MIRATOR HELMIKUU/FEBRUARI/FEBRUARY
|
|
- Anni Tamminen
- 10 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 MIRATOR HELMIKUU/FEBRUARI/FEBRUARY Talonpoikain laki: Kuningas Kristoferin maanlain (1442) suomennos Caloniuksen kopion mukaisena, toim. Esko Koivusalo. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 954, Talonpoikaiskulttuurisäätiön julkaisuja 1. SKS: Helsinki sivua. 1 Suomalaisen Kirjallisuuden Seura ja Talonpoikaiskulttuurisäätiö julkaisivat vuonna 2005 suomenkielisen version kuningas Kristoferin maanlaista, joka säädettiin vuonna Tämä Esko Koivusalon toimittama editio perustuu käsikirjoitukseen, jonka Matthias Calonius ( ), lainopin professori ja Suomen ensimmäisen prokuraattori, lahjoitti Helsingin yliopiston kirjastolle. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura on jo 1900-luvun alkupuolella kustantanut useita suomennosversioita Suomen kielen muistomerkkejä - sarjassaan. Tällöin julkaistiin Herra Martin eli Rauman kirkkoherrana ja kuningas Juhana III:n hovisaarnaajana palvelleen Martinus Olavin (n ) suomennos ja Karjalan alilaamanni Abraham Kollaniuksen (k. 1667) käännös. 2 Tämän lisäksi SKS on kustantanut edition Kalajoen kirkkoherra Ljungo Thomaen (Tuomaanpojan) (k. 1610) käännöksestä ja vielä Martti Ulkuniemen ( ) nykykielisen suomennoksen Kristoferin 1 FM Anu Lahtiselle ja dosentti Marko Lambergille lämpimät kiitokset heidän sisällöllisistä ja tyylillisistä kommenteistaan. 2 Kristoffer kuninkaan maanlaki. Herra Martin suomeksi kääntämä: 1. Tukholman codex B 96, toim. E. N. Setälä ja M. Nyholm. Suomen kielen muistomerkkejä 2. SKS: Helsinki 1905; Kristoffer kuninkaan maanlaki. Suomeksi kääntänyt Abraham Kollanius, toim. Martti Rapola. Suomen kielen muistomerkkejä 3:1. SKS: Helsinki 1926.
2 MIRATOR HELMIKUU/FEBRUARI/FEBRUARY maanlaista. 3 Miksi siis on ollut tarpeen julkaista taas sama teos eri käsikirjoituksen ja käännöksen pohjalta? Talonpoikain laki -edition toimittaja Esko Koivusalo vetoaa siihen, että Martti Ulkuniemen julkaisemattoman tutkimusaineiston perusteella Caloniuksen käsikirjoitus saattaisi olla lähes suora kopio Martinus Olavin vanhimmasta lainsuomennoksesta. Jos tämä pitää paikkansa, lisää se huomattavasti Caloniuksen käsikirjoituksen merkitystä tutkimuksen kannalta. Koivusalon mukaan osa Ulkuniemen aineistosta onkin tarkoitus julkaista lähiaikoina. 4 Tässä valossa onkin hieman yllättävää, kuinka vähän tietoa Talonpoikain laki -editiosta löytyy Caloniuksen käsikirjoituksesta itsestään. Olisi ollut kiinnostava kuulla enemmän sen historiasta, iästä ja alkuperästä. Käsikirjoitus itse ainakin kirjan sisäkannessa olevista kuvista päätellen on selkeästi kirjoitettu ja melko helppolukuinen. Mahtaakohan teksti olla Matthias Caloniuksen itsensä kynästä, muu aikalaisteksti vai vanhempi? Onko käsikirjoitusta pyritty ajoittamaan kirjoitustyylin tai käsialan perusteella? Itse olisin kaivannut pohdintaa siitä, kuinka Matthias Caloniuksen kaltainen, lähinnä ruotsiksi ja latinaksi kirjoittava luvun vaihteen juristi mahdollisesti käytti suomenkielistä käsikirjoitusta. Vai oliko sillä aikanaan pelkkä kuriositeettiarvo? Nyt lukijalle jää epäselväksi myös, minkä aikakauden (ja seudun) kieleksi suomen kielihistorian asiantuntijat oikeastaan arvioivat Caloniuksen käsikirjoituksen. Joka tapauksessa lainsuomennosten ja suomen kielen historian tutkimuksen kannalta eri versioiden julkaiseminen on epäilemättä mielekästä. Niissä on nimittäin selkeitä tyylillisiä ja sanastollisia eroja. Esimerkkinä Kristoferin maanlain perintökaaren 18 : 18. Capitel Kunga Ialkanaisen lapsi pitä ylös kasuwatettaman, Ia Ios lapsi kuole amman siwusa. Äitin tule äpäre lasta ruockia sijhen asti että se tule kolmen aiastaikaisexi: Sittä Rawitkan sitä Isä, sijhen asti että se tule seitzämännelle vuodelle: Sittä ottakan molemmin waarin sijhen asti että se täyttä seitzämän wuotta. 1. Nytt Palkatan sille lapselle amma, ia se turmellan katzomuxest, nijn tule Pispan etzitellä kehengä sen pitä iällens paastoman. (Koivusalo, s. 58) 3 Kuningas Kristoferin maanlaki 1442, suom. Martti Ulkuniemi. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia, 340. SKS: Helsinki 1978; Esko Koivusalon esipuhe, Talonpoikain laki: Kuningas Kristoferin maanlain (1442) suomennos Caloniuksen kopion mukaisena, toim. Esko Koivusalo. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 954, Talonpoikaiskulttuurisäätiön julkaisuja 1. SKS: Helsinki 2005, s. 6; Ljungo Tuomaanpojan lainsuomennokset 1: Maanlain ja kaupunkilain teksti, toim. Martti Ulkuniemi. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia, 319. SKS: Helsinki Esko Koivusalon esipuhe, Talonpoikain laki, s. 6 7.
3 MIRATOR HELMIKUU/FEBRUARI/FEBRUARY [Ä]itin tule Hakolasta ruockia sihen asti että hän tule 3 asiastaikaisexi, sittä ruockikan isä sihen asti että se tule seitzemännelle wodelle, Sen iälkin åttakan molemmin warin, sihen asti että se täyttä seitzemän wotta Nytt palkatan sille lapselle cadzoia, ia turmellan cadzomattomisest, Nijn tule Pispan edzitellä kenengä sen pitä iällens pastoman. (Ulkuniemi 1975, s ) [marginaalissa]17. Jalkanaisen lapsi. Jos amma turmele Catzomattomudel Äitin tule ialkanaisen lasta ruockia, sihen asti että se tule colmeaiastaiaisexi, sitte rauitkan Isä, sijhen asti, että se tule seitzemelle wuodelle. Sitte ottakan sijtte molemin waarin, sijhen asti että täÿttä seitzemän wuotta. Nijtt palkatan sille lapselle amma, ia se turmellan catzomuxen, nijn tule pispan etzitellä kenengä pitä iällens pastoman. (Setälä Nyholm, s. 38) XVIII. Lucu. Cuinga Äpärelapset pitä ylös ruokittaman, ja jos lapse cuole Imettäjän tykönä, kenengä sijtä pitä pastoman. Äitin tule äpäre lastansa siehen asti ruockia että se tule colmen Ajastaicaisexi, sitten ruockicaan Isä siehen asti, että se tule seihdhemän wuotisexi. Sitten ottacaat sijtä molemmin waarin, sihen asti, että wielä siehdhemän wuotta culu. 1//: Palcatan lapselle imettäjä, ja se pahasta cahdhomattomudesta turmellan, nijn pitä pispan tutkiman, Kenengä sitä pitä jällens paastoman. (Rapola, s. 61) 18. Kuinka aviotonta lasta on elätettävä; ja jos lapsi kuolee imettäjän viereen, kenen siitä on paastottava. Äidin on elätettävä aviotonta lastaan siihen asti, että se on kolmen vuoden ikäinen. Sitten elättäköön sitä isä siihen asti, että se on seitsemän vuoden ikäinen. Kuitenkin tulee molempien huolehtia lapsesta siihen asti, että sen on seitsemän vuoden ikäinen. 1.. Nyt palkataan lapselle kasvatusäiti, ja lapsi vahingoittuu huonosta hoidosta. Silloin tulee piispan tutkia, kenenkä on lapsen vuoksi paastottava. (Ulkuniemi 1978, s. 57) Mutta riittääkö maassamme kiinnostunutta lukija- (ja ostaja)kuntaa jälleen uudelle kovakantiselle versiolle vanhaa lainsuomennosta? Käännöksen vanha suomi lienee näet keskimääräiselle historiantutkijalle monin paikoin niin vaikeaselkoista, ettei edes kirjan sanasto avaa täysin kielen koukeroita nykyihmisen ymmärrettäväksi. Sanastossa on sitä paitsi pieniä puutteita. Sanastosta puuttuvia ilmaisuja olivat ainakin niota eli sitoa (niiniköydellä, sanasta basta; bast niini), riwinomus vika (fyysinen vamma, vika) ja runi eli karju. Aurto (örtug) tunnetaan nykysuomessa ehkä paremmin sanalla aurtua tai äyrityinen, mikä ei vastaa sitä, mitä sanasto ehkä antaa ymmärtää. Tietyt puuttuvat sanat voi kyllä päätellä tai tarkistaa Ulkuniemen nykykielisestä käännöksestä.
4 MIRATOR HELMIKUU/FEBRUARI/FEBRUARY Monet sanastosta löytyvätkin vanhat sanat ovat nykyihmiselle täyttä hepreaa, jos kulunut kielikuva sallitaan tässä yhteydessä. Esimerkkeinä mainittakoon kilwetes eli aseenkantaja, eriperilliset ja ynnäperilliset eli puoli- ja täysisisarukset, käetä eli uhkailla, ota, odat eli ase, aseet tai rijpoittaa jakaa tuomitun omaisuus. Jotkut ilmaisut ovat lähestulkoon koomisia: isän perä isänperintö; mistata kädhens, kaulans, hengens ia kaluns, eli Rahans menettää kätensä, kaulansa, henkensä, talonsa ja tavaransa sekä puukartano puutarha. Talonpoikain laki -kirjasta välittyykin hyvin kuva suomen kielen kehittymättömyydestä oikeuskielenä 5 ruotsiin verrattuna. Monet oikeudelliset käsitteet Kristoferin maanlain suomennoksessa on suoraan käännetty ruotsista. Tästä esimerkkinä mainittakoon lagman, joka Caloniuksen kopion suomennoksessa on käännetty suoraan lakimies tai lakikunda mies. Nykyisin ja ainakin jo sanakirjassa vuodelta käsitteeksi on vakiintunut laamanni. Raadimies on nykyään nimeltään valtaneuvos, kihlakunnan päämies tunnetaan paremmin kihlakunnan tuomarina, nimitösmies on nimismies, wieran holhoia majatalonpitäjä ja drötut drotsi. Samoin syynsanoia (målsägande) eli asianomistaja, nimitös (nämnd) eli lautakunta, ja walasakko (edsöre) eli rauhanlaki on käännetty suoraan ruotsinkielestä. Käsikirjoituksen kieliasu sisältää myös monia svetisismejä tai ruotsalaisia sanoja jotka on suomennettu : esimerkiksi mistata menettää, rådata hallita, trugata painostaa, pakottaa, insigli sinetti, sundi salmi, affradi maksu, tiond(h) kymmenys ja klosteri luostari. Oikeudellinen terminologia on tosiaan kehittynyt ja muuttunut sitten Caloniuksen aikojen. Tämä johtuu ennen kaikkea siitä, että Suomessa ruotsi oli käytössä 1800-luvun loppupuolelle asti käytännössä lähes yksinomaisena oikeuskielenä. Suomi on siksi nuori oikeuskieli, ja sen rakentaminen juridiseksi kieleksi sijoittuukin vasta 1800-luvun loppuun ja 1900-luvun alkuun. Tällöin saksa vaikutti merkittävästi oikeudelliseen suomen kieleen esimerkiksi lainasanojen kautta. Tämä oli osin tiedostamaton prosessi, joka johtui saksankielisen oikeuskirjallisuuden dominoivasta asemasta maassamme. (Itse asiassa saksalainen oikeustiede dominoi koko maailmassa 1800-luvun lopusta sotienväliseen aikaan asti, minkä jälkeen Yhdysvallat sai 5 Suomi oikeuskielenä perustuu yleiskielelle niin, että kielioppi ja sanasto ovat pääosin samat. Sen lisäksi oikeuskielellä erikois- ja osin myös ammattikielenä on omaa terminologiaansa, Heikki E. S. Mattila, Vertaileva oikeuslingvistiikka. Kauppakaari: Helsinki 2002, s J. G. Sonck, Ruotsalais-suomalainen laki- ja virkakielen sanasto. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia 103. SKS: Helsinki 1903, s. 203.
5 MIRATOR HELMIKUU/FEBRUARI/FEBRUARY oikeustieteessä(kin) johtavan maan roolin. 7 ) Merkittävin osin tämä oli kuitenkin myös tietoista terminologian muodostusprosessia, mistä osoituksena on saksalaisen Rudolf Sohmin Institutionen des Römischen Rechts -kirjan suomennos. 8 Institutsionit-suomennoksen esipuheessa mainitaan, että teos oli omiaan sinänsä rikastuttamaan sen kansan henkistä omaisuutta, jonka tiedevarastoon se yhdistetään. Mutta sen lisäksi suomennokselle annetaan erityinen arvo suomalaisen viljelyksen alaisen lakikielen sanaston ja käsitteistön kehittämisessä. Etenkin siviilioikeuden lakitieteellinen oppisanasto koettiin puutteelliseksi, minkä katsottiin parhaiten korjaantuvan koko alan järjestelmää koskevan ulkomaisen perusteoksen suomentamisella. 9 Suurimman käännöstyön suoritti juristi, oppisanoja oli keksimässä toinen juristi ja yksi professori sekä kaksi lakitieteen tohtoria toimi suomennoksen asiantuntevina tarkastajina. Kirjan liitteenä oli lisäksi suomalais saksalainen ja saksalais suomalainen oppisanasto. 10 Osittain siis tämän myöhäisen kielenkehityksen ja -kehittämisen vuoksi moni historioitsija joutunee joka tapauksessa lukemaan Ulkuniemen nykykielistä käännöstä ja arkaaisella suomenkielellä kirjoitettua vanhaa versiota rinnakkain tavoittaakseen pykälätekstin täsmällisen merkityksen. Caloniuksen käsikirjoitusta siteeraten kuningas vallitsee wpsalan korwen, Cronun hywydhen, mikä ei ole mitenkään erityisen informatiivinen käännös, vaan pikemmin disinformatiivinen. Ulkuniemen selkeä ja täsmällinen suomennos kuuluu sen sijaan: Upsalan kuninkaankartanot, kruunun maatilat. 11 Käsite Uppsala öd, joka polveutuu muinaisruotsalaisesta sanasta øðer eli rikkaus, oli kruunulle keskiajan Ruotsissa kuuluva luovuttamaton maaomaisuus. 12 Tämä virheellinen käännös viittaisi siihen, ettei Caloniuksen käsikirjoituksen tuntematon kirjoittaja tuntenut vanhempaa ruotsalaista oikeudellista terminologiaa kovin hyvin, vaan sekoitti keskenään käsitteet öd ja ödemark, korpi. 13 Kääntäjä on myös sekoittanut sanat godh (hyvä) ja godz (maatila tai -omaisuus) toisiinsa suomennoksessaan Cronun hywydhen. 7 Ks. esimerkiksi Ugo Mattei, Why the Wind Changed: Intellectual Leadership in Western Law, American Journal of Comparative Law 42 (1994), erityisesti sivut Mattila 2002, sivut 4, 184, , 275, Rudolph Sohm, Institutsionit.. Roomalaisen yksityisoikeuden historian ja järjestelmän oppikirja, suom. M. E. Forsström. G. W. Edlund: Helsinki 1899, s. v. 10 Sohm 1899, s. vi ja liite, sivut iii xxi. 11 Talonpoikain laki, s. 11; Kuningas Kristoferin maanlaki 1442, s Uppsala öd, Nationalencyklopedin [ (viitattu ). 13 Dos. Marko Lambergille kiitos tästä huomiosta.
6 MIRATOR HELMIKUU/FEBRUARI/FEBRUARY Caloniuksen käsikirjoituksessa on muitakin nykylukijalle ehkä epäselväksi jääviä ilmaisuja. Lause [o]n wapamiehiä enä kuin yxi yhdes tiskillä ja lijnalla tarkoittaa, että samassa taloudessa on useampia rälssimiehiä. Kahden wahwan taloin miehen tarkoittaa kahta paikkakunnalla vakinaisesti asuvaa miestä. Harva varmaan arvaa suoralta kädeltä, että syyn luchtimus - ilmaisu tarkoittaa valajuttua, syytteen kieltämistä tai siitä puhdistautumista valan avulla. Huofwinmies-sana merkityksessä rälssimies on sellaisenaan suorastaan harhaanjohtava. Kaikesta tästä seuraa myös se, että kirjan käyttöarvo (oikeus)historian opetuksessa jäänee melko vähäiseksi. On vaikea kuvitella keskimääräisen opiskelijan innostuvan vanhasta suomesta tai katsovan tarkoituksenmukaiseksi tulkita sen koukeroita, kun kerran lakitekstin sisällön saa helpommin ja ymmärrettävämmin luettua nykykielellä. Miksei siis Ulkuniemestä oteta kauan kaivattua uutta painosta sen sijaan, että taas julkaistaan uusi kovakantinen suomen kielen muistomerkki? Kysymys on epäilemättä hieman kerettiläinen, ja siihen löytyy vastaus varmastikin kansallisesta tiedepolitiikasta, tavallisen rivitutkijan käsityskyvyn yläpuolelta. Kuten toimittajan lyhyehköstä esipuheesta käy ilmi, Talonpoikaiskulttuurisäätiö, joka on perustettu vaalimaan talonpoikaisen kulttuurin perinteitä, on halunnut antaa autenttisen kuvan säännöistä, joilla kaukaisten esivanhempiemme yhteisö toimi. Lisäksi kirjan on tarkoitus olla huomionosoitus suomalaisen lakikielen perustan laskeneelle maanlain ensimmäisen suomentajan työlle sekä ensimmäisen käännöksen kopioijain uurastukselle, jonka ansiosta [talonpoikaisen kulttuurin] perinne välittyi jälkipolville. 14 Niinpä niin. Kai jokaisen sukupolven pitää pystyttää omat kansallisen identiteetin muistopaatensa! Sen sijaan Kristoferin maanlaki ei suinkaan ole mikään talonpoikien lainsäädäntövallan tuote tai siinä mielessä talonpoikaisen kulttuurin monumentti. Gabriela Bjarne Larsson on nimittäin todennut Kristoferin maanlain ja sen syntyajan heijastavan ennen kaikkea hengellisen ja maallisen rälssin asemaa, vaikkakin keskiajan talonpojilla oli tiettyä ylempisäätyisten kunnioittamaa valtaa. 15 Talonpoikain laki -kirjan otsikko viittaakin Ljungo Thomaen lainkäännöksen otsikkoon (Ruodzin waldakunnan Maan elj taloin poicain laki). Tämä perustuu kuten Koivusalo aivan oikein toteaa 16 siihen, 14 Esko Koivusalon esipuhe, Talonpoikain laki, s Gabriela Bjarne Larsson, Stadgelagstiftning i senmedeltidens Sverige. Rättshistoriskt bibliotek 51. Institutet för rättshistorisk forskning: Lund 1994, ks. esim. sivut , Esko Koivusalon esipuhe, Talonpoikain laki, s. 7.
7 MIRATOR HELMIKUU/FEBRUARI/FEBRUARY että maanlain mukaan käräjillä talonpoikainen lautakunta tuomitsi vertaisiaan. Kaupunkeja ja niiden asujaimistoa puolestaan koski Maunu Eerikinpojan kaupunkilaki 1300-luvun puolivälistä, joten raati oli siis porvarissäädyn tuomioistuin. Aateliston omaksi ensimmäisen asteen tuomioistuimeksi (forum privilegiatum) perustettiin Ruotsin valtakuntaan 1600-luvun alkupuoliskolla useita hovioikeuksia. Papistokin havitteli konsistoreista itselleen säätytuomioistuimia tosin turhaan. 17 Ilmiö perustuu sääty-yhteiskunnan suum cuique -ajattelulle: kullekin piti antaa ansionsa mukaan, kunkin piti tulla vertaistensa, säätynsä jäsenten tuomitsemaksi. Lopuksi voi kokoavasti todeta, että Esko Koivusalon toimittama Talonpoikain laki -editio edustaa pitkälti nykyiselle oikeudelliselle terminologialle vierasta sanastoa, sillä sen pohjana oleva käsikirjoitus on peräisin ajalta, jolloin suomea lakikielenä ei vielä ollut olemassakaan. Siksi julkaisu lieneekin enimmäkseen suunnattu suomen kielihistoriaa tutkiville tai oikeuskielen kehitystä harrastaville. Tässä suhteessa se on eittämättä hyödyllinen ja kiinnostava. Sen sijaan luulen, että rivihistorioitsija tai - oikeushistorioitsija tarttuu ennemmin jatkossakin jo käytössä koirankorville kuluneeseen ja sivuiltaan irtoilevaan Martti Ulkuniemen käännökseen nykysuomeksi. Jos siitä tullaan ottamaan uusi, kaivattu painos, lupaan heti ostaa oman kappaleen! Mia Korpiola, OTT Oikeushistoria, Helsingin yliopisto helsinki.fi 17 Sven Lindegård, Consistorium regni och frågan om kyrklig överstyrelse. En studie om den svenska kyrkoförfattningens teori och praxis Bibliotheca theologiae practicae 5. Gleerup: Lund 1957, s. 56.
Kielineuvoston suomen kielen neuvonta
Kielineuvoston suomen kielen neuvonta Kielineuvoston kieliseminaari Tukholma 28.3.2019 Tarja Larsson ja Henna Leskelä Kielineuvoston suomen kielen neuvonnan kartoitus kartoitusvuodet 2007, 2010 ja 2017
Lakikirja 250 vuotta 1759-2009
Lakikirja 250 vuotta 1759-2009 Näyttely Eduskunnan kirjastossa, Aurorankatu 6 15.10. - 31.12.2009 Lakikirja 250 vuotta Vuonna 1759 ilmestyi ensimmäinen painettu suomenkielinen lakikirja. Tänä vuonna tulee
Kielenhuoltoa kun alettiin tekemään. Riitta Eronen Tukholma 10.4.2015
Kielenhuoltoa kun alettiin tekemään Riitta Eronen Tukholma 10.4.2015 KOTUS Sanakirjaosasto Kielenhuolto-osasto Ruotsin kielen osasto Kielitoimisto? Kielenhuolto, nimistönhuolto, nykykielen sanakirjan toimitus
SAAMELAISTEN MAA- JA ELINKEINO-OIKEUKSIEN OIKEUDELLISET PERUSTEET - Historiallinen katsaus -
SAAMELAISTEN MAA- JA ELINKEINO-OIKEUKSIEN OIKEUDELLISET PERUSTEET - Historiallinen katsaus - Oik. kand. Heikki J. Hyvärinen Saamentutkimuksen seminaari Levillä 30.9. 1.10.2010 1 NYKYINEN TILANNE JA KYSYMYKSIÄ
Säädöskieli ja ymmärrettävyys, harmaita alueita
Säädöskieli ja ymmärrettävyys, harmaita alueita Säädöskieli ja sen ymmärrettävyys -hankkeen aloitusseminaari Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, 17.12.2010 Vesa Heikkinen Harmaata ja värikästä Mikä on
Eläkeviraston suomenkieliset tekstit vertailevasta näkokulmasta
Eläkeviraston suomenkieliset tekstit vertailevasta näkokulmasta Eveliina Tolvanen, FM Tohtorikoulutettava, Pohjoismaiset kielet, Turun yliopisto & Svenska litteratursällskapet i Finland r.f. Kielineuvoston
Nimistönsuunnittelun periaatteet Kirkkonummella
Nimistönsuunnittelun periaatteet Kirkkonummella PAIKANIMET OVAT OSA HISTORIAA Ennen maatalousvaltainen kuntamme on muuttunut muutamassa vuosikymmenessä enemmän kuin sitä ennen vuosisadassa. MIHIN KAAVANIMIÄ
YHTEISEN EUROOPPALAISEN KAUPPALAIN VALMISTELU: ARVIOINTI JA PARANNUSEHDOTUKSET
SISÄASIOIDEN PÄÄOSASTO POLITIIKKAYKSIKKÖ C: KANSALAISOIKEUDET SEKÄ PERUSSOPIMUS-, TYÖJÄRJESTYS- JA TOIMIELINASIAT OIKEUDELLISET ASIAT YHTEISEN EUROOPPALAISEN KAUPPALAIN VALMISTELU: ARVIOINTI JA PARANNUSEHDOTUKSET
on yritystoiminnan keskeisistä liiketoimintapäätöksistä ensimmäinen. Sen varaan kaikki muut päätökset tehdään:
Sisällysluettelo Esipuhe 2 1. Segmentointi nykymarkkinoinnissa 5 1.1. Segmentoinnin merkitys 6 1.2. Segmentoinnin toteutuksen ongelmat 8 1.3. Segmentin valintaan vaikuttavat tekijät 10 2. Segmentoinnin
Jos sinulla on puutarha ja kirjoja, sinulta ei puutu mitään
Näyttely Helsingin Kirjamessuilla 27. 30.10.2011 Ryytimaasta ruusutarhaan poimintoja viherpeukalon kirjahyllystä Jos sinulla on puutarha ja kirjoja, sinulta ei puutu mitään Marcus Tullius Cicero (106 eaa.-
UUTTA ITÄRINTAMALLA!
SILVENNOISEN MERIALUE 1 Kuva 1: Kari Silvennoinen tutkii merikarttaa. Kuva 2: On syytä tarkistaa tarkka sijainti! 2 UUTTA ITÄRINTAMALLA! Teksti: VEIKKO SAKSI 14 VARATUOMARI, OIKEUSTIETEEN LISENSIAATTI
Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi
Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi 14.11.2015 Sisällys 1) Suomen kielen huolto Kotuksen tehtävänä 2) Kielenhuollon toimintaympäristö
Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa
Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa Sari Pesonen Tukholman yliopisto, suomen kielen osasto Slaavilaisten ja balttilaisten kielten, suomen, hollannin ja saksan laitos Stockholms
Sami Hirvonen. Ulkoasut Media Works sivustolle
Metropolia ammattikorkeakoulu Mediatekniikan koulutusohjelma VBP07S Sami Hirvonen Ulkoasut Media Works sivustolle Loppuraportti 14.10.2010 Visuaalinen suunnittelu 2 Sisällys 1 Johdanto 3 2 Oppimisteknologiat
Lataa Lääketieteen termit 1-2. Lataa
Lataa Lääketieteen termit 1-2 Lataa ISBN: 9789516562950 Sivumäärä: 1684 sivua Formaatti: PDF Tiedoston koko: 39.39 Mb Lääketieteen termit on lääketieteen suomen kielen korvaamaton perusteos, selittävä
Ruotsin aikaan -näyttelyyn
Tehtäviä Ruotsin aikaan -näyttelyyn Sisällys 2 3 4 5 5 6 9 10 Ruotsin ajan suomalaisia Kuvateksti historiallisille kuville Ristikko Aikajärjestys Loppuarviointia Ratkaisut Sanaselityksiä 2 YHTEINEN HISTORIAMME
Monikossa: talojen, koirien, sinisten huoneitten / huoneiden
Teidän talonne on upouusi. MINKÄ? KENEN? MILLAISEN? = talon, teidän, sinisen huoneen= GENETIIVI Monikossa: talojen, koirien, sinisten huoneitten / huoneiden Genetiivi ilmaisee omistusta Laurin koira, minun
NÄIN TEEN PERUKIRJAN. Pertti Puronen
NÄIN TEEN PERUKIRJAN Pertti Puronen TALENTUM HELSINKI 2013 5., uudistettu painos Talentum Media Oy ja Pertti Puronen ISBN 978-952-14-2093-1 ISBN 978-952-14-2137-2 (sähkökirja) Kansi ja taitto: Lapine Oy
Jorma Joutsenlahti / 2008
Jorma Joutsenlahti opettajankoulutuslaitos, Hämeenlinna Latinan communicare tehdä yleiseksi, jakaa Käsitteiden merkitysten rakentaminen ei ole luokassa kunkin oppilaan yksityinen oma prosessi, vaan luokan
Pääkäsittely, todistelu ja tuomio
Pääkäsittely, todistelu ja tuomio Oikeudenkäynti III TALENTUM Helsinki 2015 Toinen, uudistettu painos Copyright 2015 Talentum Media Oy ja tekijä Yhteistyössä Lakimiesliiton Kustannus Kansi: Outi Pallari
Drottningholmin linna
1 Drottningholmin linna Drottninholmin linnan puiston puolelta Drottningholmin linna (ruots. Drottningholms slott) on Ruotsin kuningasperheen yksityisasunto. Se sijaitsee Ekerön kunnan Drottningholmissa,
8.1 Taulukot 8.2 Kuviot ja kuvat 8.3 Julkaisun rakennetta koskevat suositukset
PKSHP JULKAISUOHJEET SISÄLLYSLUETTELO Toimintaperiaatteet Yleistä Kirjoitusohjeet o 1. Etukansi o 2. Nimiölehti o 3. Tekijämerkintä o 4. Kuvailulehti ja tiivistelmä o 5. Kirjallisuusluettelo ja -viitteet
Marcus Tullius Cicero (106 eaa.- 43 eaa.), roomalainen filosofi ja valtiomies
Näyttely Helsingin Kirjamessuilla 27. 30.10.2011 Ryytimaasta ruusutarhaan poimintoja viherpeukalon kirjahyllystä Jos sinulla on puutarha ja kirjoja, sinulta ei puutu mitään Marcus Tullius Cicero (106 eaa.-
Kotimaisten kielten keskus eli Kotus ja sen arkistot ja aineistot. Elisa Stenvall
Kotimaisten kielten keskus eli Kotus ja sen arkistot ja aineistot Elisa Stenvall 16.3.2017 kotus (vrt. kotos, kotsu, kotukka, kotuska) 1. Metsästäjän näkösuoja, ampumakatos 2. Talvella havuista tehty ansapyydyksen
Tieteiden välinen kommunikaatio oikeus- ja yhteiskuntatieteiden välillä
Tieteiden välinen kommunikaatio oikeus- ja yhteiskuntatieteiden välillä Kaisa Raitio Yhteiskuntapolitiikan laitos Joensuun yliopisto Monitieteisen ympäristötutkimuksen metodit 12.-13.10.2006 SYKE Esityksen
3.4 Juttukentän tiedot
3.4 Juttukentän tiedot Juttukenttä sisältää otsikoiden ja varsinaisen juttutekstin lisäksi paikkakunnan, päiväyksen, kirjoittajan nimen ja tiedon siitä, onko kyse STT omasta vai muiden uutistoimistojen
Kolmen maanlainsuomennoksen kopion keskinäiset suhteet kirjoitusasujen ja sijamuotojen käytön valossa 1
Nobufumi Inaba Kolmen maanlainsuomennoksen kopion keskinäiset suhteet kirjoitusasujen ja sijamuotojen käytön valossa 1 1. Tausta Vanhimmasta suomenkielisestä lakitekstistä, kuningas Kristofferin maanlain
Maakaari. Marjut Jokela Leena Kartio Ilmari Ojanen
Maakaari Marjut Jokela Leena Kartio Ilmari Ojanen TALENTUM Helsinki 2010 2010 Talentum Media Oy ja kirjoittajat 5., uudistettu painos Kannen suunnittelu: Mika Petäjä Kannen toteutus: Outi Pallari Taitto:
Paremmilla tiedoilla entistä parempaa hoitoa. Yhtenäiset potilastiedot. Terveydenhoito saa uudet mahdollisuudet käyttää tietojasi.
Paremmilla tiedoilla entistä parempaa hoitoa Yhtenäiset potilastiedot. Terveydenhoito saa uudet mahdollisuudet käyttää tietojasi. Kaikki vaikuttaa kaikkeen. Moni tekijä vaikuttaa vointiisi. Mitä paremmin
Perusopinnot (Cmo100) 25 op
Perusopinnot (Cmo100) 25 op Kääntäjän perustaidot Kääntäjän kompetenssit (Cmo111, 5 op) Johdantokurssi, jossa käsitellään kääntäjän ammatin toimenkuvia ja valmiuksia. Kääntäjän kompetensseihin kuuluvat
KOTIMAISTEN KIELTEN TUTKIMUSKESKUKSEN JULKAISUJA 80. Sana kiertää KIRJOITUKSIA PAINATUSKESKUS HELSINKI
KOTIMAISTEN KIELTEN TUTKIMUSKESKUKSEN JULKAISUJA 80 Sana kiertää KIRJOITUKSIA SUOMEN KIELESTÄ T O I M I T T A N U T MAIJA LÄNSIMÄKI PAINATUSKESKUS HELSINKI SISÄLTÖ YKSILÖN JA YHTEISÖN KIELTÄ Miksi alikersantti
Kuntalaki. Tausta ja tulkinnat. Heikki Harjula Kari Prättälä
Kuntalaki Tausta ja tulkinnat Heikki Harjula Kari Prättälä TALENTUM Helsinki 2012 8., uudistettu painos Copyright Talentum Media Oy ja tekijät ISBN 978-952-14-1473-2 Kansi: Mika Petäjä Kannen toteutus:
SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.
SUBSTANTIIVIT 1/6 juttu joukkue vaali kaupunki syy alku kokous asukas tapaus kysymys lapsi kauppa pankki miljoona keskiviikko käsi loppu pelaaja voitto pääministeri päivä tutkimus äiti kirja SUBSTANTIIVIT
Ammattimaista viestintää. Ruotsin asiatekstinkääntäjien liitto
Ammattimaista viestintää kieliammattilaisten avulla Ruotsin asiatekstinkääntäjien liitto Dobrý den! Guten Tag! Hola! Bonjour! Hej! Hello! Shalom! Monikielinen maailmamme Maailman sanotaan pienenevän, mutta
Oikeuskirjallisuus Eduskunnan kirjastossa
Oikeuskirjallisuus Eduskunnan kirjastossa Mirja Pakarinen 28.11.2017 Koulutuksen sisältö Millaista oikeuskirjallisuutta Miten löydän tarvitsemani aineiston kun Selma-kokoelmatietokanta on osana Finna -
veta www.jagvillveta.se Nuori ja suojatut henkilötiedot
Jag vill veta www.jagvillveta.se Nuori ja suojatut henkilötiedot Tämä esite on tarkoitettu nuorille, joilla on suojatut henkilötiedot. Sen ovat laatineet yhdessä Rikosuhriviranomainen (Brottsoffermyndigheten)
OPPITUNTIMATERIAALIT MEDIAKASVATUS Netiketti Säännöt
OPPITUNNIN KUVAUS OPPITUNNIN NIMI Sisältö Luokka-aste Suositeltu ohjelmiston kokemustaso Tavoitteet Kesto Tarvikkeet Tehtävän sanastoa Petra s Planet for Schools -ohjelmiston pelisäännöt Käydään läpi netikettiä
Pro gradu -tutkielmien arvostelu maantieteessä
Pro gradu -tutkielmien arvostelu maantieteessä Tutkielman arvostelussa on käytössä viisiportainen asteikko (1-5): o Ykkönen (1) merkitsee, että työ on hyväksyttävissä, mutta siinä on huomattavia puutteita.
Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkielma Seminaarityöskentelyohjeet
Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkielma Seminaarityöskentelyohjeet Eläinlääketieteellinen tiedekunta Helsingin yliopisto 2017 1 Yleistä Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkielman seminaarityöskentelyyn
Kääntämisen sisäkkäiset etenevät ympyrät
Kääntämisen sisäkkäiset etenevät ympyrät Tommi Nieminen tommi.nieminen@uef.fi Itä-Suomen yliopisto KäTu XIII Kääntämisen ja tulkkauksen yhteisöt... Helsinki Sisäkkäiset etenevät ympyrät Kuvio jota kukaan
Lataa Suomen lintujen nimet - Jukka Hintikka. Lataa
Lataa Suomen lintujen nimet - Jukka Hintikka Lataa Kirjailija: Jukka Hintikka ISBN: 9789525688092 Sivumäärä: 244 Formaatti: PDF Tiedoston koko: 31.48 Mb Suomen lintujen nimet - merkitys ja alkuperä on
Kotipuu. Anita Novitsky, Monikulttuurisuuden asiantuntija
, Monikulttuurisuuden asiantuntija SUOMESSA ON Monikulttuurisuus koulussa Noin 50 000 maahanmuuttajataustaista perhettä (4%) Yli 30 000 maahanmuuttajataustaista nuorta PERHEET Maahanmuuttajia Maahanmuuttotaustaisia
Ensimmäinen Johanneksen kirje 4. osa
Ensimmäinen Johanneksen kirje 4. osa 1 opettaja- Isak Penzev 21.0.3.2013 Jatkamme Johanneksen kirjeen tutkimista. Tämä oppitunti kuuluu opetussarjaan, jossa me tutkimme Uutta testamenttia. Kun me tutkimme
Mitä kaksikielinen koulu tarkoittaa? Leena Huss Hugo Valentin -keskus Uppsalan yliopisto
Mitä kaksikielinen koulu tarkoittaa? Leena Huss Hugo Valentin -keskus Uppsalan yliopisto Sisältö! Eräs kaksikielinen koulu! Mikä tekee koulusta kaksikielisen?! Millainen kaksikielinen opetus toimii?! Haasteita
Lataa Sata sodan ja rauhan vuotta - Gunnar Rosen. Lataa
Lataa Sata sodan ja rauhan vuotta - Gunnar Rosen Lataa Kirjailija: Gunnar Rosen ISBN: 9789516580947 Sivumäärä: 570 Formaatti: PDF Tiedoston koko: 21.85 Mb Sata sodan ja rauhan vuotta on kattava perusteos
Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa
Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa Tommi Nieminen Jyväskylän yliopisto Anna Lantee Tampereen yliopisto 37. Kielitieteen päivät Helsingissä 20. 22.5.2010 Yhdyssanan ortografian historia yhdyssanan käsite
Jatkotutkinnon suorittaminen
Jatko-opiskelu Jatkotutkinnon suorittaminen 5. Tutkinnon myöntäminen 2. Jatko-opintojen suorittaminen 1. Valinta jatkokoulutukseen Tutkimuksen tekeminen 3. Lisensiaatintutkimuksen tarkastus ja hyväksyntä
ÄIDINKIELEN TEKSTITAIDON KOE
ÄIDINKIELEN TEKSTITAIDON KOE ERITASOISTEN SUORITUSTEN TUNTOMERKKEJÄ o pistettä vastaus ei täytä tehtävänantoa vastaus osoittaa, että kokelas ei ole ymmärtänyt lukemaansa vastauksessa ei ole tehtävän edellyttämiä
S-114.2720 Havaitseminen ja toiminta
S-114.2720 Havaitseminen ja toiminta Heikki Hyyti 60451P Harjoitustyö 2 visuaalinen prosessointi Treismanin FIT Kuva 1. Kuvassa on Treismanin kokeen ensimmäinen osio, jossa piti etsiä vihreätä T kirjainta.
Hyvä lasten huostaanottopäätöksentekoon osallistuva!
1 of 9 03.02.2015 14:47 JUDGES_EXPERTMEMBERS_FINLAND_3_12_2014 Hyvä lasten huostaanottopäätöksentekoon osallistuva! Tämä tiedonkeruulomake on osa neljän maan verlututkimusta Legitimacy and Fallibility
Oikeuden hakijat. Iisa Vepsä. Tutkimus Vaasan hovioikeuden perustamisesta ja varhaisesta toiminnasta
Iisa Vepsä Oikeuden hakijat Tutkimus Vaasan hovioikeuden perustamisesta ja varhaisesta toiminnasta Yliopistollinen väitöskirja, joka Helsingin yliopiston oikeustieteellisen tiedekunnan suostumuksella esitetään
Lukijatutkimus 2015. Tutkimusraportti 11.8.2015 Focus Master Oy
Lukijatutkimus 05 Tutkimusraportti.8.05 Focus Master Oy Lukijaprofiili () työtehtävät % työnantaja % toimittaja 9 tuottaja / toimitussihteeri toimituksen esimies / päällikkötoimittaja freelancetoimittaja
Alberta Language and Development Questionnaire (ALDeQ) A. Varhaiskehitys Lapsen nimi
Alberta Language and Development Questionnaire (ALDeQ) A. Varhaiskehitys Lapsen nimi 1. Milloin lapsenne otti ensiaskeleensa? 2. Minkä ikäisenä lapsenne sanoi ensisanansa? Esimerkkejä ensisanoista (käännöksineen):
Paremmilla tiedoilla entistä parempaa hoitoa. Parempi kokonaisuus.
Paremmilla tiedoilla entistä parempaa hoitoa Yhtenäiset potilastiedot. Terveydenhoito saa uudet mahdollisuudet käyttää tietojasi. Parempi kokonaisuus. Potilastietojen yhdistäminen otetaan nyt käyttöön
Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma
Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma Ulkomailla toimivien peruskoulujen ja Suomi-koulujen opettajat 4.8.2011 Pirjo Sinko, opetusneuvos Millainen on kielellisesti lahjakas
Ruotsinsuomalaisen kielenhuollon perustamisesta
RUOTSINSUOMALAISTA KIELENHUOLTOA Paula Ehrnebo Ruotsinsuomalainen kielenhuolto 40 vuotta Ruotsinsuomalaisen kielenhuollon perustamisesta on 40 vuotta. Olen yrittänyt miettiä, millaista ruotsinsuomi olisi
TUTKIMUSMATKA-PALVELUMALLIN KIRJALLISET OHJEET: Slogan: Äärettömyydestä maapallon ytimeen
TUTKIMUSMATKA-PALVELUMALLIN KIRJALLISET OHJEET: Slogan: Äärettömyydestä maapallon ytimeen Esittelyteksti (mainostyylinen): Koskaan ihminen ei ole tiennyt niin paljon kuin nyt. Mutta huomenna tiedämme taas
Siun soten julkaisuja. Julkaisuohjeet
2019 Siun soten julkaisuja Julkaisuohjeet 2(7) Sisällysluettelo Sisällysluettelo... 2 1. Toimintaperiaatteet... 3 1.1 Sarjan nimi... 3 1.2 Sarjan sisältö... 3 1.3 Sarjan osat... 3 1.4 Käsikirjoituksen
Tiedote maalausaikaneuvotteluista
Tiedote maalausaikaneuvotteluista Cab on lähettänyt 17.1.2017 tiedotteen jossa he kertovat että maalausaika tulee muuttumaan 27.4.2017 Tämä 17.1.2017 lähetetty tiedote uusista ajoista on yksin ja ainoastaan
Nettiraamattu. lapsille. Nainen kaivolla
Nettiraamattu lapsille Nainen kaivolla Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2007 Bible for Children,
Luova opettaja, luova oppilas matematiikan tunneilla
Luova opettaja, luova oppilas matematiikan tunneilla ASKELEITA LUOVUUTEEN - Euroopan luovuuden ja innovoinnin teemavuoden 2009 päätösseminaari Anni Lampinen konsultoiva opettaja, Espoon Matikkamaa www.espoonmatikkamaa.fi
Esko Korpilinna ja ketsua. Esitys Ruutiukoissa Matti Kataja
Esko Korpilinna ja ketsua Esitys Ruutiukoissa 8.1.2018 Matti Kataja Esko Korpilinna Itkevät Jumalat kirjoitussarja Apu-lehdessä 1967 Kirjailija, pääasiassa kuunnelmia Lappeenranta 28.06.1928 Sollentuna
Lenita-show veti lehterit täyteen Porissa Sali on aina täysi
Lenita-show veti lehterit täyteen Porissa Sali on aina täysi Julkaistu: 14.7. 14:07 IS SUOMIAREENA Yhdysvaltain Suomen suurlähettiläs Bruce Oreck vertasi Yhdysvaltain ja Euroopan asenne-eroa erikoisella
Nettiraamattu lapsille. Nainen kaivolla
Nettiraamattu lapsille Nainen kaivolla Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2010 Bible for Children,
Suomen Rotary Finlands Rotary ry Käännöstoimikunta
Suomen Rotary Finlands Rotary ry Käännöstoimikunta PDG Rune Eklund 16.2.2013 KÄÄNNÖSTOIMINNAN TARKOITUS Suomen kielinen jäsenistöpohja liian pieni (minimi 30 000), jotta RI palvelisi meitä suomenkielisillä
Yhteenveto Espoon ruotsinkielisen väestön kehityksestä alkaen vuodesta 1999
Yhteenveto Espoon ruotsinkielisen väestön kehityksestä alkaen vuodesta 1999 Sisältäen: Espoon ruotsinkielinen väestö vs. Helsingin ruotsinkielinen väestö. Olennaiset erot väestön kehityksessä. Lasten lukumäärän
Kokeeseen tulevat aiheet
Kokeeseen tulevat aiheet Vihkokoe. Lue kirjasta ne sivut, jotka on vihkoon merkitty otsikon viereen. Opettele vuosiluvuista vain ne, jotka on ympyröity. Muista, että aloitamme tilanteesta, jossa suomalaiset
Lataa Kirja suutelemisesta 1930 & Viettelemisen taito - Herm. Wellendorf. Lataa
Lataa Kirja suutelemisesta 1930 & Viettelemisen taito - Herm. Wellendorf Lataa Kirjailija: Herm. Wellendorf ISBN: 9789525774511 Sivumäärä: 35 Formaatti: PDF Tiedoston koko: 32.44 Mb Mikä on suudelma? Missä
AS-84.3400 Automaatiotekniikan seminaarikurssi. Kevät 2008
AS-84.3400 Automaatiotekniikan seminaarikurssi Kevät 2008 Kurssin tavoitteet Konferenssisimulaatio Harjoitella tieteellisen tekstin / raportin kirjoittamista Harjoitella tiedon etsimistä ja viittaamista
Kasvattajan opas: Digitaalisen kuvakirjapalvelun valinta
Kasvattajan opas: Digitaalisen kuvakirjapalvelun valinta Kun valitset varhaiskasvatuksessa tai alakoulussa käytettävää digitaalista kuvakirjapalvelua, on hyvä vertailla markkinoilta löytyviä vaihtoehtoja.
Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä.
1 Lapsen nimi: Ikä: Haastattelija: PVM: ALKUNAUHOITUS Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä. OSA
Tieteellisen artikkelin kirjoittaminen ja julkaiseminen
Tieteellisen artikkelin kirjoittaminen ja julkaiseminen Dosentti Mikko Ketola Kirkkohistorian laitos Workshop tohtorikurssilla toukokuussa 2008 Teologinen tiedekunta Workshopin sisältö Miksi kirjoittaa
Asiakaspalvelun ymmärrettävyys. Sanasto ja kieli julkisissa palveluissa Ulla Tiililä
Asiakaspalvelun ymmärrettävyys Sanasto ja kieli julkisissa palveluissa 12.3.2019 Ulla Tiililä Näkökulmia sanastoon Termistyminen: tarvitaanko? Sanat teksteissä ja teksteistä Selkeys Vakiintuneisuus Läpinäkyvyys
Eduskunta Ympäristövaliokunta Lausuntopyyntö HE 132/2015 VP (Laki metsähallituksesta)
Eduskunta Ympäristövaliokunta 11.2.3016 Lausuntopyyntö HE 132/2015 VP (Laki metsähallituksesta) 1 Yleistä Lakiesityksessä ei ole esitetty toiminnallisia perusteita uudistamiselle, siltä osin tarpeeton
Selkokeskus 2014. Selkoa selkokielestä Kuka sitä tarvitsee? Mitä se on?
Selkoa selkokielestä Kuka sitä tarvitsee? Mitä se on? Copyright: Selkokeskus 2014 Onko tämä selkokieltä? Kuntayhtymän kotihoitokeskuksen hoitohenkilökunta tukee monella tavalla kotiaskareissa sekä antaa
Tutkielman kirjoittaminen. Tutkimuskysymyksen matka tutkimukseksi
Tutkielman kirjoittaminen Tutkimuskysymyksen matka tutkimukseksi Jaana Ristimäki YH7 Global Citizenship Espoon yhteislyseon lukio 2014 Sisällysluettelo 1 Tutkielman aloittaminen ja disposition laatiminen
Nettiraamattu lapsille. Jumala koettelee Abrahamin rakkautta
Nettiraamattu lapsille Jumala koettelee Abrahamin rakkautta Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Tammy S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children
Matt. 5: 21-48 Reino Saarelma
Kiperiä kysymyksiä Matt. 5: 21-48 Reino Saarelma Opetus Neljä jaksoa Vihasta ja riidasta (Matt. 5:21-26) Aviorikoksesta (5:27-32) Vannomisesta (5:33-37) Vihamiesten rakastamisesta (5:38-48) Matt.5:21-26
Helpon suomen alkeet. Miten puhua niin, että kielenoppijakin ymmärtää? Salla Kurhila & Taija Udd, Suomen kieli ja kulttuuri, Helsingin yliopisto
Helpon suomen alkeet Miten puhua niin, että kielenoppijakin ymmärtää? Salla Kurhila & Taija Udd, Suomen kieli ja kulttuuri, Helsingin yliopisto Puhu ja vastaanota puhetta selvästi Äännä selkeästi älä mumise
Selkokieltä S2-oppijan näkökulmasta. Sonja Dahlgren/HY Kielitieteenpäivät,
Selkokieltä S2-oppijan näkökulmasta Sonja Dahlgren/HY Kielitieteenpäivät, 8.5.2018 sonja.dahlgren@helsinki.fi Tutkimuksen lähtökohdat Tutkin S2-oppijoiden selkokielen käyttöä 2010 HY Palmenian ALPOhankkeessa:
Asiakas ja tavoite. Tekninen toteutus
Asiakas ja tavoite Heikieli on vuonna 2015 perustettu yhden hengen asiantuntijayritys, joka tarjoaa käännös- ja oikolukupalveluita englannista ja saksasta suomeksi. Freelance-kääntäjiä on Suomessa paljon,
Hyvästä paras. Miksi jotkut yritykset menestyvät ja toiset eivät?
1 Hyvästä paras Miksi jotkut yritykset menestyvät ja toiset eivät? Nimi: Nina Granqvist Päivämäärä: Teos: Hyvästä paras Kirjailija: Jim Collins Kirjapisteet: 3 2 Jim Collinsin teos Hyvästä paras on noussut
Pikkuinen Amina istuu mutustelemassa leipää, äiti Safia korjaa tytön lettejä. Samalla Amila harjaa äitinsä paksua, mustia hiuksia.
Käsikirjoitus ENSIMMÄINEN AVAINKOHTAUS INT. KEITTIÖ - AIKAINEN AAMU Pikkuinen Amina istuu mutustelemassa leipää, äiti Safia korjaa tytön lettejä. Samalla Amila harjaa äitinsä paksua, mustia hiuksia. Äiti,
Vastaa kysymyksiin: Kuka teki / kenelle tapahtui? Mitä tapahtui? Missä tapahtui? Milloin tapahtui? Mahdollisesti myös: Miten? Miksi?
Uutinen Vastaa kysymyksiin: Kuka teki / kenelle tapahtui? Mitä tapahtui? Missä tapahtui? Milloin tapahtui? Mahdollisesti myös: Miten? Miksi? 16.3.2013 Copyright Thorleif Johansson 2 Myyntimalli Kuva myy
Vähemmistökieliohjelma Haaparanta
Vähemmistökieliohjelma Haaparanta Hiukka Haaparannan olosuhteiden erityisyydestä sekä ohjelman teosta ja seurannasta Ohjelman sosiaalialaa koskeva puoli Vanhus- ja vammaishuolto Yksilö- ja perhehuolto
Tehtäviä. Saraleena Aarnitaival: Kirjailijan murha
Saraleena Aarnitaival: Kirjailijan murha JULKAISIJA: Oppimateriaalikeskus Opike, Kehitysvammaliitto ry Viljatie 4 C, 00700 Helsinki puh. (09) 3480 9350 fax (09) 351 3975 s-posti: opike@kvl.fi www.opike.fi
Kevään 2009 valtakunnallinen 5-6 luokan FyKe koe tilanne FyKe kevät 2009
Kevään 2009 5-6 FyKe koe Oppilasmäärä 14 12 10 8 6 4 2 0 5 6 FyKe kevät 2009 10 10 9,5 9, + 9 9 8,5 8 + 8 8 7,5 7 + 7 7 6,5 6 + 6 6 5,5 5 + 5 5 4,5 4 + 4 Arvosana 122 oppilasta, keskiarvo 7,56 Tehtäväkohtaiset
Fysiikan historia Luento 2
Fysiikan historia Luento 2 Ibn al- Haytham (Alhazen), ensimmäinen tiedemies Keskiajan tiede Kiinnostus =iloso=iaa ja luonnontiedettä kohtaan alkoi laantua Rooman vallan kasvaessa Osa vanhasta tiedosta
Suomenkieli ja sen puolustajat fennofiilit
Lakikirjanäyttely 2009 Suomenkieli ja sen puolustajat fennofiilit Suomen kielen asema alkoi heikentyä 1600-luvulla ja kehitys jatkui huonompaan suuntaan vielä nopeammassa tahdissa 1700-luvulla. Tällä aikakaudella
Data@Flow. Verkkosivuston hallinnan ohjeet. atflow Oy tuki@atflow.fi. AtFlow Oy, tuki@atflow.fi, +358 (0)50 452 5620
Data@Flow Verkkosivuston hallinnan ohjeet atflow Oy tuki@atflow.fi AtFlow Oy, tuki@atflow.fi, +358 (0)50 452 5620 Sisällysluettelo 1. Kirjautuminen... 2 2. Sivuston muokkaus... 2 3. Sivujen ja valikoiden
Tervetuloa selkoryhmään!
Tervetuloa selkoryhmään! SELKOESITE 1 Jutteletko mielelläsi erilaisista asioista? Haluatko saada tietoa maailman tapahtumista selkokielellä? Haluatko sanoa mielipiteesi, mutta et aina uskalla? Tuntuuko
Klaus Nyblin TYÖELÄMÄN SÄHKÖPOSTI
Klaus Nyblin TYÖELÄMÄN SÄHKÖPOSTI TALENTUM Helsinki 2009 3., uudistettu painos Copyright 2009 Talentum Media Oy ja tekijä ISBN 978-952-14-1371-1 Kansi: Outi Pallari Sivun valmistus: NotePad Ay Kariston
YKSIKKÖ Pääte on aina -N. Se liittyy sanan taipuneeseen vartaloon. Kenen auto tuo on? - Aleksanterin - Liian. Minkä osia oksat ovat?
GENETIIVI yksikkö -N KENEN? MINKÄ? monikko -DEN, -TTEN, -TEN, -EN YKSIKKÖ Pääte on aina -N. Se liittyy sanan taipuneeseen vartaloon. Kenen auto tuo on? - Aleksanterin - Liian Minkä osia oksat ovat? puu
RDA:n ydinelementit Mitä ne ovat?
RDA:n ydinelementit Mitä ne ovat? RDA-koulutus 2015 Martin Engberg Kansalliskirjasto Manifestaatio Teos Henkilö Ekspressio Ydinelementit Attribuutit ja suhteet jotka tukevat käyttäjän tarpeita: tunnistaa
VOIKO KIRJASTON JA TIETOPALVELUN VAIKUTUS NÄKYÄ PAREMMIN ORGANISAATION ARJESSA?
VOIKO KIRJASTON JA TIETOPALVELUN VAIKUTUS NÄKYÄ PAREMMIN ORGANISAATION ARJESSA? YKN Viestinnänsuunnittelija, Kirjastot.fi Kuka? Viestinnänsuunnittelija Kirjastot.fi Kirjastojen välistä viestintää, kirjastoille
Liperi_4 29.8.2014 TAULU 1 I Maria Laakkonen, s. 1694 Liperin Heinoniemi, k. 29.4.1765 Liperi. Puoliso: 8.8.1736 Liperi Petter Mustonen, s.
Liperi_4 29.8.2014 TAULU 1 I Maria Laakkonen, s. 1694 Liperin Heinoniemi, k. 29.4.1765 Liperi. Puoliso: 8.8.1736 Liperi Petter Mustonen, s. 1711 Liperin Vaivio, Mustola, k. 29.3.1781 Liperi. Pehr peri
Muutos! Tehokasta tiedotusta! Tehokkaan tiedotuksen abc Toimittaja Soila Ojanen Vuojoen kartano 12.6.2009
Muutos! Tehokasta tiedotusta! Tehokkaan tiedotuksen abc Toimittaja Soila Ojanen Vuojoen kartano 12.6.2009 Miten toimittaja katsoo maailmaa? Toimittaja etsii AINA uutista Dramaattista Ristiriitaista Erilaista
Näin syntyy Ulkopolitiikka. Yhteistyötä, hiljaisia signaaleja ja sinnikästä editointia
Näin syntyy Ulkopolitiikka Yhteistyötä, hiljaisia signaaleja ja sinnikästä editointia Joonas Pörsti / UP / 17.9.2014 Ulkopolitiikka on sitoutumaton kansainvälisiin suhteisiin erikoistunut aikakauslehti.
Tekijänoikeuden vaikutuksesta E tiedon hyödyntämisessä. Mari Lampenius Asianajaja
Tekijänoikeuden vaikutuksesta E tiedon hyödyntämisessä Mari Lampenius Asianajaja 23.5.2011 Teoksen tekijänoikeus Tekijänoikeuslain mukaan sillä joka on luonut kirjallisen tai taiteellisen teoksen on tekijänoikeus
pois. Jos henkilö arvaa sanan ennen kuin sen on ehtinyt kirjoittamaan loppuun saakka, voi oikean arvauksen vahvistaa kyllä-taputuksella.
Suuraakkoset Suuraakkoset kirjoitetaan vastaanottajan avoimeen kämmenpohjaan kirjain kerrallaan, ikään kuin päällekkäin. Kun kirjain tehdään etusormella kämmenpohjaan riittävän suurena ja sopivalla painovoimalla,