkten på en torr plats och utom räckhåll för barn. Ha uppsikt över barnen, så att de inte leker med produkten. Var försiktig: så undviker Du egendomsskador och ev. därur resulterande personskador: Arbeta inte med en skadad eller ofullständig produkt, eller en produkt som har byggts om utan tillverkarens tillstånd. Låt en fackman kontrollera att erforderliga elektriska skyddsåtgärder har vidtagits före igångsättning Sätt inte igång maskinen om nätanslutningskabeln eller andra viktiga delar, t.ex. högtrycksslangen eller sprutpistolen, är skadade. Skydda maskinen mot frost och torrkörning. Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar är viktiga för maskinsäkerheten. Använd endast högtrycksslangar, armaturer och kopplingar som rekommenderas av tillverkaren. 23
24 SE Använd endast originaltillbehör och gör inga ombyggnader av produkten. Läs igenom bruksanvisningen avseende Underhåll och rengöring. Alla åtgärder därutöver, i synnerhet öppnade av produkten, skall utföras av behörig elektriker. Vid reparation: kontakta alltid vårt servicecenter. Elektrisk säkerhet: Var försiktig: så undviker Du olycksfall och skador p.g.a. elektriska stötar: Om förlängningskabel används måste kontakten och kopplingen vara vattentäta. Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga. Risk för personskador p.g.a. stötar. Skydda de elektriska stickkontakterna mot väta. Vid risk för översvämning: placera kontakterna på ett säkert ställe. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på typskylten. Nätanslutningen skall göras av behörig elektriker och uppfylla kraven enl. IEC Anslut enheten endast till ett uttag med felströmsbrytare (FI-brytare) med en dimensioneringsfelström på inte mer än 30 ma; säkring minst 13 ampere. Om anslutningskabeln till produkten skadas, måste den bytas ut av tillverkaren eller dess kundservice eller motsvarande kvalificerad person, mot en särskild anslutningskabel, i syfte att undvika risker. Använd inte själva kabeln för att dra ur kontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot hetta, olja och vassa kanter Bär eller fäst inte produkten i kabeln. Använd endast förlängningskablar som är stänkvattenskyddade och avsedda för utomhusbruk. Rulla alltid av kabelvindan helt före användning. Kontrollera kabeln m.a.p. skador. Dra ur kontakten ur uttaget före underhåll, vid paus eller efter avslutat arbete. Nätanslutningskablar får inte ha ett mindre tvärsnitt än 2 x 2,5 mm². Användningsområde Använd denna högtryckstvätt endast i det privata hushållet: Denna produkt får inte användas för kommersiellt bruk. Vid kommersiellt bruk upphör garantin att gälla. till rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, fasader, terrasser, trädgårdsutrustning o.s.v. med högtrycksvattenstråle med originaltillbehör och -reservdelar Under iakttagande av tillverkarens anvisningar till det objekt som ska rengöras. Allmän beskrivning Översikt De viktigaste funktionsdelarna illustreras på utviksbladet. A 1 Sprutpistol 2 Bärhandtag 3 Högtrycksslang 4 Vev för slangtrumma 5 Kabelkrok 6 Nätledning 7 Hjul 8 Filterinsats 9 Vattenanslutning 10 Till-/frånknapp 11 Hållare för sprutpistol 24
25 SE 12 Högtrycksanslutning pistolsidan 13 Öppning behållare för rengöringsmedel 18 Snabbanslutning för vattenförsörjningen 15 Behållare för rengöringsmedel 16 Tillbehörshållare 17 Stålrör med högtrycksmunstycke 18 Stålrör med munstycke för platt stråle 19 Roterande borste 20 Rengöringsnål för munstycke 21 Rengöringsmedel 22 Blocknyckel Funktionsbeskrivning Högtryckstvätten rengör med högtrycksvattenstråle. Vid behov med tillsats av rengöringsmedel. Hur manöverelementen fungerar beskrivs nedan. Beakta säkerhetshänvisningarna. Leveransomfång Packa upp maskinen och kontrollera leveransomfattningen: - Högtryckstvätt med nätanslutningskabel - Högtrycksslang - Kabelkrok - Hållare för sprutpistol - Snabbanslutning för vattenförsörjningen - Sprutpistol - Stålrör med högtrycksmunstycke - Stålrör med munstycke för platt stråle - Roterande borste - Rengöringsnål för munstycke - 0,5 l rengöringsmedel - Blocknyckel Idrifttagning Enligt gällande föreskrifter får högtryckstvätten aldrig användas utan systemavskiljare till dricksvattennätet. Använd lämplig systemavskiljare enligt EN typ BA. Vatten som har flutit igenom en systemavskiljare klassificeras som odrickbart. En systemfrånskiljare tillhandahålls av fackhandeln. Använd en vanlig trädgårdsslag för vattentillförseln och se till att den är tillräckligt lång. Använd maskinen till en husvattenanslutning eller en vattenkälla med minst 500 l/h matarkapacitet. Uppställning Skjut på kabelkroken (5) och hållaren för sprutpistolen (11) på gejderna på högtryckstvättens hus. Skruva fast högtrycksanslutningen på pistolsidan (12) på sprutpistolen (1). Använd den medlevererade blocknyckeln. Upprätta vattentillförsel till vattenanslutningen (9) med snabbanslutningen för vattenförsörjning (14). Använd alltid filterinsatsen (8) och rengör den vid behov. Anslut stålröret till högtrycksmunstycket (17) eller om så önskas stålröret med munstycke för platt stråle (18) eller den roterande borsten (19) med sprutpistol (1) genom att sticka in och vrida fast det/den. 25
26 SE 26 Stålröret (17/18) eller den roterande borsten (19) kan bytas ut genom att de trycks in och vrids i motsatt riktning. Stålröret med högtrycksmunstycke (17) är med sin roterande vattenstråle särskilt lämpat för arbeten med liten vattenförbrukning. Stålröret med munstycke för platt stråle (18) är bra att använda vid ytrengöring. Genom att vrida munstyckets spets åt vänster kan man minska strålens bredd. Genom att vrida munstyckets spets åt höger kan man öka strålens bredd. Nätanslutning Den högtryckstvätt som Du har köpt är redan utrustad med en nätkontakt. Högtryckstvätten är avsedd för anslutning till ett vägguttag med jorddon med 230 V ~ 50Hz. Beakta först alla ovannämnda punkter innan Du börjar använda maskinen. Kontrollera att högtryckstvätten är avstängd med på-/av-knappen (10). Sätt i kontakten i uttaget. Högtrycks-/ lågtrycksdrift Stålröret med munstycke för platt stråle (18) är konstruerat både för högtryck och för lågtryck. Standardinställningen för det inställningsbara munstycket med platt stråle är högtryck. Skjut fram munstyckets spets för att byta till lågtryck. I detta driftsläge (lågtryck) sugs rengöringsmedel upp automatiskt från den inbyggda behållaren för rengöringsmedel. Skjut in munstyckets spets för att byta till högtrycksläget. Användning Öppna vattenkranen helt Använd inte högtryckstvätten med stängd vattenkran. Torrkörning gör att maskinen tar skada. Tänk på rekylkraften hos vattenstrålen. Se till att Du står stadigt och håll ordentligt i sprutpistolen. Annars kan Du själv eller andra personer komma till skada. Sätt igång högtryckstvätten med på-/av-knappen (10). Dra i spaken till sprutpistolen (1). Nu startar maskinen. Håll i inkopplingsspaken till sprutpistolen (1), till att det inte finns någon luft kvar i produkten. Om Du släpper spaken stängs maskinen av. Högtrycket i systemet ligger kvar. Gör så här, om det finns luft kvar i maskinen: a) Knäpp på på/av-knappen (10) tills att trycket har genererats. b) Stäng av på/av-knappen (10). c) Tryck in reglaget till sprutpistolen (1) tills att trycket är borta.
27 SE Upprepa procedur a) till c) några gånger tills att det inte finns någon luft kvar i maskinen. B Du kan spärra eller låsa upp inkopplingsspaken till sprutpistolen (1) genom att trycka på spärrknappen (22). Genom att spärra inkopplingsspaken förhindrar man att produkten startar oavsiktligt. Spärrat Öppet Paus i arbetet Släpp upp spaken till sprutpistolen (1). Stäng av med på-/av-knappen vid längre pauser i arbetet (10). Vid arbetets slut Om Du har använt rengöringsmedel: skölj systemet med rent vatten. Släpp upp spaken till sprutpistolen (1). Stäng av högtryckstvätten med på-/av-knappen (10). Stäng vattenkranen. Skilj högtryckstvätten från vattenförsörjningen. Dra i spaken till sprutpistolen (1), för att släppa ut kvarvarande tryck i systemet. Dra ur nätkontakten. Användning av rengöringsmedel tensider. Om andra rengöringsmedel eller kemiska substanser används, kan maskinsäkerheten påverkas och skador uppstå. När man vill använda rengöringsmedel måste det finnas rengöringsmedel i behållaren för rengöringsmedel (15). När man använder stålröret med munstycket för platt stråle (18) i lågtrycksdrift så sugs rengöringsmedlet upp automatiskt. Den roterande borsten (19) arbetar alltid vid lågtrycksdrift och suger därigenom alltid upp rengöringsmedel. Om man vill använda den roterande borsten (19) utan rengöringsmedel så måste behållaren för rengöringsmedel (15) tas bort. Ta tag i behållaren för rengöringsmedel (15) i sidorna och skjut upp den för att avlägsna den. Nu kan behållaren för rengöringsmedel tas upp ur högtryckstvätten ur sina gejder på undersidan och på sidorna. Avlägsna även insugningsslangen och locket på behållarens öppning (13). De ska sitta kvar på högtryckstvätten. För att montera behållaren för rengöringsmedel igen ska anvisningarna följas i omvänd ordningsföljd. Denna maskin har utvecklats för användning med ett neutralt rengöringsmedel på basis av biologiskt nedbrytbara anjoniska 27
28 SE Rengöring och Underhåll Rengöring Drag ut stickkontakten innan arbeten utförs på apparaten. Risk för strömstötar eller risk för skada p.g.a. rörliga delar. Spruta inte vatten över maskinen och rengör den inte under rinnande vatten. Risk för stötar. Risk för skador på maskinen. Håll alltid maskinen ren. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel. Håll ventilationsöppningarna rena och fria. Rengör produkten med en mjuk borste eller en lätt fuktad trasa. Skulle ett av munstyckena på stålröret (20/21) vara tilltäppt så kan det främmande föremålet avlägsnas med rengöringsnålen för munstycken (23). Underhåll Högtryckstvätten är underhållsfri. Låt vårt servicecenter utföra sådant arbete som inte beskrivs i denna bruksanvisning. Använd endast originaldelar. Säilytys Töm ut allt vatten ur högtryckstvätten. Avlägsna först högtrycksanslutningen på sidan av högtryckstvätten (8) och frånskilj högtryckstvätten från vattenförsörjningen. Sätt på högtryckstvätten på till-/frånknappen (10) i max. 1 minut tills inget mer vatten kommer ut ur högtrycksanslutningen på sidan av högtryckstvätten (8). Stäng av högtryckstvätten. Högtryckstvätten och tillbehören förstörs av frost om de inte är helt tömda på vatten. Förvara högtryckstvätten och tillbehören i ett frostsäkert utrymme. Avfallshantering och miljöskydd Tillför apparaten, tillbehöret och förpackningen till en miljövänlig återvinning. Elektriska apparater hör inte hemma bland hushållsavfallet. Lämna in apparaten på en station för avfallsåtervinning. Plast- och metalldelarna som apparaten består av kan då separeras och på så sätt återvinnas. Fråga vårt servicecenter Garanti På denna apparat ger vi 36 månaders garanti. Skador orsakade av naturligt förslitning, överbelastning eller felaktig hantering omfattas inte av garantin. Ytterligare en förutsättning för garantin är att du har följt instruktionerna till rengöring och underhåll så som de anges i bruksanvisningen. Skador som beror på materialfel eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt genom byte eller reparation. Förutsättningen är att apparaten lämnas tillbaka till vårt Service-Center odemonterad tillsammans med kvitto och garantibevis. Reparationer som inte ingår i garantin kan utföras mot räkning i vårt servicecenter. Vårt servicecenter utarbetar gärna en kostnadsberäkning. 28
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
SUURENNUSLASIVALAISIN
SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator
Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS MANUAL Original instructions MALLI/MODEL: Holly 1500: ERC2-1507 Holly 2000: ERC2-2009 DT Istr (ERC
107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO
0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti
Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää
Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
Golfpallon etsijä asennusmanuaali
Golfpallon etsijä asennusmanuaali Prazza takuu Kaikki Prazza tuotteet on suunniteltu ja valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan, tuotteet ovat helppokäyttöisiä ja helppoja asentaa. Jos sinulla ilmenee
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION
Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri
Modell / Malli / Model: EC808SNP-1250 99 940 30 SE BRUKSANVISNING Industridammsugare FI KÄYTTÖOHJEET Teollisuuspölynimuri EN INSTRUCTION MANUAL Industrial Vacuum Cleaner SE Säkerhetsanvisningar VARNING!
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION
Kuivajääpuhallus IB 15/120. Vakiovarusteet: Suutinlaatikko Suutinrasva Viuhkasuutin Viuhkasuuttimen irto-osa 8 mm Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl
Kuivajääpuhallus IB 15/120 Kuivajääpuhallus on nykyaikainen tehokas tapa poistaa erilaista likaa sekä pinnoitteita. Kuivajää hajoaa höyrynä ilmaan, eikä jätä jälkeensä vesi-, hiekka tai muita jäämiä. Vakiovarusteet:
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE
Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction
ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND IP44 Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti sähköverkosta välttääksesi sähköiskun vaaran! Asennus / huoltotyön saa
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
Exercise 1. (session: )
EEN-E3001, FUNDAMENTALS IN INDUSTRIAL ENERGY ENGINEERING Exercise 1 (session: 24.1.2017) Problem 3 will be graded. The deadline for the return is on 31.1. at 12:00 am (before the exercise session). You
Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
IAN PRESSURE WASHER PHD 150 G4. PAINEPESURI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. HÖGTRYCKSTVÄTT Översättning av bruksanvisning i original
PRESSURE WASHER PHD 150 G4 PAINEPESURI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HÖGTRYCKSTVÄTT Översättning av bruksanvisning i original WYSOKOCIŚNIENIOWE URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
HD 6/15 G Classic. Joustavaan, liikkuvaan käyttöön. Helppo liikuteltavuus. Säilytyspaikat pesuvarusteille. Kestävä ja helppo huoltaa
HD 6/15 G Classic Helposti liikuteltava, polttomoottorikäyttöinen painepesuri perustason ammattikäyttöön kohteissa, joissa verkkovirtaa ei ole saatavilla. 1 2 3 4 1 2 Joustavaan, liikkuvaan käyttöön Toimii
29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan
99 940 93 SE BRUKSANVISNING 29" Pelarfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 29" Tornituuletin EN INSTRUCTION MANUAL 29" Tower Fan SE OBS! Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida
MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
Curriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS
31 S AHCON computer inflators are designed with a view to high quality, precision and long service life. The inflation computers are designed in Denmark and manufactured and tested in our own workshop.
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:
PS 1 1 2 1 2 PS PA AIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment: 1 - tekninentila& keskusyksikkö, kem.pumppu, ilmapumppu / - Teknisk rum & CPU, kemi pump, luftpump /- Technical
Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.
EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,
WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking
FYSE301(Elektroniikka(1(A3osa,(kevät(2013(
FYSE301(Elektroniikka(1(A3osa,(kevät(2013( 1/2 Loppukoe1.3.2013 vastaakaikkiinkysymyksiin(yhteensä48pistettä) 1. Kuvailelyhyesti a. Energialineaarisissapiirielementeissä:vastuksessa,kondensaattorissajakelassa(3
Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85
GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM904 2011-08 ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.2 2/8 SLIW17.2 PEM904 2011-08 GENERAL INFORMATION (ENG) - Check
IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.
VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin Mounting instruction Asennusohjeet 05 IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 45 C 198-264 V AC PH2 4 6 29/01/2016 SIA VIZULO Ganibu dambis 7a,
VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.
VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani
Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur Work-point luminaire Työpistevalaisin Onndeli Työpistevalaisin
34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels
34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
VEKA ver C SUPPLY AIR UNIT/TILLUFTSAGGREGAT/ TULOILMALAITE SPARE PARTS/RESERVDELAR/VARAOSAT
VEKA ver C SUPPLY AIR UNIT/TILLUFTSAGGREGAT/ TULOILMALAITE SPARE PARTS/RESERVDELAR/VARAOSAT 2 Supply air unit/tilluftsaggregat/tuloilmalaite - Spare parts/reservdelar/varaosat SPARE PARTS /RESERVDELAR/VARAOSAT
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
GD 910 Operating Instructions
GD 910 Operating Instructions 107402565 A 2 English... 8 Deutsch... 10 Français... 12 Nederlands... 14 Italiano... 16 Norsk... 18 Svenska... 20 Dansk... 22 Suomi... 24 Español... 26 Português... 28 Eλληνικά...
Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3
Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents
Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25
SE... 7... 9 GB... 11 NO FR... 13 RU... 15... 17 DE... 19 PL FI... 21 NL... 23 ES... 25 IT... 27 ELV3333, ELV3344, ELV5333, ELV6344 375 300 340 min 300 mm c-c 277 24 9 16 min 300 mm min 500 mm Fig. 1 10
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr
A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe
etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,
Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced
Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced Vakiovarusteet: Suutinrasva Viuhkasuutin Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl Puhallusletku, sähköliitäntä ja pikaliitin Jääpuhalluspistooli (ergonominen ja turvallinen) Kuivajään
Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.
Ympäristöystävällinen hävittäminen Hoito ja puhdistus Hoito ja puhdistus Huoltopalvelu Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling
Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu
Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla
Modell / Malli / Model: E-CY57G(S) 75 707 78 SE BRUKSANVISNING Vela arbetsbelysning med nödljus FI KÄYTTÖOHJEET Vela työvalaisin turvavalolla EN INSTRUCTION MANUAL Vela Work Light with Emergency Light
Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.
Asennusopas DEVIreg 531 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............
Vakiomallisten kuumakanavajärjestelmien kytkeminen Wiring of standard hotrunner systems
Teknillinen dokumentaatio Technical documentation E. Vakiomallisten kuumakanavajärjestelmien kytkeminen Wiring of standard hotrunner systems Version.0 ! Tärkeä turvaohje / Important safety instruction
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL V. 1.2 20.03.2016 OSAT Etulaatikko sisältää seuraavat osat: 1. Esikasattu laatikko 2. Kiinnitysruuvi
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine 4.1.2018 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot
Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä
OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
OMEGA MINI 31W OMEGA MINI 44W OMEGA MINI 61W OMEGA MINI 74W OMEGA MINI 84W GLMO00031 GLMO00044 GLMO00061 GLMO00074 GLMO00084 31 W 44 W 61 W 74 W 84 W 4150 lm 5900 lm 7600 lm 8600 lm 10500 lm 31W, 44W,
HDC Classic. Water network separation through preflow container. Automatic start function
HDC Classic HDS Classic on käytännöllinen ja tehokas ratkaisu säännölliseen, tiheästi toistuvaan painepesuun. Kolmen pesupisteen samanaikainen käyttö on mahdollista. 1 Water network separation through
Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue
Finnish sheet metal machinery know-how since 1978 Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue www.aliko.fi ALIKO bending chart Required capacity in kn (T) in relation to V-opening. V R A S = plates
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
SPARE PART LIST FINN-POWER. P20X version 1.5. Released 9/2010
SPARE PART LIST FINN-POWER P0X version. Released 9/00 7089 EQUIPMENT VARUSTELU FINN-POWER 8 8 0 7 9 9 P0 6 0 9 8 9 0 0 7 6 7089 EQUIPMENT VARUSTELU FINN-POWER NO CODE REV QTY NAME DESCRIPTION NIMITYS 708
4x4cup Rastikuvien tulkinta
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,
CLEANING JOB ORIENTATION
CLEANING JOB ORIENTATION CLEANING EQUIPMENT 1. cleaning trolley 2. cleaning bucket 3. garbage sack 4. squegee - You can dry windows, mirrors and floors. 5. floor mop and cloth 6. window washing applicator
Data protection template
Data protection template Aihe: rekisteriseloste ja informointipohja Topic: information about the register and information to users (related to General Data Protection Regulation (GDPR) (EU) 2016/679) Mallina
CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -
Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA 32-1 N Tuote No.: 98117 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta The pump is of the canned rotor type, i.e. pump and motor form an integral unit without shaft
12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan
94 310 37 SE BRUKSANVISNING 12" Bordsfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 12 Pöytätuuletin EN INSTRUCTION MANUAL 12" Desk Fan Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-5 FI...sivu 6-8 EN...page 9-11 SE OBS! Läs igenom
T 7/1. Kätevän kokoinen, käyttömukavuudeltaan erinomainen pölynimuri ammattimaiseen käyttöön. Virtakytkintä käytetään jalalla. Ergonomista ja kätevää.
T 7/1 Kätevän kokoinen, käyttömukavuudeltaan erinomainen pölynimuri ammattimaiseen käyttöön. 1 2 1 Virtakytkintä käytetään jalalla. Ergonomista ja kätevää. 2 Virtakytkimen käyttö jalalla. Ei tarvetta kumarteluun.
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...
Manual. Linktower Retrofit kit
Manual Linktower Retrofit kit 1 SE 1. Öppna mastens främre lucka för att komma åt kopplingsdosan. 2. Öppna kopplingsdosan och koppla bort alla kablar till ballaster. Koppla ihop inkommande kabel med utgående
LINC 17. sanka.fi 130624A
LINC 17 130624A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. 6mm 3mm
Operating instructions SALTIX 10
Operating instructions SALTIX 10 107402849 C 02 English... 6 Deutsch... 8 Français... 10 Nederlands... 12 Italiano... 14 Norsk... 16 Svenska... 18 Dansk... 20 Suomi... 22 Español... 24 Português... 26
FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL
FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...
ETELÄESPLANADI 2 00130 HELSINKI
00130 HELSINKI MODERNIA TOIMISTOTILAA Noin VUOKRATAAN Ainutlaatuinen tilaisuus vuokrata huipputason Helsingin näköalapaikalta Toimi pian! Lisätietoja KALLE JASKARA Myyntijohtaja +358 50 324 0404 kalle.jaskara@tkoy.fi
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely
LUONNOS RT 80260 EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May 1998 1 (10)
RT 80260 EN May 1998 1 (10) AGREEMENT ON BUILDING WORKS This agreement template is based on the General Terms and Conditions of Building Contracts YSE 1998 RT 16-10660, LVI 03-10277, Ratu 417-7, KH X4-00241.
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine 4.1.2017 KIELIKESKUS LANGUAGE CENTRE Puhutko suomea? Do you speak Finnish? -Hei! -Moi! -Mitä kuuluu? -Kiitos, hyvää. -Entä sinulle?
Strålkastare Mega LED. Valonheitin Mega LED. Flood Light Mega LED
Modell/Malli/Model: YGT213-60W/93W/139W 90 770 25-27 SE BRUKSANVISNING Strålkastare Mega LED FI KÄYTTÖOHJEET Valonheitin Mega LED EN INSTRUCTION MANUAL Flood Light Mega LED Innehåll / Sisältö / Contents
Information on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals