BEKOSPLIT 12 BEKOSPLIT 13 BEKOSPLIT 14
|
|
- Aune Lahti
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och driftsanvisning deutsch dansk suomi svenska BEKO Z Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nr. Z BEKOSPLIT 12 BEKOSPLIT 13 BEKOSPLIT 14 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, daß Sie sich für die Emulsionsspaltanlage BEKOSPLIT entschieden haben. Die Betriebsanleitung beschreibt die Spalteinheit BEKOSPLIT einschließlich Vorabscheidebehälter mit Ölabscheidung. Bitte lesen Sie vor Montage und Inbetriebnahme diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam und befolgen Sie unsere Hinweise. Nur bei genauer Beachtung der Vorschriften und Hinweise ist eine einwandfreie Funktion und damit eine zuverlässige Abwasseraufbereitung sichergestellt. Kære kunde Tak, fordi De har valgt emulsionsspalteanlægget BEKOSPLIT. Driftsvejledningen beskriver spalteenheden BEKOSPLIT inklusive forudskilningsbeholder med olieudskillelse. Læs denne installations- og driftsvejledning grundigt igennem, inden De påbegynder monteringen og ibrugtagningen, og følg vores anvisninger. Kun nøje overholdelse af reglerne og anvisningerne kan sikre en fejlfri funktion og dermed en pålidelig rensning af spildevandet. Arvoisa asiakas Kiitos, että olet valinnut BEKOSPLIT-emulsionhajottimen. Käyttöohjeissa kuvataan BEKOSPLIT-hajottimen sekä öljynerottamisella varustetun esierotinsäiliön toiminta. Lue nämä asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen kokoonpanoa ja käyttöönottoa ja noudata antamiamme ohjeita. Laitteen moitteeton toiminta ja luotettava jätevedenpuhdistus on taattu ainoastaan silloin, kun sääntöjä ja ohjeita noudatetaan tarkasti. Ärade kund, ett hjärtligt tack för att Ni bestämt Er för BEKOSPLIT utrustning för emulsionsspjälkning. Driftsanvisningen beskriver spjälkningsenheten BEKOSPLIT inklusive förseparationstanken med oljeavskiljning. Var vänlig läs denna installations- och driftsanvisning grundligt före montering igångsättning och följ våra anvisningar. Endast genom noggrant iakttagagande av föreskrifterna och anvisningarna säkerställes fullgod funktion och tillförlitlig behandling av avloppsvattnet. BEKOSPLIT 12, 13, 14 1
2 Inhaltsverzeichnis Indholdsfortegnelse Wichtige Hinweise... Vigtige anvisninger Technische Daten BEKOSPLIT... Vorabscheidebehälter... Tekniske data BEKOSPLIT... Forudskilningsbeholder Funktionsbeschreibung Spalteinheit mit Vorabscheidebehälter... Funktionsbeskrivelse Spalteenhed med forudskilningsbeholder Installation Aufstellbereich... Zulauf... Ablauf... Elektrische Installation... Netzteilkasten... Signalanschlüsse... Installation Opstillingsområde... Indløb... Udløb... El-installation... Netdelsboks... Signaltilslutninger Inbetriebnahme... Ibrugtagning Betrieb... Funktion Wartung... Vedligeholdelse Störungsbeseitigung... Afhjælpning af fejl Bauteile... Verschleißteile... Ersatzteile... Komponenter... Sliddele... Reservedele Anschlussbelegung... Tilslutninger Lieferprogramm... Leveringsprogram BEKOSPLIT 12, 13, 14
3 Sisällysluettelo Innehållsförteckning Tärkeitä ohjeita... Viktiga anvisningar Tekniset tiedot BEKOSPLIT... Esierotinsäiliö... Tekniska data: BEKOSPLIT... Förseparationstank Toimintakuvaus Esierotinsäiliöllä varustettu hajotin... Funktionsbeskrivning: Spjälkningsenhet med förseparationstank Asennus Asennusalue... Tulo... Poisto... Sähköasennus... Verkkorasia... Merkinantoliitokset... Installation: Uppställningsplats... Tillflöde... Avlopp... Elektrisk installation... Strömförsörjningslåda... Signalanslutningar Käyttöönotto... Igångsättning Käyttö... Drift Huolto... Underhåll Häiriönpoisto... Åtgärder vid störningar Rakenneosat... Kuluvat osat... Varaosat... Komponenter... Förslitningsdelar... Reservdelar Pistikeliitäntä... Beläggning av anslutningar Tuoteohjelma... Leveransprogram BEKOSPLIT 12, 13, 14 3
4 Wichtige Hinweise Vigtige anvisninger Zur Sicherheit: Installations- und Betriebsanleitung genau beachten, um Schäden und Verletzungen zu vermeiden! BEKOSPLIT und Vorabscheidebehälter nur im leeren Zustand transportieren! BEKOSPLIT und Vorabscheidebehälter nicht im frostgefährdeten Bereich aufstellen! BEKOSPLIT und Vorabscheidebehälter nicht im Außenbereich aufstellen! Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (VGB 0). Elektrische Arbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Sicherstellen, dass im Schadenfall kein Öl oder ungereinigtes Kondensat in die Kanalisation läuft! Ölauffangbehälter am Vorabscheidbehälter immer dicht verschrauben, damit kein Öl auslaufen kann! BEKOSPLIT und Vorabscheidebehälter regelmäßig auf Dichtigkeit überprüfen! Ablaufendes Reinwasser wöchentlich mittels Referenztrübung kontrollieren! Keine Fremd-Flüssigkeit in Vorabscheidebehälter/ BEKO- SPLIT einfüllen, da dies zur Beeinträchtigung des Spaltprozesses führen kann! Nur original BEKO-Reaktionstrennmittel und -Filter einsetzen! (Nicht im Lieferumfang enthalten) Sikkerhedsanvisninger: Overhold installations- og driftsvejledningen nøje for at undgå skader og ulykker! BEKOSPLIT og forudskilningsbeholderen må kun transporteres i tom tilstand! BEKOSPLIT og forudskilningsbeholderen må ikke installeres på steder, der kan være udsat for frost! BEKOSPLIT og forudskilningsbeholderen må ikke installeres udendørs! Ved el-installationen skal alle gældende regler overholdes. Arbejder på det elektriske system må kun udføres af dertil autoriseret fagpersonale. Sørg for at sikre, at der i tilfælde af uheld ikke kan strømme olie eller urenset kondensat ud i kloaksystemet! Olieopsamlingsbeholderen på forudskilningsbeholderen skal altid skrues godt fast, så der ikke kan løbe olie ud! Kontrollér BEKOSPLIT og forudskilningsbeholder regelmæssigt med henblik på tæthed! Kontrollér én gang ugentligt det rene vand, der løber ud fra enheden, ved hjælp af referenceturbiditet! Fyld ikke fremmede væsker i forudskilningsbeholderen/ BEKOSPLIT, da det kan påvirke spalteprocessen! Brug kun originale BEKO-spaltemidler og -filtre! (Ikke indeholdt i leverancen) Einbau, Aufstellung Instandhaltung, Instandsetzung oder Reinigung: Gemäß i "Pflichten des Betreibers" ist mit diesen Tätigkeiten ein Fachbetrieb nach l zu beauftragen, sofern der Betreiber nicht selbst die Voraussetzungen des l, Abs. 2 erfüllt. Zum Einsatzbereich: Die Emulsionsspaltanlage dient zur gesetzeskonformen Auf-bereitung emulgierter Verdichterkondensate. Das Betreiben der Emulsionsspaltanlage ist genehmigungs-pflichtig! Nutzen Sie für die Antragstellung das beiliegende Handbuch "Anmelde-/Genehmigungsverfahren". Anvendelsesområde: Emulsionsspalteanlægget anvendes til rensning af emulgeret kompressorkondensat i henhold til gældende lovgivning. Der kræves en godkendelse til at drive emulsionsspalteanlægget! Kontakt de lokale myndigheder for yderligere oplysninger. BEKO Z Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nummer Z Drift: De anførte ydelsesdata må ikke overskrides! (Se side 6) Ved kortvarig overbelastning/funktionsforstyrrelse fungerer forudskilningsbeholderen som buffer for den kondensat, der produceres. Zum Betrieb: Medium-/omgivelsestemperatur: C Leistungsdaten nicht überschreiten! (siehe Seite 6) Bei kurzzeitiger Überlastung/Funktionsstörung wird das anfallende Kondensat im Vorabscheidebehälter gepuffert. Mediums-/Umgebungstemperatur: C 4 BEKOSPLIT 12, 13, 14
5 Tarkeitä ohjeita Viktiga anvisningar Turvallisuuteen liittyen: Noudata asennus- ja käyttöohjeita tarkasti vahinkojen ja loukkaantumisten välttämiseksi! Kuljeta BEKOSPLITiä ja esierotinsäiliötä ainoastaan tyhjänä! Älä asenna BEKOSPLITiä ja esierotinsäiliötä routiintuvalle alueelle! Älä asenna BEKOSPLITiä ja esierotinsäiliötä ulkotiloihin! Noudata sähköasennuksissa kaikkia voimassaolevia säännöksiä. Sähkötöitä saa suorittaa ainoastaan valtuutettujen ammattihenkilöiden toimesta. Varmista, ettei viemäriverkkoon virtaa vahingon sattuessa öljyä tai epäpuhdasta lauhdetta! Ruuvaa öljynkokoamissäiliö aina tiiviisti kiinni esierotinsäiliöön, jotta öljyä ei virtaa ulos! Tarkista BEKOSPLITin ja esierotinsäiliön tiiviys säännöllisesti! Tarkista poistuva puhdas vesi viikoittain BEKOn vertailusetin avulla! Älä täytä esierotinsäiliötä tai BEKOSPLITia vierailla nesteillä, jotka saattavat vahingoittaa hajottamisprosessia! Käytä ainoastaan alkuperäisiä BEKO-irrotusaineita ja -suodattimia! (Ei sisälly toimitukseen) Säkerhetsanvisningar: Iakttag installations- och driftsanvisningarna noga för att undvika skador och olycksfall. Transportera BEKOSPLIT och förseparationstanken endast i tomt tillstånd! Placera inte BEKOSPLIT och förseparationstanken inte på platser där risk för frost föreligger! Placera inte BEKOSPLIT och förseparationstanken i utomhusområde. Vid elektrisk installation iakttag alla gällande föreskrifter (VGB 0). Elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend door bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. U dient ervoor te zorgen dat bij een schadegeval geen olie of verontreinigd condensaat in het riool loopt! Olie-opvangreservoir op het voorafscheider reservoir steeds dichtschroeven zo dat er geen olie kan uitlopen! BEKOSPLIT en het voorafscheider reservoir regelmatig op dichtheid controleren! Aflopend zuiver water wekelijks door middel van referentietroebelheid controleren! Geen vreemde vloeistof in de voorafscheider/de BEKO- SPLIT vullen, om het splijtproces niet te belemmeren! Uitsluitend originele BEKO reactiescheidings middelen en -filter toepassen! (Niet bij de levering inbegrepen). Asennusalueeseen liittyen: Emulsionhajotinta käytetään emulgoituneen kompressorilauhteen käsittelyssä asiaankuuluvien lainsäännösten mukaisesti. Emulsionhajottimen käyttö on luvanvaraista! M.b.t. het toepassingsgebied: Voor de exploitatie van de emulsiescheider is een vergunning vereist! A.u.b. voor het indienen van uw aanvraag het bijgevoegd handboek "WATERRECHTELIJKE VERGUNNING gebruiken! Käyttöön liittyen: Älä ylitä annettuja tehorajoja! (ks. sivu 6) Lyhytaikaisen kuormituksen/toimintahäiriön aikana puskuroidaan valmistettava lauhde esierotinsäiliössä. Väliaineen tai ympäristön lämpötila: C M.b.t. de exploitatie: Prestatiewaarden a.u.b. niet overschrijden! (Zie pagina 6). Bij kort durende overbelasting/functionele afwijking wordt het voorkomende condensaat in het voorafscheider reservoir gebufferd. Medium-/omgevingstemperatuur: C BEKOSPLIT 12, 13, 14 5
6 Technische Daten Tekniske data Tekniset tiedot Teckniska data BEKO Z Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nummer Z BEKOSPLIT 12 BEKOSPLIT 13 BEKOSPLIT 14 Durchsatzleistung Rensningskapacitet Tuottoteho Genomströmningseffekt max. 30 l/h max. 60 l/h max. 90 l/h Verdichterleistung Kompressorkapacitet Kompressoriteho Kompressoreffekt max. 25 m³/min max. 50 m³/min max. 75 m³/min Reaktionsbehälter Reaktionsbeholder Reaktiokammio Reaktionsbehållare l 22 l 22 l Spaltmittelbehälter Spaltemiddelbeholder Irrotusainesäiliö Behållare för spjälkningsmedel 9,6 l 9,6 l 9,6 l Filtersack Filterpose Suodatinpussi Filtersäck 1 x 25 l 2 x 60 l 2 x 60 l Wasserablauf (Schlauch) Vandudløb (slange) Veden poisto (letku) Vattenavlopp (slang) G 1" (di = 25 mm) G 1" (di = 25 mm) G 1" (di = 25 mm) Leergewicht Egenvægt Tyhjäpaino Tomvikt ca. 33 kg ca. 54 kg ca. 54 kg Min./max. Temperatur Min./maks. temperatur Vähimmäis-/enimmäislämpötila Min./max. temperatur C C C Netzspannung (siehe Typenschild) Netspænding (se typeskilt) Verkkojännite (ks. nimikilpi) Nätspänning (se typskylt) Uac =... + % Hz Uac =... + % Hz Uac =... + % Hz Ausgangsspannung Netzteil Udgangsspænding netdel Lähtöjännitteen tehonlähde Utgångsspänning nätdel 24 VDC 24 VDC 24 VDC Max. Leistungsaufnahme Maks. effektforbrug Enimmäis tehonotto Max. effektförbrukning < 0 VA < 0 VA < 0 VA Kontaktbelastung Kontaktbelastning Kosketinkuormitus Kontaktbelastning < 250 VAC / < 0,5 A > 12 VDC / > 20 ma < 250 VAC / < 0,5 A > 12 VDC / > 20 ma < 250 VAC / < 0,5 A > 12 VDC / > 20 ma Sicherung Netzteil Sikring netdel Sulakkeen tehonlähde Säkring nätdel 1,0 A; T (230 VAC) 2,5 A; T (0 VAC) 1,0 A; T (230 VAC) 2,5 A; T (0 VAC) 1,0 A; T (230 VAC) 2,5 A; T (0 VAC) Sicherung Steuerung Sikring styring Ohjaussulake Säkring styrning 3,15 A; T 3,15 A; T 3,15 A; T 6 BEKOSPLIT 12, 13, 14
7 Abmessungen Mål Mitat Dimensioner BEKOSPLIT 12 H H P W P H = Anschluss Saugleitung tilslutning sugeledning Imujohtoliitos Anslutning sugledning W = Wasserauslauf vandudløb Veden poisto Vattenavlopp P = Probeentnahmeventil Testhahn prøveudtagningsventil testhane Näytteenottohana Ventil för provtagning testkran Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften und unterliegen der Toleranz nach DIN ISO 2768-m Målene er ikke garanterede produktegenskaber. De er underlagt tolerancen iht. DIN ISO 2768-m Mitat eivät ole taattuja tuoteominaisuuksia. Ne ovat DIN ISO 2768-m:n sallittujen poikkeamien alaisia. Måtten är inga garanterade egenskaper och gäller med reservation enligt DIN ISO 2768-m BEKOSPLIT 12, 13, 14 7
8 Abmessungen Mål Mitat Dimensioner BEKOSPLIT 13 / 14 H H P P W H = Anschluss Saugleitung tilslutning sugeledning Imujohtoliitos Anslutning sugledning W = Wasserauslauf vandudløb Veden poisto Vattenavlopp P = Probeentnahmeventil Testhahn prøveudtagningsventil testhane Näytteenottohana Ventil för provtagning testkran Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften und unterliegen der Toleranz nach DIN ISO 2768-m Målene er ikke garanterede produktegenskaber. De er underlagt tolerancen iht. DIN ISO 2768-m Mitat eivät ole taattuja tuoteominaisuuksia. Ne ovat DIN ISO 2768-m:n sallittujen poikkeamien alaisia. Måtten är inga garanterade egenskaper och gäller med reservation enligt DIN ISO 2768-m 8 BEKOSPLIT 12, 13, 14
9 Technische Daten Tekniske data Tekniset tiedot Teckniska data Vorabscheidebehälter Forudskilningsbeholder Esierotinsäiliö Förseparationstank 600 l l Behältervolumen Beholdervolumen Säiliön tilavuus Behållarvolym Max Betriebsdruck am Zulauf Maks. driftstryk ved indløbet Tulon enimmäiskäyttöpaine Max. driftstryck vid tilloppet Kondensatzulauf (Schlauch) Kondensatindløb (slange) Lauhteen tulo (letku) Kondensattillopp (slang) Ölablauf Olieudløb Öljynpoisto Oljeutlopp Ölauffangbehälter Olieopsamlingsbeholder Öljynkokoamissäiliö Oljeuppsamlingsbehållare Leergewicht Egenvægt Tyhjäpaino Tomvikt Min./max. Temperatur Min./maks. temperatur Vähimmäis-/enimmäislämpötila Min./max. temperatur 600 l 25 bar *) 3 x G ½" (di = 13 mm) di = 32 mm Liter ca. 56 kg C l 25 bar *) 3 x G ½" (di = 13 mm) di = 32 mm 20 Liter ca. 74 kg C *) Für höheren Druck Hochdruckentlastungskammer verwenden Til højere tryk skal der bruges et højtryksudligningskammer Käytä korkeapaineenalennuskammiota korkeammassa paineessa För högre tryck använd en högtrycksavlastningskammare K O H = Anschluss Saugleitung tilslutning sugeledning Imujohtoliitos Anslutning sugledning H W = Wasserauslauf vandudløb Veden poisto Vattenavlopp P = Probeentnahmeventil Testhahn prøveudtagningsventil testhane Näytteenottohana Ventil för provtagning testkran Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften und unterliegen der Toleranz nach DIN ISO 2768-m Målene er ikke garanterede produktegenskaber. De er underlagt tolerancen iht. DIN ISO 2768-m Mitat eivät ole taattuja tuoteominaisuuksia. Ne ovat DIN ISO 2768-m:n sallittujen poikkeamien alaisia. Måtten är inga garanterade egenskaper och gäller med reservation enligt DIN ISO 2768-m BEKOSPLIT 12, 13, 14 9
10 Funktionsbeschreibung Funktionsbeskrivelse Toimintakuvaus Funktionsbekrivning deutsch BEKOSPLIT BEKOSPLIT 13/ Das ölhaltige Kondensat wird unter Druck in den Vorabscheidebehälter (1) der BEKO- SPLIT eingeleitet. Der Überdruck wird in der patentierten Druckentlastungskammer (2) abgebaut, ohne das es zu Verwirbelungen im Behälter kommt. Freie Öle steigen auf und bilden oberhalb der Emulsion eine Ölschicht. Die Füllstandüberwachung des Vorabscheidebehälters und die START-Signalweitergabe an die BEKOSPLIT erfolgt mittels kapazitivem START-Sensor. Dieser Sensor (3) detektiert nur Emulsion und befindet sich ca. 3 cm unterhalb des Ölauslaufs. Freie Öle schwimmen auf der durch den START-Sensor zu detektierenden Emulsion, erreichen mit steigendem Füllstand des Vorabscheidebehälters den Ölauslauf und können in den Ölauffangbehälter (4) geleitet werden. Hat das Füllniveau der Emulsion den START- Sensor erreicht, schließt das Magnetventil (5) am Ölauslauf und der chargenweise Spaltprozeß beginnt. Das Rührwerk (6) startet, die Schlauchpumpe (7) beginnt Emulsion aus dem Vorabscheidebehälter in das Reaktionsbecken (8) zu fördern. Der Emulsion wird während des Spaltprozesses zeitgetaktet eine definierte Menge Reaktionstrennmittel über die Dosiereinheit (9) zugegeben und unter ständiger Umwälzung durch das Rührwerk verteilt. Die abgespaltenen Öl- und Schmutzbestandteile werden vom Reaktionstrennmittel eingekapselt und es bilden sich gut filtrierbare Flocken, die über eine Ablaufrinne in den Filtersack () fließen. Das abfließende Wasser kann dem Abwassernetz zugeführt werden. Der Füllstand der Filter wird mittels kapazitivem Sensor () überwacht. Ist Filter 1 gefüllt, kann das aufbereitete Abwasser nicht mehr über den Filter abfließen. Der Sensor detektiert den ansteigenden Wasserstand in Filter, Rinne und Reaktionsbecken und löst eine Wartungsmeldung aus. Wird der Filter nicht getauscht, läuft das Abwasser über ein in der Rinne befindliches Wehr in Filtersack 2. Ist auch dieser gefüllt, wird der nochmals steigende Abwasserspiegel vom Sensor detektiert und eine Störmeldung ausgelöst, die zum Stillstand der BEKOSPLIT führt. (BEKOSPLIT 12 nur Störmeldung) Ein weiterer Sensor (12) überwacht den Füllstand der Dosiereinheit. Steht kein Reaktionstrennmittel mehr zur Verfügung, wird eine Störmeldung ausgelöst, die ebenfalls zum Stillstand der BEKOSPLIT führt. Stör- und Wartungsmeldung können als potentialfreies Signal über Melderelais abgegriffen werden. Der vollautomatische Betrieb wird über die Elektronikeinheit gesteuert. In dieser sind alle notwendigen Bedienungs- und Signalfunktionen integriert. Der Anlagenstart erfolgt durch das Freigabesignal des START-Sensors. BEKOSPLIT 12, 13, 14
11 dansk suomi svenska Det olieholdige kondensat ledes under tryk ind i forudskilningsbeholderen (1) i BEKOSPLIT. Trykket reduceres i det patenterede trykudligningskammer (2), uden at der dannes turbulens i beholderen. Den frie olie stiger op og danner et olielag ovenover emulsionen. En kapacativ START-føler overvåger påfyldningsniveauet i forudskilningsbeholderen og giver START-signalet videre til BEKOSPLIT. Denne føler (3) registrerer kun emulsion og er placeret ca. 3 cm under olieudløbet. Den frie olie svømmer ovenpå emulsionen, der registreres af START-føleren, og i takt med det stigende påfyld-ningsniveau i forudskilningsbeholderen når den frie olie op til olieudløbet og ledes over i olieopsamlingsbeholderen (4). Når emulsionens påfyldningsniveau når START-føleren, lukker magnetventilen (5) ved olieudløbet og den chargevise spalteproces begynder. Røreværket (6) starter, og slangepumpen (7) begynder med at pumpe emulsion ud af forudskilningsbeholderen og ind i reaktionstanken (8). Under spalteprocessen tilføres en defineret mængde reaktionsspaltemidler i fastlagte tidsintervaller via doseringsenheden (9). Disse spaltemidler fordeles jævnt i emulsionen af røreværket under konstant omrøring. De udskilte olie- og smudsbestanddele indkapsles af reaktionsspaltemidlet og der dannes slamfnug, som er nemme at filtrere, og som via en udløbsrende løber ned i filterposen (). Det filtrerede vand kan ledes ud i kloaksystemet. En kapacitiv føler () overvåger påfyldningsniveauet i filteret. Når filter 1 er fyldt, kan det rensede spildevand ikke længere strømme gennem filteret. Føleren registrerer den stigende vandstand i filter, rende og reaktionstank og udløser en servicemelding. Hvis filteret ikke skiftes ud, løber spildevandet via en forhindring i renden og ind i filterpose 2. Hvis den også er fuld, registreres den atter stigende vandstand af føleren og der udsendes en feljmelding, der resulterer i, at der slukkes for BEKOSPLIT. (BEKOSPLIT 12 kun fejlmelding) En anden føler (12) overvåger påfyldningsniveauet i doseringsenheden. Hvis der ikke er mere reaktionsspaltemiddel til rådighed, udløses en fejlmelding, der ligeledes resulterer i, at der slukkes for BEKOSPLIT. Både fejl- og servicemeldingerne kan transmitteres som potentialfrit signal via melderelæer. Den fuldautomatiske drift styres via elektronikenheden. Elektronikenheden indeholder alle nødvendige betjenings- og signalfunktioner. Anlægget starter, når START-føleren har afgivet frigivningssignalet. Öljypitoinen lauhde ohjataan paineessa BEKOSPLITin esierotinsäiliöön (1). Ylipaine poistetaan patentoidussa paineenalennuskammiossa (2) ilman että säiliössä syntyy pyörrettä. Vapaat öljyt nousevat pintaan ja muodostavat emulsion yläpuolella öljykerroksen. Kapasitiivinen START-sensori valvoo esierotinsäiliön nestepintaa ja antaa START-signaalin BEKOSPLITiin. Tämä sensori (3) havaitsee ainoastaan emulsion ja se sijaitsee noin 3 cm öljynpoiston alapuolella. Vapaat öljyt virtaavat START-sensorin havaitsevan emulsion päällä, saavuttavat öljynpoiston esierotinsäiliön nestetilan noustessa ja virtaavat sen jälkeen öljynkokoamissäiliöön (4). Kun emulsion nestetaso on saavuttanut START-sensorin, öljynpoistossa oleva magneettiventtiili (5) sulkeutuu ja erissä tapahtuva hajottamisprosessi alkaa. Sekoituskone (6) käynnistyy ja letkupumppu (7) alkaa kuljettaa emulsiota esierotinsäiliöstä reaktiokammioon (8). Hajottamisprosessin aikana emulsioon lisätään määrätty määrä irrotusainetta tietyin aikavälein annosteluyksikön (9) kautta ja sekoituskone jakaa sitä tasaisessa kierrätyksessä. Irrotusaine koteloi erotetut öljy- ja lika-ainekset ja näistä muodostuvat höytäleet - jotka on helppo suodattaa - virtaavat suodatinpussiin () poistokourun kautta. Poisvaluva vesi voidaan lopuksi päästää jätevesiverkostoon. Suodattimen nestetasoa valvotaan kapasitiivisen sensorin () avulla. Jos suodatin 1 on täyttynyt, ei puhdistettu jätevesi pääse enää valumaan pois suodattimen kautta. Sensori havaitsee nousevan vesitilan suodattimessa, kourussa ja reaktiokammiossa ja laukaisee huoltoilmoituksen. Jos suodatinta ei vaihdeta, jätevesi virtaa kourussa olevan padon yli suodatinpussiin 2. Jos myös tämä suodatinpussi on täynnä, sensori havaitsee jälleen jäteveden nousevan pinnan ja laukaisee häiriöilmoituksen, joka johtaa BEKOSPLITin pysähtymiseen. (BEKOSPLIT 12 vain häiriöilmoitus) Lisäsensori (12) valvoo annosteluyksikön nestetilaa. Jos irrotusainetta ei ole enää käytettävissä, häiriöilmoitus laukeaa ja johtaa niin ikään BEKOSPLITin pysähtymiseen. Häiriö- ja huoltoilmoitukset voidaan siirtää kuormituksettomana signaalina merkinantorelen avulla. Täysautomaattista käyttöä ohjataan elektroniikkayksikön kautta. Tähän on integroitu kaikki välttämättömät käyttö- ja signaali-toiminnot. Laite käynnistyy, kun START-sensori on antanut vapautussignaalin. Det oljehaltiga kondensatet inledes under tryck i BEKOSPLIT:s förseparationstank (1). Övertrycket reduceras i den patenterade tryckavlastningskammaren (2), utan att virvelbildning kommer till stånd i behållaren. Fria oljor stiger uppåt och bildar ett oljeskikt ovanför emulsionen. Förseparationstankens fyllnadsnivåövervakning och vidareindikeringen av START-signalen till BEKOSPLIT sker med hjälp av en kapacitiv START -sensor. Denna sensor (3) känner endast av emulsion och befinner sig ca 3 cm under oljeutloppet. Fria oljor flyter ovanpå den emulsion som skall kännas av av START-sensorn, når med stigande fyllnadsnivå hos förseparationstanken upp till oljeutloppet och kan ledas in i oljeuppsamlingsbehållaren (4). Har emulsionens fyllnadsnivå nått upp till START-sensorn stängs magnetventilen (5) på oljeutloppet och den satsvisa spjälkningspro-cessen startar. Rörverket (6) startar, slangpumpen (7) börjar transportera emulsion ut ur förseparationstankn in i reaktionskammaren (8). Till emulsionen tillförs under spjälkningsprocessen tidstaktat en definierad mängd reaktionsspjälkningsmedel via dose-ringsenheten (9) och fördelas genom ständig omröring av rörverket. De avspjälkade olje- och smutsbeståndsdelarna inkapslas av reaktionsspjälkningsmedlet och det bildas lätt filtrerbara flingor, vilka rinner ned i filtersäcken () över en utloppsränna. Det utrinnande vattnet kan lätt föras ut i avloppsnätet. Filtrens fyllnadsnivå övervakas med hjälp av en kapacitiv sensor (). Om filter 1 är fyllt, kan det behandlade avloppsvattnet inte längre rinna ut över filtret. Sensorn detekterar den stigande vattennivån i filter, ränna och reaktionskammare och utlöser en underhållsindikering. Om inte filtret bytes ut, rinner avloppsvattnet via en i rännan placerad fördämning in i filtersäck 2. Är även denna fylld, detekteras den än en gång stigande nivån hos avloppsvattnet av sensorn och en störningsindikering utlöses, vilket leder till att BEKOSPLIT stannar. (BEKOSPLIT 12 endast störningsindikering) En ytterligare sensor (12) övervakar dose-ringsenhetens fyllnadsnivå. Om inget reaktionsspjälkningsmedel längre står till förfogande, utlöses en störningsindikering, vilken på samma sätt leder till att BEKOSPLIT stannar. Störnings- och underhållsindikering kan aktiveras via ett alarmrelä. Den helautomatiska driften styrs via elektr-nikenheten. I denna är alla manöver- och signalfunktioner integrerade. Anläggningsstart sker genom START-sensorns utlösningssignal. BEKOSPLIT 12, 13, 14
12 T R O U B L E L E V E L A U TO S TO P START STOP T R O U B L E L E V E L A U TO S TO P START STOP Installation Installation Asennus Installation deutsch BEKO Z Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nummer Z Der BEKOSPLIT ist vom Institut für Bautechnik DIBt Berlin zur Behandlung von emulsionshaltigen Kompressorenkondensaten zugelassen. Ein Genehmigungsverfahren zum Betrieb ist nicht erforderlich. Es reicht aus, die BEKOSPLIT-Aufstellung bei der regionalen Überwachungsbehörde zu melden. Örtliche Regelungen zu Aufstellung und Betrieb können von einzelnen Punkten dieser Anleitung abweichen; bitte informieren Sie sich bei der zuständigen Behörde! Bei der Aufstellung sind die gesetzlichen Vorschriften einzuhalten. Insbesondere sind zu beachten: Transport nur im unbefüllten Zustand Temperaturbereich: + C bis +50 C Schutzklasse Netzteilkasten: IP 54 Aufstellbereich Versiegelte Bodenfläche oder Auffangwanne! Im Schadenfall darf kein unbehandeltes Kondensat oder Öl in die Kanalisation oder das Erdreich gelangen! BEKOSPLIT und Vorabscheidebehälter nebeneinander waagerecht auf ebenem, glatten Boden aufstellen. Ölauffangbehälter am Ölablauf des Vorabscheidebehälters mittels beigefügtem Anschluss-Set dicht verschrauben. Zulauf Kondensatsammelleitung > G1 mit leichtem Gefälle zum Vorabscheidebehälter an der Wand verlegen, T-Stück als Abzweig verwenden und über Schlauchleitung mit Kondensateinlauf der Druckentlastungskammer verbinden. (Leitung höher als den Kondensateinlauf der Druckentlastung verlegen). Vorabscheidebehälter und BEKOSPLIT mit beigefügter ½" Schlauchleitung verbinden. Ablauf Wasserablaufschlauch am Wasserauslauf der BEKOSPLIT befestigen und mit stetem Gefälle dem Abwasseranschluss zuführen. Als Geruchsverschluss Siphon verwenden Elektrische Installation Die Spalteinheit ist anschlssfertig. Die Spannungsversorgung U=...VAC / Hz erfolgt über ein Kabel mit Schukostecker (Zulässige Spannung siehe Typenschild). Interne Komponenten werden über ein Netzteil mit einer Spannung von 24 VDC versorgt. Signalkabel für START-Sensor (A) gemäß Klemmenbelegungsplan anschließen (siehe Seite 29). Kabel für Spannungsversorgung (B) Ölablassventil gemäß Klemmenbelegungsplan anschließen (siehe Seite 29). 12 BEKOSPLIT 12, 13, 14
13 dansk suomi svenska BEKOSPLIT er godkendt til behandling af emulsionsholdig kompressorkondensat af det tyske institut for byggeteknik i Berlin. En yderligere godkendelse til driften er derfor ikke nødvendig. I Tyskland er det tilstrækkeligt at melde opstillingen af BEKOSPLIT hos den regionale overvågningsmyndighed. Nationale og lokale regler vedr. opstilling og drift kan dog afvige på enkelte punkter i denne vejledning. Kontakt venligst de ansvarlige myndigheder for yderligere oplysninger! BEKOSPLIT on hyväksytty emulsiopitoisten kompressorilauhteiden käsittelyyn Berliinissä sijaitsevan rakennustekniikan instituutin Institut für Bautechnik DIBt toimesta. Käyttöön ei näin ollen ole välttämätöntä hakea lupaa. Riittää, että BEKOSPLITin asentaminen ilmoitetaan paikalliselle valvontaviranomaiselle. Koska paikalliset asennukseen ja käyttöön liittyvät säännökset saattavat vaihdella tämän käyttöohjeen yksittäisissä kohdissa, käyttäjän kannattaa tiedustella asiasta oman alueensa vastaavalta viranomaiselta. BEKOSPLIT är godkänd av Institutet för Byggnadsteknik DIBt Berlin för behandling av emulsionshaltiga kompressorkondensat. Ett tillståndsförfarande för driften är inte erforderligt. Det är tillräckligt att anmäla uppställningen av BEKOSPLIT hos den regionala tillsynsmyndigheten. Lokala regleringar för uppställning och drift kan avvika från enskilda punkter i den anvisning; var vänlig informera Er hos vederbörlig myndighet! Ved opstillingen skal den gældende lovgivning overholdes. Især følgende punkter skal overholdes: Transport kun i tom tilstand Temperaturområde: + C til +50 C Kapslingsklasse netdelsboks: IP 54 Opstillingsområde Forseglet gulv eller opsamlingsbas-sin! I tilfælde af uheld må der ikke kunne strømme ubehandlet kondensat eller olie ned i jorden eller kloaksystemet! BEKOSPLIT og forudskilningsbeholder skal opstilles vandret ved siden af hinanden på et plant og glat gulv. Skru olieopsamlingsbeholderen godt fast på forudskilningsbeholderens olieudløb ved hjælp af vedlagte tilslutningssæt. Indløb Før kondensatsamleledningen > G1 langs væggen med let fald hen mod forudskilningsbeholderen. Brug et T-stykke som for-grening og forbind ledningen med trykudligningskammerets kondensatindløb ved hjælp af en slange. (Før slangeledningen højere end trykudligningens kondensatindløb). Forbind forudskilningsbeholderen og BE- KOSPLIT ved hjælp af vedlagte ½ slangeledning. Udløb Fastgør vandudløbsslangen til vandudløbet på BEKOSPLIT og før den med let fald hen mod spildevandstilslutningen. Installér en vandlås for at lukke af for lugten. Asennuksessa on noudatettava lainsäätämiä määräyksiä. Erityistä huomiota on kiinnitettävä seuraavien kohtien noudattamiseen. Laitetta kuljetetaan ainoastaan tyhjänä Lämpötila-alue: + C C Verkkorasian suojaluokka: IP 54 Asennusalue Tiivistetty lattiatila tai keräysallas! Vahingon sattuessa ei viemäriverkkoon tai maaperään saa joutua käsittelemätöntä lauhdetta tai öljyä! BEKOSPLIT ja esierotinsäiliö asennetaan vierekkäin vaakasuoraan asentoon tasaiselle ja sileälle alustalle! Öljynkokoamissäiliö, joka sijaitsee esierotinsäiliön öljynpoistossa, ruuvataan tiiviisti kiinni mukana toimitetulla liitossetillä. Tulo Aseta lauhteenkeräysjohto > G1 seinää vasten hieman alaspäin esierotinsäiliöstä. Käytä T-kappaletta haarajohtona ja yhdistä se letkujohdon yli paineenalennuskammion lauhteentuloön (aseta johto paineenasennuksen lauhteentuloä korkeammalle). Yhdistä esierotinsäiliö ja BEKOSPLIT mukana toimitetulla ½ :n letkujohdolla. Poisto Kiinnitä vedenpoistoletku BEKOSPLITin vedenpoistoon ja johda se jätevesiliittymään jatkuvasti alaspäin johtaen. Käytä hajulukkona sifonia. Vid uppställning skall de lagenliga föreskrifterna iakttas. Speciellt skall beaktas: Transport endast i ofyllt skick Temperaturområde: +º C till 50º C Skyddsklass strömförsörjningslåda: IP 54 Uppställningsområde Skyddsmålad golvyta eller uppsamlingskar! I händelse av skada får inget obehandlat kondensat eller olja nå ut i avloppssystemet eller i marken! BEKOSPLIT och förseparationstankn ställs upp bredvid varandra vågrätt på ett jämnt och slätt golv. Oljeuppsamlingsbehållaren anslutes på förseparationstankens oljeutlopp med hjälp av bifogat anslutningsset. Tillflöde Kondensatsamlingsledning = G1 med lätt lutning till förseparationstanken installeras på väggen, använd ett T-stycke som förgrening och förbind via en slangledning med tryckavlastningskammarens kondensatinlopp. (Lägg ledningen högre än tryckavlastningens kondensatinlopp.) Förbind förseparationstank och BEKOSPLIT med bifogad ½ slangledning. Avlopp Sätt fast vattenavloppsslangen på BEKO- SPLIT:s vattenavlopp och led den med ständigt fall till anslutningen för avlopps-vattnet. Använd en sifon som luktspärr. El-installation Spalteenheden er tilslutningsklar. Spændingsforsyningen U=...VAC / Hz sker via et kabel med schukostik (se typeskiltet for tilladt spænding). Interne komponenter forsynes via en netdel med en spænding på 24 VDC. Tilslut signalkablet for START-føler (A) iht. klemmediagrammet (se side 29). Tilslut kablet for spændingsforsyning (B) til olieaftapningsventilen iht. klemmediagrammet (se side 29). Sähköasennus Hajotin on liitäntävalmis. Teho U=...VAC / Hz toimitetaan kaapelin avulla, jossa on turvapistoke (ks. nimikilpeä hyväksytystä jännitteestä). Sisäiset komponentit huolletaan 24 VDC:n jännitteellä tehonlähteen kautta. Liitä merkinantokaapeli START-sensoriin (A) pidikkeiden yleissijoituskaavion mukaisesti (ks. sivu 29). Liitä kaapeli öljynpoistoventtiilin jännitelähteeseen (B) pidikkeiden yleissijoituskaavion mukaisesti (ks. sivu 29). Elektrisk installation Spjälkningsenheten är klar för anslutning. Strömförsörjning U= VAC / Hz sker via en kabel med jordad stickpropp (Tillåten spänning se typskylten). Interna komponenter förses med spänning via en 24 VDC nätdel. Anslut en signalkabel för START-sensorn (A) enligt plintbeläggningsritning (se sidan 29) Anslut kabel för strömförsörjning (B) av oljeutsläppsventil enligt plintbeläggningsritning (se sidan 29). BEKOSPLIT 12, 13, 14 13
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning
acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan
LisätiedotBRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
LisätiedotAlfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti
LisätiedotSQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500
LisätiedotPorejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
LisätiedotSIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the
LisätiedotAnvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling
Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för
LisätiedotÖWAMAT 12 / 14 / 15 / 16
DE - deutsch DA - dansk FI - suomi SV - svenska Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohje Installations- och driftsanvisning Öl-Wasser-Trenner Olie-vand
LisätiedotECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND IP44 Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti sähköverkosta välttääksesi sähköiskun vaaran! Asennus / huoltotyön saa
LisätiedotSmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk
SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v
LisätiedotStand for Log Splitter , ,
Stand for Log Splitter 18-3570, 40-9122, 40-9511 rt.no. 40-9363 1. lose the bleed screw. 2. Turn the log splitter upside down, detach the wheels and remove the plugs from the ends of the legs. 3. First
LisätiedotLinear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning
Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt
LisätiedotDESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?
WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?
LisätiedotTT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0
TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset
LisätiedotHenkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetukset Personentransporte Sivistystoimi Koulukuljetukset Asiointiliikenne Perusturva Schulverwaltungsamt
LisätiedotHOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
LisätiedotSIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.
SIRIUS FLOOD S SIRIUS FLOOD M SIRIUS FLOOD L GLFS 20W GLFS 40W GLFS 65W GLFM 88W GLFM 110W GLFL 134W GLFL 160W GLFL 182W DIM* 1.8m 2.0m 2.3m 2.8m 2.8m 6.5m 6.5m 6.5m * SIRIUS valaisin on asemoitava siten,
Lisätiedot08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4
08/2009 Mod:DM-4 Production code: 1003110 KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4 1. SISÄLLYSLUETTELO 1. Sisällysluettelo 2 2. Toiminnot 3 3. Asennus ja käyttöönotto 4-6 4. Kahvin valmistaminen 7-8 5. Ylläpito 9-10
LisätiedotMINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9
LisätiedotFORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
LisätiedotDK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
LisätiedotÖWAMAT 12 ÖWAMAT 14 ÖWAMAT 15 ÖWAMAT 16
Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohje Installations- och driftsanvisning deutsch dansk suomi svenska Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches
LisätiedotSIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS L SIRIUS 134L SIRIUS 160L SIRIUS 182L GLS134L GLS160L GLS182L 134 W 160 W 182 W 16800 lm 19800 lm 21800 lm * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa
LisätiedotD90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
LisätiedotSAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 3.10.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sensorikokous on päättänyt muuttaa tehtävien 15 16 pisteitystä. Pisteitys
LisätiedotTyön jälki ja laatu Utseende och kvalitet
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar
LisätiedotPOLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120
15 25 34 41 52 63 75 87 105 120 GLPO015 GLPO025 GLPO034 GLPO041 GLPO052 GLPO063* GLPO075* GLPO087* GLPO105* GLPO120* DIM * - - - - - 2,0 m 2,4m 2,8 m 2,9m 3,0 m * valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista
LisätiedotVesikiertoinen pellettitakka. Vattenmantlad pelletskamin
Vesikiertoinen pellettitakka Vattenmantlad pelletskamin Vesikiertoisella pellettitakalla voit lämmittää talosi ja käyttövetesi. Suunnittelemme kanssasi optimaalisen lämmitysjärjestelmän vesikiertoisen
LisätiedotTunika i Mayflower Easy Care Classic
128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:
LisätiedotINSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel
LisätiedotSwegon CASA Smart Sensor package
Swegon CASA Smart Sensor package Asennusohje Installationsanvisning 1. Yleistä Swegon CASA Sensor package on yhdistelmäanturi, josta on saatavana kolme varianttia: kosteusanturi (SRH) kosteusanturi ja
LisätiedotOMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
OMEGA MINI 31W OMEGA MINI 44W OMEGA MINI 61W OMEGA MINI 74W OMEGA MINI 84W GLMO00031 GLMO00044 GLMO00061 GLMO00074 GLMO00084 31 W 44 W 61 W 74 W 84 W 4150 lm 5900 lm 7600 lm 8600 lm 10500 lm 31W, 44W,
LisätiedotCE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
LisätiedotBRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
LisätiedotCW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä
Lisätiedot18525-1. E x 4. w w w. p l u s. d k. Senest revideret: Feb. 2013. Advarsel. Kun til privat brug. Max 140 kg. H x 2 M12. G x 4 M12.
18525-1 Senest revideret: Letzte Änderung: Senast ändrad: Päivitetty viimeksi Helmik Feb. 2013 C B w w w. p l u s. d k AKKU C 18 mm xxv A E x 4 A F x 2 G x 4 H x 2 D D I x 2 J x 4 K x 8 5 x 80 mm Læs denne
LisätiedotMovair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND
Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien
LisätiedotKäyttöohje Busch-Infoline. 1510 UC-500 Kutsujärjestelmä inva-wc:tä varten. 1673-1-8322 Rev. 01 17.12.2012
Pos: 2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KN)/Titelblätter/Infoline/Titelblatt - 1510 @ 25\mod_1339651633537_174011.docx @ 217346 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 1673-1-8322 Rev. 01
LisätiedotBEKOMAT 3 CO Ex BEKOMAT 3 E Ex BEKOMAT 6 CO Ex BEKOMAT 6 E Ex
Installations- und Betriebsanleitung Asennus- ja käyttöohjeet deutsch suomi BEKOMAT 3 CO Ex BEKOMAT 3 E Ex BEKOMAT 6 CO Ex BEKOMAT 6 E Ex II 2G EEx ib IIB T4 BVS 03 ATEX E 214 X Sehr geehrter Kunde, vielen
LisätiedotEssence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
LisätiedotFinanzmärkte III: Finanzmarktanalyse
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Siegfried Trautmann /4 Finanzmärkte III : Finanzmarktanalyse Teil C : Makromarkt-Perspektive 8 Finanzmärkte 9 Preise und Renditen im Finanzmarktgleichgewicht 0 Empirische
LisätiedotSIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm
SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI00235 77 W 117 W 155 W 235 W 10300 lm 14700 lm 20500 lm 30000 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset:
LisätiedotKVR 10. Installatörshandbok Kondensvattenrör KVR 10. Installer manual Kondensvattenrör KVR 10. Installateurhandbuch Kondensvattenrör KVR 10
KVR 10 SE GB DE FI Installatörshandbok Kondensvattenrör KVR 10 Installer manual Kondensvattenrör KVR 10 Installateurhandbuch Kondensvattenrör KVR 10 Asentajan käsikirja Vedenpoistoputki KVR 10 IHB 1137-1
LisätiedotGAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland
GAMMA 34W GAMMA 42W GAMMA 56W GAMMA 69W GAMMA 82W GAMMA 95W GAMMA 114W GLG00034 GLG00042 GLG00056 GLG00069 GLG00082 GLG00095 GLG00115 34 W 42 W 56 W 69 W 82 W 95 W 115W Greenled Oy Tarjusojantie 12-14
LisätiedotProvides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.
Art.no 38-4566 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes
LisätiedotDimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.
switch Art.no 36-2809 Model EFM700DB Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary
LisätiedotÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)
ÜB. 1. a) Lektion 7 Ein Gute-Nacht-Bier 1. Mozart-Straße 23 2. Kahden hengen huone maksaa 103-170 euroa. 3. Ensin lähijunalla Marienplatzille ja sitten metrolla Universitätille (yliopiston pysäkille).
LisätiedotECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland
ECO S 29W ECO S 34W ECO S 40W ECO S 52W ECO S 62W ECO S 70W ECO S 74W GLES000029 GLES000034 GLES000040 GLES000052 GLES000062 GLES000070 GLES000074 29W 34W 40W 52W 62W 70W 74W ECO S 82W ECO S 97W ECO S
LisätiedotDimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.
switch Art.no 36-2810 Model EFM700DC Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary
LisätiedotLTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet
LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle
LisätiedotTRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
LisätiedotElektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra
LisätiedotASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200
ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 ----------------------------------------------------------------------------------- MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200 1516/MT
LisätiedotALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
Alfa Line TW 47W Alfa Line 34W Alfa Line 45W Alfa Line 88W GLALTW00047 GLAL00034 GLAL00045 GLAL00088 47 W 34 W 45 W 88 W 5400 lm 4500 lm 5800 lm 10100 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND
LisätiedotFJVM 110 - FIGHTER 310P/410P/360P
MONTEINGSANVISNING MAV SE/FI 0409-1 611754 - F310P/410P/360P - FIGHTE 310P/410P/360P Fjärrvärmemodul är en fjärrvärmemodul, avsedd att anslutas till NIBE:s värmepumpar FIGHTE 310P/410P/360P i kombination
LisätiedotOsien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu
LisätiedotDok. ID: R-1345 Datum: 090515
( SE ) Instruktion för byte av ben på Base ( DK ) Instruktion i ombytning af støtteben på Base ( NO ) Instruksjon for bytte av støtteben på Basen. ( DE )Anleitung zum Austausch des Stützbeins an der Base
LisätiedotMEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen
HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS HELSINKI DISTRICT COURT BEZIRKSGERICHT HELSINKI MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen um 10.00 Uhr)
LisätiedotAcacia. Care and maintenance. Disposal. English
Acacia Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical
LisätiedotLiike-elämä Sähköposti
- Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi
LisätiedotLiike-elämä Sähköposti
- Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi
LisätiedotNätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0 Modell/Malli: USB-NL2 Nr/Nro: 32-8825 Vers: 002-200312 SE Beskrivning Nätverkskabel för enkel filöverföring mellan datorer med USB
LisätiedotSÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen
LisätiedotClean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
Kitchen Timer Art.no 34-2360-1, -2, -3 English Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images
LisätiedotÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu
Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein
LisätiedotSnabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas
Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas DVD RDS AV-MOTTAGARE DVD RDS AV-MODTAGER DVD RDS AV -VASTAANOTIN AVH-270BT AVH-170DVD Svenska Syftet med den här guiden är att leda dig genom enhetens mest
LisätiedotAsennus- ja huolto-ohjeen käännös
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden
LisätiedotDEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07
DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,
LisätiedotSuihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa
LisätiedotSKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA
MEDDELANDE TILL FÖRÄLDRAR: MODELLERA INNEHÅLLER VETE MELDING TIL FORELDRE: INNEHOLDER HVETE OPLYSNING TIL FORÆLDRE: INDEHOLDER HVEDE HUOMAUTUS VANHEMMILLE: MUOVAILUMASSA SISÄLTÄÄ VEHNÄÄ SKA MONTERAS AV
LisätiedotGemeinschaftskonto Kinderkonto Konto für fremde Währungen Businesskonto Studentenkonto Fallen monatlich Gebühren an? Kysyt, aiheutuuko tilin käytöstä
- Yleistä Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von Geldautomaten anderer Banken an?
LisätiedotZ-N626 LAITTEEN PIKAOPAS
Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS FI SISÄLTÖ YLEISKUVAUS TIETOJA KÄYTTÖOHJEESTA... S. 02 TURVAOHJEET... S. 02 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA... S. 02 LAITTEEN YLEISKUVAUS ZENEC-JÄRJESTELMÄ... S. 03 MONITOIMIOHJAUSPYÖRÄ...
Lisätiedotver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968
ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 SE Firewire PC-card 32-4968 Introduktion CardBus (Firewire) håller en säker plats som högeffektiv
LisätiedotKäyttöohje Busch-AudioWorld. REG-vahvistin 8208-500 Busch-AudioWorld. 1673-1-8311 Rev. 01 17.12.2012
Pos: 2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KN)/Titelblätter/AudioVideo/Titelblatt - 8208 - BJE @ 22\mod_1332420093624_174011.docx @ 205176 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 1673-1-8311
LisätiedotENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.
ENGLISH Step Counter Art.no. 34-7355 Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and for making any necessary
LisätiedotLanguage Contents. English Svenska
Language Contents Language page English...2-6 Svenska... 7-11 Norsk...12-16 Dansk...17-21 Suomi...22-26 Deutsch...27-32 Nederlands...33-38 Français...39-44 Italiano...45-50 Español...51-56 Português...57-62
Lisätiedotheidenkampsweg 82 I Hamburg h82
heidenkampsweg 82 I 20097 Hamburg h82 Hamburg. City Süd. Ideal. Buslinie 154: Haltestelle Wendenstraße in fußläufiger Entfernung S-Bahn-Linien S 3, S 31: Haltestelle Hammerbrook ca. zehn Gehminuten entfernt
LisätiedotMaahanmuutto Pankki. Pankki - Yleistä. Pankki - Pankkitilin avaaminen. Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja
- Yleistä Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von Geldautomaten anderer Banken an?
LisätiedotLyhyt käyttöohje Cafitesse 110
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,
LisätiedotLEK EXC 40. Installatörshandbok EXC 40. Installer manual EXC 40. Installateurhandbuch EXC 40. Asentajan käsikirja EXC 40 IHB
EK EXC 40 SE GB DE FI Installatörshandbok EXC 40 Installer manual EXC 40 Installateurhandbuch EXC 40 Asentajan käsikirja EXC 40 IHB 1027-1 031439 Svenska, Installatörshandbok - EXC 40 Allmänt Detta tillbehör
LisätiedotLINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
LisätiedotI-VALO LED 6721 RETROFIT instructions
I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions FI Asennusohjeet EN Installation instructions DE Montageanleitung I-VALO LED6721 RETROFIT asennusohjeet 12/2013 I-VALO LED 6721 RETROFIT FI 6721 RetroFit-paketin sisältö
LisätiedotHow to build a bird house. Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen
How to build a bird house Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen a How to build a bird house: Use 20 thick wood. The kind of
LisätiedotKäyttöohje Busch-AudioWorld. Asennettava kaiutin 8222 EB-500 Busch-AudioWorld. 1673-1-8321 Rev.01 17.12.2012
Pos: 2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KN)/Titelblätter/AudioVideo/Titelblatt - 8222 - BJE @ 22\mod_1332499447043_174011.docx @ 206077 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 1673-1-8321
LisätiedotRoller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no 40-6814
Roller Support Stand Art.no 40-6814 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and
LisätiedotManual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.
HDMI Switch, manual Art.no. 38-2263 Model HD-0411 English Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and
LisätiedotSuihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg
Suihkunurkka ja -seinä Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg Manufactured for Onninen 3/2012 Suihkunurkka Shower enclosure Duschhörna E019057, AIT256 Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6
LisätiedotAsennus, venttiilisarja TBVL GOLD/COMPACT
Asennus, venttiilisarja TBVL GOLD/COMPACT. Yleistä Venttiilisarja TBVL on tarkoitettu lämmityspatterin TBLA ohjaukseen. Mukana tulee (3)-tieventtiili, toimilaite, kytkentäkaapeli pikaliittimillä, jäätymissuoja-anturi
LisätiedotIlmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin
Ilmakiertoinen pellettitakka Luftburen pelletskamin Ilmakiertoisella pellettitakalla voit lämmittää talosi pienellä investoinnilla. Ilmakiertoinen pellettitakka sopii erityisen hyvin sähkölämmitteiseen
LisätiedotMaahanmuutto Asuminen
- Vuokraaminen Saksa Ich möchte mieten. Ilmoitat, että haluat vuokrata jotakin Norja ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel
LisätiedotING the World. P5 Newtron mallisto. Finnish
A ING the World P5 Newtron mallisto Finnish UUTUUS P5 Newtron mallisto Nyt myös LED-valotoiminnolla! Valinnanvapautesi lisäämiseksi P5 Newtron -ultraäänigeneraattorimallisto on nyt saatavana LED-valoversioina.
Lisätiedot*Nollasiirtymäkytkennän moitteeton toiminta edellyttää oikeaa liitäntää
2 2 310 321 01 LUNA LUNA 109 109 0 100, 109 0 200 110 0 100, 110 0 200 Asennus- ja käyttöohje Hämäräkytkin Test 2 2000 LUNA 109 I:2-35 II : 35-200 III : 200-1000 min max IV:1-5klx V: 5-50klx min DK S N
LisätiedotBEKOMAT 32. Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och driftsanvisning 01-229
Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och driftsanvisning deutsch dansk suomi svenska BEKOMAT 0-9 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank,
LisätiedotAsennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Huomioi erityisesti seuraavaa: 1. Kaikki puuosat on säilytettävä kuivassa tilassa ja niiden on oltava kuivia myös asennettaessa. Älä koskaan asenna sateessa
LisätiedotMr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Osoite Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:
LisätiedotBaseball Cap Painting Kit
Baseball Cap Painting Kit Art.no 31-8062 Instructions English Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors
LisätiedotHYDROSET ENT 20-3 F PINNANVALVONTAJÄRJESTELMÄ YLEISTÄ
YLEISTÄ ENT 20-3F valvontajärjestelmä on tarkoitettu höyrykattiloihin, joiden paine on alle 60 bar ja syöttöveden säätö tapahtuu jaksottaisella syöttövesipumpun käytöllä. Järjestelmä koostuu elektrodilaipasta,
LisätiedotHenkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning
TYÖNANTAJA ABETSGIVAE TYÖTTÖMYYSKASSAN JÄSENEKSI / VALTAKIJA AY-JÄSENMAKSUN PEIMISEKSI / MUUTOSILMOITUS ANSLUTNINGSBLANKETT FÖ MEDLEMSKAP I JYTYS MEDLEMSFÖENING OCH OFFENTLIGA OCH PIVATA SEKTONS FUNKTIONÄES
Lisätiedot120 cm Decorative LED Tree
120 cm Decorative LED Tree Art.no 36-6106 Model WX-LED44-160WW-10-1 ENGLISH Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right
LisätiedotVaraosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste. [Type text]
Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste [Type text] KRONOS 140 4WDM SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLLSFÖRTECKNING CONTENT INHALT 1 Kokoonpano Slutmontering Main assembly Grundkonstruktion
Lisätiedot