BEKOSPLIT 12 BEKOSPLIT 13 BEKOSPLIT 14

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "BEKOSPLIT 12 BEKOSPLIT 13 BEKOSPLIT 14"

Transkriptio

1 Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och driftsanvisning deutsch dansk suomi svenska BEKO Z Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nr. Z BEKOSPLIT 12 BEKOSPLIT 13 BEKOSPLIT 14 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, daß Sie sich für die Emulsionsspaltanlage BEKOSPLIT entschieden haben. Die Betriebsanleitung beschreibt die Spalteinheit BEKOSPLIT einschließlich Vorabscheidebehälter mit Ölabscheidung. Bitte lesen Sie vor Montage und Inbetriebnahme diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam und befolgen Sie unsere Hinweise. Nur bei genauer Beachtung der Vorschriften und Hinweise ist eine einwandfreie Funktion und damit eine zuverlässige Abwasseraufbereitung sichergestellt. Kære kunde Tak, fordi De har valgt emulsionsspalteanlægget BEKOSPLIT. Driftsvejledningen beskriver spalteenheden BEKOSPLIT inklusive forudskilningsbeholder med olieudskillelse. Læs denne installations- og driftsvejledning grundigt igennem, inden De påbegynder monteringen og ibrugtagningen, og følg vores anvisninger. Kun nøje overholdelse af reglerne og anvisningerne kan sikre en fejlfri funktion og dermed en pålidelig rensning af spildevandet. Arvoisa asiakas Kiitos, että olet valinnut BEKOSPLIT-emulsionhajottimen. Käyttöohjeissa kuvataan BEKOSPLIT-hajottimen sekä öljynerottamisella varustetun esierotinsäiliön toiminta. Lue nämä asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen kokoonpanoa ja käyttöönottoa ja noudata antamiamme ohjeita. Laitteen moitteeton toiminta ja luotettava jätevedenpuhdistus on taattu ainoastaan silloin, kun sääntöjä ja ohjeita noudatetaan tarkasti. Ärade kund, ett hjärtligt tack för att Ni bestämt Er för BEKOSPLIT utrustning för emulsionsspjälkning. Driftsanvisningen beskriver spjälkningsenheten BEKOSPLIT inklusive förseparationstanken med oljeavskiljning. Var vänlig läs denna installations- och driftsanvisning grundligt före montering igångsättning och följ våra anvisningar. Endast genom noggrant iakttagagande av föreskrifterna och anvisningarna säkerställes fullgod funktion och tillförlitlig behandling av avloppsvattnet. BEKOSPLIT 12, 13, 14 1

2 Inhaltsverzeichnis Indholdsfortegnelse Wichtige Hinweise... Vigtige anvisninger Technische Daten BEKOSPLIT... Vorabscheidebehälter... Tekniske data BEKOSPLIT... Forudskilningsbeholder Funktionsbeschreibung Spalteinheit mit Vorabscheidebehälter... Funktionsbeskrivelse Spalteenhed med forudskilningsbeholder Installation Aufstellbereich... Zulauf... Ablauf... Elektrische Installation... Netzteilkasten... Signalanschlüsse... Installation Opstillingsområde... Indløb... Udløb... El-installation... Netdelsboks... Signaltilslutninger Inbetriebnahme... Ibrugtagning Betrieb... Funktion Wartung... Vedligeholdelse Störungsbeseitigung... Afhjælpning af fejl Bauteile... Verschleißteile... Ersatzteile... Komponenter... Sliddele... Reservedele Anschlussbelegung... Tilslutninger Lieferprogramm... Leveringsprogram BEKOSPLIT 12, 13, 14

3 Sisällysluettelo Innehållsförteckning Tärkeitä ohjeita... Viktiga anvisningar Tekniset tiedot BEKOSPLIT... Esierotinsäiliö... Tekniska data: BEKOSPLIT... Förseparationstank Toimintakuvaus Esierotinsäiliöllä varustettu hajotin... Funktionsbeskrivning: Spjälkningsenhet med förseparationstank Asennus Asennusalue... Tulo... Poisto... Sähköasennus... Verkkorasia... Merkinantoliitokset... Installation: Uppställningsplats... Tillflöde... Avlopp... Elektrisk installation... Strömförsörjningslåda... Signalanslutningar Käyttöönotto... Igångsättning Käyttö... Drift Huolto... Underhåll Häiriönpoisto... Åtgärder vid störningar Rakenneosat... Kuluvat osat... Varaosat... Komponenter... Förslitningsdelar... Reservdelar Pistikeliitäntä... Beläggning av anslutningar Tuoteohjelma... Leveransprogram BEKOSPLIT 12, 13, 14 3

4 Wichtige Hinweise Vigtige anvisninger Zur Sicherheit: Installations- und Betriebsanleitung genau beachten, um Schäden und Verletzungen zu vermeiden! BEKOSPLIT und Vorabscheidebehälter nur im leeren Zustand transportieren! BEKOSPLIT und Vorabscheidebehälter nicht im frostgefährdeten Bereich aufstellen! BEKOSPLIT und Vorabscheidebehälter nicht im Außenbereich aufstellen! Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (VGB 0). Elektrische Arbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Sicherstellen, dass im Schadenfall kein Öl oder ungereinigtes Kondensat in die Kanalisation läuft! Ölauffangbehälter am Vorabscheidbehälter immer dicht verschrauben, damit kein Öl auslaufen kann! BEKOSPLIT und Vorabscheidebehälter regelmäßig auf Dichtigkeit überprüfen! Ablaufendes Reinwasser wöchentlich mittels Referenztrübung kontrollieren! Keine Fremd-Flüssigkeit in Vorabscheidebehälter/ BEKO- SPLIT einfüllen, da dies zur Beeinträchtigung des Spaltprozesses führen kann! Nur original BEKO-Reaktionstrennmittel und -Filter einsetzen! (Nicht im Lieferumfang enthalten) Sikkerhedsanvisninger: Overhold installations- og driftsvejledningen nøje for at undgå skader og ulykker! BEKOSPLIT og forudskilningsbeholderen må kun transporteres i tom tilstand! BEKOSPLIT og forudskilningsbeholderen må ikke installeres på steder, der kan være udsat for frost! BEKOSPLIT og forudskilningsbeholderen må ikke installeres udendørs! Ved el-installationen skal alle gældende regler overholdes. Arbejder på det elektriske system må kun udføres af dertil autoriseret fagpersonale. Sørg for at sikre, at der i tilfælde af uheld ikke kan strømme olie eller urenset kondensat ud i kloaksystemet! Olieopsamlingsbeholderen på forudskilningsbeholderen skal altid skrues godt fast, så der ikke kan løbe olie ud! Kontrollér BEKOSPLIT og forudskilningsbeholder regelmæssigt med henblik på tæthed! Kontrollér én gang ugentligt det rene vand, der løber ud fra enheden, ved hjælp af referenceturbiditet! Fyld ikke fremmede væsker i forudskilningsbeholderen/ BEKOSPLIT, da det kan påvirke spalteprocessen! Brug kun originale BEKO-spaltemidler og -filtre! (Ikke indeholdt i leverancen) Einbau, Aufstellung Instandhaltung, Instandsetzung oder Reinigung: Gemäß i "Pflichten des Betreibers" ist mit diesen Tätigkeiten ein Fachbetrieb nach l zu beauftragen, sofern der Betreiber nicht selbst die Voraussetzungen des l, Abs. 2 erfüllt. Zum Einsatzbereich: Die Emulsionsspaltanlage dient zur gesetzeskonformen Auf-bereitung emulgierter Verdichterkondensate. Das Betreiben der Emulsionsspaltanlage ist genehmigungs-pflichtig! Nutzen Sie für die Antragstellung das beiliegende Handbuch "Anmelde-/Genehmigungsverfahren". Anvendelsesområde: Emulsionsspalteanlægget anvendes til rensning af emulgeret kompressorkondensat i henhold til gældende lovgivning. Der kræves en godkendelse til at drive emulsionsspalteanlægget! Kontakt de lokale myndigheder for yderligere oplysninger. BEKO Z Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nummer Z Drift: De anførte ydelsesdata må ikke overskrides! (Se side 6) Ved kortvarig overbelastning/funktionsforstyrrelse fungerer forudskilningsbeholderen som buffer for den kondensat, der produceres. Zum Betrieb: Medium-/omgivelsestemperatur: C Leistungsdaten nicht überschreiten! (siehe Seite 6) Bei kurzzeitiger Überlastung/Funktionsstörung wird das anfallende Kondensat im Vorabscheidebehälter gepuffert. Mediums-/Umgebungstemperatur: C 4 BEKOSPLIT 12, 13, 14

5 Tarkeitä ohjeita Viktiga anvisningar Turvallisuuteen liittyen: Noudata asennus- ja käyttöohjeita tarkasti vahinkojen ja loukkaantumisten välttämiseksi! Kuljeta BEKOSPLITiä ja esierotinsäiliötä ainoastaan tyhjänä! Älä asenna BEKOSPLITiä ja esierotinsäiliötä routiintuvalle alueelle! Älä asenna BEKOSPLITiä ja esierotinsäiliötä ulkotiloihin! Noudata sähköasennuksissa kaikkia voimassaolevia säännöksiä. Sähkötöitä saa suorittaa ainoastaan valtuutettujen ammattihenkilöiden toimesta. Varmista, ettei viemäriverkkoon virtaa vahingon sattuessa öljyä tai epäpuhdasta lauhdetta! Ruuvaa öljynkokoamissäiliö aina tiiviisti kiinni esierotinsäiliöön, jotta öljyä ei virtaa ulos! Tarkista BEKOSPLITin ja esierotinsäiliön tiiviys säännöllisesti! Tarkista poistuva puhdas vesi viikoittain BEKOn vertailusetin avulla! Älä täytä esierotinsäiliötä tai BEKOSPLITia vierailla nesteillä, jotka saattavat vahingoittaa hajottamisprosessia! Käytä ainoastaan alkuperäisiä BEKO-irrotusaineita ja -suodattimia! (Ei sisälly toimitukseen) Säkerhetsanvisningar: Iakttag installations- och driftsanvisningarna noga för att undvika skador och olycksfall. Transportera BEKOSPLIT och förseparationstanken endast i tomt tillstånd! Placera inte BEKOSPLIT och förseparationstanken inte på platser där risk för frost föreligger! Placera inte BEKOSPLIT och förseparationstanken i utomhusområde. Vid elektrisk installation iakttag alla gällande föreskrifter (VGB 0). Elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend door bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. U dient ervoor te zorgen dat bij een schadegeval geen olie of verontreinigd condensaat in het riool loopt! Olie-opvangreservoir op het voorafscheider reservoir steeds dichtschroeven zo dat er geen olie kan uitlopen! BEKOSPLIT en het voorafscheider reservoir regelmatig op dichtheid controleren! Aflopend zuiver water wekelijks door middel van referentietroebelheid controleren! Geen vreemde vloeistof in de voorafscheider/de BEKO- SPLIT vullen, om het splijtproces niet te belemmeren! Uitsluitend originele BEKO reactiescheidings middelen en -filter toepassen! (Niet bij de levering inbegrepen). Asennusalueeseen liittyen: Emulsionhajotinta käytetään emulgoituneen kompressorilauhteen käsittelyssä asiaankuuluvien lainsäännösten mukaisesti. Emulsionhajottimen käyttö on luvanvaraista! M.b.t. het toepassingsgebied: Voor de exploitatie van de emulsiescheider is een vergunning vereist! A.u.b. voor het indienen van uw aanvraag het bijgevoegd handboek "WATERRECHTELIJKE VERGUNNING gebruiken! Käyttöön liittyen: Älä ylitä annettuja tehorajoja! (ks. sivu 6) Lyhytaikaisen kuormituksen/toimintahäiriön aikana puskuroidaan valmistettava lauhde esierotinsäiliössä. Väliaineen tai ympäristön lämpötila: C M.b.t. de exploitatie: Prestatiewaarden a.u.b. niet overschrijden! (Zie pagina 6). Bij kort durende overbelasting/functionele afwijking wordt het voorkomende condensaat in het voorafscheider reservoir gebufferd. Medium-/omgevingstemperatuur: C BEKOSPLIT 12, 13, 14 5

6 Technische Daten Tekniske data Tekniset tiedot Teckniska data BEKO Z Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nummer Z BEKOSPLIT 12 BEKOSPLIT 13 BEKOSPLIT 14 Durchsatzleistung Rensningskapacitet Tuottoteho Genomströmningseffekt max. 30 l/h max. 60 l/h max. 90 l/h Verdichterleistung Kompressorkapacitet Kompressoriteho Kompressoreffekt max. 25 m³/min max. 50 m³/min max. 75 m³/min Reaktionsbehälter Reaktionsbeholder Reaktiokammio Reaktionsbehållare l 22 l 22 l Spaltmittelbehälter Spaltemiddelbeholder Irrotusainesäiliö Behållare för spjälkningsmedel 9,6 l 9,6 l 9,6 l Filtersack Filterpose Suodatinpussi Filtersäck 1 x 25 l 2 x 60 l 2 x 60 l Wasserablauf (Schlauch) Vandudløb (slange) Veden poisto (letku) Vattenavlopp (slang) G 1" (di = 25 mm) G 1" (di = 25 mm) G 1" (di = 25 mm) Leergewicht Egenvægt Tyhjäpaino Tomvikt ca. 33 kg ca. 54 kg ca. 54 kg Min./max. Temperatur Min./maks. temperatur Vähimmäis-/enimmäislämpötila Min./max. temperatur C C C Netzspannung (siehe Typenschild) Netspænding (se typeskilt) Verkkojännite (ks. nimikilpi) Nätspänning (se typskylt) Uac =... + % Hz Uac =... + % Hz Uac =... + % Hz Ausgangsspannung Netzteil Udgangsspænding netdel Lähtöjännitteen tehonlähde Utgångsspänning nätdel 24 VDC 24 VDC 24 VDC Max. Leistungsaufnahme Maks. effektforbrug Enimmäis tehonotto Max. effektförbrukning < 0 VA < 0 VA < 0 VA Kontaktbelastung Kontaktbelastning Kosketinkuormitus Kontaktbelastning < 250 VAC / < 0,5 A > 12 VDC / > 20 ma < 250 VAC / < 0,5 A > 12 VDC / > 20 ma < 250 VAC / < 0,5 A > 12 VDC / > 20 ma Sicherung Netzteil Sikring netdel Sulakkeen tehonlähde Säkring nätdel 1,0 A; T (230 VAC) 2,5 A; T (0 VAC) 1,0 A; T (230 VAC) 2,5 A; T (0 VAC) 1,0 A; T (230 VAC) 2,5 A; T (0 VAC) Sicherung Steuerung Sikring styring Ohjaussulake Säkring styrning 3,15 A; T 3,15 A; T 3,15 A; T 6 BEKOSPLIT 12, 13, 14

7 Abmessungen Mål Mitat Dimensioner BEKOSPLIT 12 H H P W P H = Anschluss Saugleitung tilslutning sugeledning Imujohtoliitos Anslutning sugledning W = Wasserauslauf vandudløb Veden poisto Vattenavlopp P = Probeentnahmeventil Testhahn prøveudtagningsventil testhane Näytteenottohana Ventil för provtagning testkran Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften und unterliegen der Toleranz nach DIN ISO 2768-m Målene er ikke garanterede produktegenskaber. De er underlagt tolerancen iht. DIN ISO 2768-m Mitat eivät ole taattuja tuoteominaisuuksia. Ne ovat DIN ISO 2768-m:n sallittujen poikkeamien alaisia. Måtten är inga garanterade egenskaper och gäller med reservation enligt DIN ISO 2768-m BEKOSPLIT 12, 13, 14 7

8 Abmessungen Mål Mitat Dimensioner BEKOSPLIT 13 / 14 H H P P W H = Anschluss Saugleitung tilslutning sugeledning Imujohtoliitos Anslutning sugledning W = Wasserauslauf vandudløb Veden poisto Vattenavlopp P = Probeentnahmeventil Testhahn prøveudtagningsventil testhane Näytteenottohana Ventil för provtagning testkran Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften und unterliegen der Toleranz nach DIN ISO 2768-m Målene er ikke garanterede produktegenskaber. De er underlagt tolerancen iht. DIN ISO 2768-m Mitat eivät ole taattuja tuoteominaisuuksia. Ne ovat DIN ISO 2768-m:n sallittujen poikkeamien alaisia. Måtten är inga garanterade egenskaper och gäller med reservation enligt DIN ISO 2768-m 8 BEKOSPLIT 12, 13, 14

9 Technische Daten Tekniske data Tekniset tiedot Teckniska data Vorabscheidebehälter Forudskilningsbeholder Esierotinsäiliö Förseparationstank 600 l l Behältervolumen Beholdervolumen Säiliön tilavuus Behållarvolym Max Betriebsdruck am Zulauf Maks. driftstryk ved indløbet Tulon enimmäiskäyttöpaine Max. driftstryck vid tilloppet Kondensatzulauf (Schlauch) Kondensatindløb (slange) Lauhteen tulo (letku) Kondensattillopp (slang) Ölablauf Olieudløb Öljynpoisto Oljeutlopp Ölauffangbehälter Olieopsamlingsbeholder Öljynkokoamissäiliö Oljeuppsamlingsbehållare Leergewicht Egenvægt Tyhjäpaino Tomvikt Min./max. Temperatur Min./maks. temperatur Vähimmäis-/enimmäislämpötila Min./max. temperatur 600 l 25 bar *) 3 x G ½" (di = 13 mm) di = 32 mm Liter ca. 56 kg C l 25 bar *) 3 x G ½" (di = 13 mm) di = 32 mm 20 Liter ca. 74 kg C *) Für höheren Druck Hochdruckentlastungskammer verwenden Til højere tryk skal der bruges et højtryksudligningskammer Käytä korkeapaineenalennuskammiota korkeammassa paineessa För högre tryck använd en högtrycksavlastningskammare K O H = Anschluss Saugleitung tilslutning sugeledning Imujohtoliitos Anslutning sugledning H W = Wasserauslauf vandudløb Veden poisto Vattenavlopp P = Probeentnahmeventil Testhahn prøveudtagningsventil testhane Näytteenottohana Ventil för provtagning testkran Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften und unterliegen der Toleranz nach DIN ISO 2768-m Målene er ikke garanterede produktegenskaber. De er underlagt tolerancen iht. DIN ISO 2768-m Mitat eivät ole taattuja tuoteominaisuuksia. Ne ovat DIN ISO 2768-m:n sallittujen poikkeamien alaisia. Måtten är inga garanterade egenskaper och gäller med reservation enligt DIN ISO 2768-m BEKOSPLIT 12, 13, 14 9

10 Funktionsbeschreibung Funktionsbeskrivelse Toimintakuvaus Funktionsbekrivning deutsch BEKOSPLIT BEKOSPLIT 13/ Das ölhaltige Kondensat wird unter Druck in den Vorabscheidebehälter (1) der BEKO- SPLIT eingeleitet. Der Überdruck wird in der patentierten Druckentlastungskammer (2) abgebaut, ohne das es zu Verwirbelungen im Behälter kommt. Freie Öle steigen auf und bilden oberhalb der Emulsion eine Ölschicht. Die Füllstandüberwachung des Vorabscheidebehälters und die START-Signalweitergabe an die BEKOSPLIT erfolgt mittels kapazitivem START-Sensor. Dieser Sensor (3) detektiert nur Emulsion und befindet sich ca. 3 cm unterhalb des Ölauslaufs. Freie Öle schwimmen auf der durch den START-Sensor zu detektierenden Emulsion, erreichen mit steigendem Füllstand des Vorabscheidebehälters den Ölauslauf und können in den Ölauffangbehälter (4) geleitet werden. Hat das Füllniveau der Emulsion den START- Sensor erreicht, schließt das Magnetventil (5) am Ölauslauf und der chargenweise Spaltprozeß beginnt. Das Rührwerk (6) startet, die Schlauchpumpe (7) beginnt Emulsion aus dem Vorabscheidebehälter in das Reaktionsbecken (8) zu fördern. Der Emulsion wird während des Spaltprozesses zeitgetaktet eine definierte Menge Reaktionstrennmittel über die Dosiereinheit (9) zugegeben und unter ständiger Umwälzung durch das Rührwerk verteilt. Die abgespaltenen Öl- und Schmutzbestandteile werden vom Reaktionstrennmittel eingekapselt und es bilden sich gut filtrierbare Flocken, die über eine Ablaufrinne in den Filtersack () fließen. Das abfließende Wasser kann dem Abwassernetz zugeführt werden. Der Füllstand der Filter wird mittels kapazitivem Sensor () überwacht. Ist Filter 1 gefüllt, kann das aufbereitete Abwasser nicht mehr über den Filter abfließen. Der Sensor detektiert den ansteigenden Wasserstand in Filter, Rinne und Reaktionsbecken und löst eine Wartungsmeldung aus. Wird der Filter nicht getauscht, läuft das Abwasser über ein in der Rinne befindliches Wehr in Filtersack 2. Ist auch dieser gefüllt, wird der nochmals steigende Abwasserspiegel vom Sensor detektiert und eine Störmeldung ausgelöst, die zum Stillstand der BEKOSPLIT führt. (BEKOSPLIT 12 nur Störmeldung) Ein weiterer Sensor (12) überwacht den Füllstand der Dosiereinheit. Steht kein Reaktionstrennmittel mehr zur Verfügung, wird eine Störmeldung ausgelöst, die ebenfalls zum Stillstand der BEKOSPLIT führt. Stör- und Wartungsmeldung können als potentialfreies Signal über Melderelais abgegriffen werden. Der vollautomatische Betrieb wird über die Elektronikeinheit gesteuert. In dieser sind alle notwendigen Bedienungs- und Signalfunktionen integriert. Der Anlagenstart erfolgt durch das Freigabesignal des START-Sensors. BEKOSPLIT 12, 13, 14

11 dansk suomi svenska Det olieholdige kondensat ledes under tryk ind i forudskilningsbeholderen (1) i BEKOSPLIT. Trykket reduceres i det patenterede trykudligningskammer (2), uden at der dannes turbulens i beholderen. Den frie olie stiger op og danner et olielag ovenover emulsionen. En kapacativ START-føler overvåger påfyldningsniveauet i forudskilningsbeholderen og giver START-signalet videre til BEKOSPLIT. Denne føler (3) registrerer kun emulsion og er placeret ca. 3 cm under olieudløbet. Den frie olie svømmer ovenpå emulsionen, der registreres af START-føleren, og i takt med det stigende påfyld-ningsniveau i forudskilningsbeholderen når den frie olie op til olieudløbet og ledes over i olieopsamlingsbeholderen (4). Når emulsionens påfyldningsniveau når START-føleren, lukker magnetventilen (5) ved olieudløbet og den chargevise spalteproces begynder. Røreværket (6) starter, og slangepumpen (7) begynder med at pumpe emulsion ud af forudskilningsbeholderen og ind i reaktionstanken (8). Under spalteprocessen tilføres en defineret mængde reaktionsspaltemidler i fastlagte tidsintervaller via doseringsenheden (9). Disse spaltemidler fordeles jævnt i emulsionen af røreværket under konstant omrøring. De udskilte olie- og smudsbestanddele indkapsles af reaktionsspaltemidlet og der dannes slamfnug, som er nemme at filtrere, og som via en udløbsrende løber ned i filterposen (). Det filtrerede vand kan ledes ud i kloaksystemet. En kapacitiv føler () overvåger påfyldningsniveauet i filteret. Når filter 1 er fyldt, kan det rensede spildevand ikke længere strømme gennem filteret. Føleren registrerer den stigende vandstand i filter, rende og reaktionstank og udløser en servicemelding. Hvis filteret ikke skiftes ud, løber spildevandet via en forhindring i renden og ind i filterpose 2. Hvis den også er fuld, registreres den atter stigende vandstand af føleren og der udsendes en feljmelding, der resulterer i, at der slukkes for BEKOSPLIT. (BEKOSPLIT 12 kun fejlmelding) En anden føler (12) overvåger påfyldningsniveauet i doseringsenheden. Hvis der ikke er mere reaktionsspaltemiddel til rådighed, udløses en fejlmelding, der ligeledes resulterer i, at der slukkes for BEKOSPLIT. Både fejl- og servicemeldingerne kan transmitteres som potentialfrit signal via melderelæer. Den fuldautomatiske drift styres via elektronikenheden. Elektronikenheden indeholder alle nødvendige betjenings- og signalfunktioner. Anlægget starter, når START-føleren har afgivet frigivningssignalet. Öljypitoinen lauhde ohjataan paineessa BEKOSPLITin esierotinsäiliöön (1). Ylipaine poistetaan patentoidussa paineenalennuskammiossa (2) ilman että säiliössä syntyy pyörrettä. Vapaat öljyt nousevat pintaan ja muodostavat emulsion yläpuolella öljykerroksen. Kapasitiivinen START-sensori valvoo esierotinsäiliön nestepintaa ja antaa START-signaalin BEKOSPLITiin. Tämä sensori (3) havaitsee ainoastaan emulsion ja se sijaitsee noin 3 cm öljynpoiston alapuolella. Vapaat öljyt virtaavat START-sensorin havaitsevan emulsion päällä, saavuttavat öljynpoiston esierotinsäiliön nestetilan noustessa ja virtaavat sen jälkeen öljynkokoamissäiliöön (4). Kun emulsion nestetaso on saavuttanut START-sensorin, öljynpoistossa oleva magneettiventtiili (5) sulkeutuu ja erissä tapahtuva hajottamisprosessi alkaa. Sekoituskone (6) käynnistyy ja letkupumppu (7) alkaa kuljettaa emulsiota esierotinsäiliöstä reaktiokammioon (8). Hajottamisprosessin aikana emulsioon lisätään määrätty määrä irrotusainetta tietyin aikavälein annosteluyksikön (9) kautta ja sekoituskone jakaa sitä tasaisessa kierrätyksessä. Irrotusaine koteloi erotetut öljy- ja lika-ainekset ja näistä muodostuvat höytäleet - jotka on helppo suodattaa - virtaavat suodatinpussiin () poistokourun kautta. Poisvaluva vesi voidaan lopuksi päästää jätevesiverkostoon. Suodattimen nestetasoa valvotaan kapasitiivisen sensorin () avulla. Jos suodatin 1 on täyttynyt, ei puhdistettu jätevesi pääse enää valumaan pois suodattimen kautta. Sensori havaitsee nousevan vesitilan suodattimessa, kourussa ja reaktiokammiossa ja laukaisee huoltoilmoituksen. Jos suodatinta ei vaihdeta, jätevesi virtaa kourussa olevan padon yli suodatinpussiin 2. Jos myös tämä suodatinpussi on täynnä, sensori havaitsee jälleen jäteveden nousevan pinnan ja laukaisee häiriöilmoituksen, joka johtaa BEKOSPLITin pysähtymiseen. (BEKOSPLIT 12 vain häiriöilmoitus) Lisäsensori (12) valvoo annosteluyksikön nestetilaa. Jos irrotusainetta ei ole enää käytettävissä, häiriöilmoitus laukeaa ja johtaa niin ikään BEKOSPLITin pysähtymiseen. Häiriö- ja huoltoilmoitukset voidaan siirtää kuormituksettomana signaalina merkinantorelen avulla. Täysautomaattista käyttöä ohjataan elektroniikkayksikön kautta. Tähän on integroitu kaikki välttämättömät käyttö- ja signaali-toiminnot. Laite käynnistyy, kun START-sensori on antanut vapautussignaalin. Det oljehaltiga kondensatet inledes under tryck i BEKOSPLIT:s förseparationstank (1). Övertrycket reduceras i den patenterade tryckavlastningskammaren (2), utan att virvelbildning kommer till stånd i behållaren. Fria oljor stiger uppåt och bildar ett oljeskikt ovanför emulsionen. Förseparationstankens fyllnadsnivåövervakning och vidareindikeringen av START-signalen till BEKOSPLIT sker med hjälp av en kapacitiv START -sensor. Denna sensor (3) känner endast av emulsion och befinner sig ca 3 cm under oljeutloppet. Fria oljor flyter ovanpå den emulsion som skall kännas av av START-sensorn, når med stigande fyllnadsnivå hos förseparationstanken upp till oljeutloppet och kan ledas in i oljeuppsamlingsbehållaren (4). Har emulsionens fyllnadsnivå nått upp till START-sensorn stängs magnetventilen (5) på oljeutloppet och den satsvisa spjälkningspro-cessen startar. Rörverket (6) startar, slangpumpen (7) börjar transportera emulsion ut ur förseparationstankn in i reaktionskammaren (8). Till emulsionen tillförs under spjälkningsprocessen tidstaktat en definierad mängd reaktionsspjälkningsmedel via dose-ringsenheten (9) och fördelas genom ständig omröring av rörverket. De avspjälkade olje- och smutsbeståndsdelarna inkapslas av reaktionsspjälkningsmedlet och det bildas lätt filtrerbara flingor, vilka rinner ned i filtersäcken () över en utloppsränna. Det utrinnande vattnet kan lätt föras ut i avloppsnätet. Filtrens fyllnadsnivå övervakas med hjälp av en kapacitiv sensor (). Om filter 1 är fyllt, kan det behandlade avloppsvattnet inte längre rinna ut över filtret. Sensorn detekterar den stigande vattennivån i filter, ränna och reaktionskammare och utlöser en underhållsindikering. Om inte filtret bytes ut, rinner avloppsvattnet via en i rännan placerad fördämning in i filtersäck 2. Är även denna fylld, detekteras den än en gång stigande nivån hos avloppsvattnet av sensorn och en störningsindikering utlöses, vilket leder till att BEKOSPLIT stannar. (BEKOSPLIT 12 endast störningsindikering) En ytterligare sensor (12) övervakar dose-ringsenhetens fyllnadsnivå. Om inget reaktionsspjälkningsmedel längre står till förfogande, utlöses en störningsindikering, vilken på samma sätt leder till att BEKOSPLIT stannar. Störnings- och underhållsindikering kan aktiveras via ett alarmrelä. Den helautomatiska driften styrs via elektr-nikenheten. I denna är alla manöver- och signalfunktioner integrerade. Anläggningsstart sker genom START-sensorns utlösningssignal. BEKOSPLIT 12, 13, 14

12 T R O U B L E L E V E L A U TO S TO P START STOP T R O U B L E L E V E L A U TO S TO P START STOP Installation Installation Asennus Installation deutsch BEKO Z Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nummer Z Der BEKOSPLIT ist vom Institut für Bautechnik DIBt Berlin zur Behandlung von emulsionshaltigen Kompressorenkondensaten zugelassen. Ein Genehmigungsverfahren zum Betrieb ist nicht erforderlich. Es reicht aus, die BEKOSPLIT-Aufstellung bei der regionalen Überwachungsbehörde zu melden. Örtliche Regelungen zu Aufstellung und Betrieb können von einzelnen Punkten dieser Anleitung abweichen; bitte informieren Sie sich bei der zuständigen Behörde! Bei der Aufstellung sind die gesetzlichen Vorschriften einzuhalten. Insbesondere sind zu beachten: Transport nur im unbefüllten Zustand Temperaturbereich: + C bis +50 C Schutzklasse Netzteilkasten: IP 54 Aufstellbereich Versiegelte Bodenfläche oder Auffangwanne! Im Schadenfall darf kein unbehandeltes Kondensat oder Öl in die Kanalisation oder das Erdreich gelangen! BEKOSPLIT und Vorabscheidebehälter nebeneinander waagerecht auf ebenem, glatten Boden aufstellen. Ölauffangbehälter am Ölablauf des Vorabscheidebehälters mittels beigefügtem Anschluss-Set dicht verschrauben. Zulauf Kondensatsammelleitung > G1 mit leichtem Gefälle zum Vorabscheidebehälter an der Wand verlegen, T-Stück als Abzweig verwenden und über Schlauchleitung mit Kondensateinlauf der Druckentlastungskammer verbinden. (Leitung höher als den Kondensateinlauf der Druckentlastung verlegen). Vorabscheidebehälter und BEKOSPLIT mit beigefügter ½" Schlauchleitung verbinden. Ablauf Wasserablaufschlauch am Wasserauslauf der BEKOSPLIT befestigen und mit stetem Gefälle dem Abwasseranschluss zuführen. Als Geruchsverschluss Siphon verwenden Elektrische Installation Die Spalteinheit ist anschlssfertig. Die Spannungsversorgung U=...VAC / Hz erfolgt über ein Kabel mit Schukostecker (Zulässige Spannung siehe Typenschild). Interne Komponenten werden über ein Netzteil mit einer Spannung von 24 VDC versorgt. Signalkabel für START-Sensor (A) gemäß Klemmenbelegungsplan anschließen (siehe Seite 29). Kabel für Spannungsversorgung (B) Ölablassventil gemäß Klemmenbelegungsplan anschließen (siehe Seite 29). 12 BEKOSPLIT 12, 13, 14

13 dansk suomi svenska BEKOSPLIT er godkendt til behandling af emulsionsholdig kompressorkondensat af det tyske institut for byggeteknik i Berlin. En yderligere godkendelse til driften er derfor ikke nødvendig. I Tyskland er det tilstrækkeligt at melde opstillingen af BEKOSPLIT hos den regionale overvågningsmyndighed. Nationale og lokale regler vedr. opstilling og drift kan dog afvige på enkelte punkter i denne vejledning. Kontakt venligst de ansvarlige myndigheder for yderligere oplysninger! BEKOSPLIT on hyväksytty emulsiopitoisten kompressorilauhteiden käsittelyyn Berliinissä sijaitsevan rakennustekniikan instituutin Institut für Bautechnik DIBt toimesta. Käyttöön ei näin ollen ole välttämätöntä hakea lupaa. Riittää, että BEKOSPLITin asentaminen ilmoitetaan paikalliselle valvontaviranomaiselle. Koska paikalliset asennukseen ja käyttöön liittyvät säännökset saattavat vaihdella tämän käyttöohjeen yksittäisissä kohdissa, käyttäjän kannattaa tiedustella asiasta oman alueensa vastaavalta viranomaiselta. BEKOSPLIT är godkänd av Institutet för Byggnadsteknik DIBt Berlin för behandling av emulsionshaltiga kompressorkondensat. Ett tillståndsförfarande för driften är inte erforderligt. Det är tillräckligt att anmäla uppställningen av BEKOSPLIT hos den regionala tillsynsmyndigheten. Lokala regleringar för uppställning och drift kan avvika från enskilda punkter i den anvisning; var vänlig informera Er hos vederbörlig myndighet! Ved opstillingen skal den gældende lovgivning overholdes. Især følgende punkter skal overholdes: Transport kun i tom tilstand Temperaturområde: + C til +50 C Kapslingsklasse netdelsboks: IP 54 Opstillingsområde Forseglet gulv eller opsamlingsbas-sin! I tilfælde af uheld må der ikke kunne strømme ubehandlet kondensat eller olie ned i jorden eller kloaksystemet! BEKOSPLIT og forudskilningsbeholder skal opstilles vandret ved siden af hinanden på et plant og glat gulv. Skru olieopsamlingsbeholderen godt fast på forudskilningsbeholderens olieudløb ved hjælp af vedlagte tilslutningssæt. Indløb Før kondensatsamleledningen > G1 langs væggen med let fald hen mod forudskilningsbeholderen. Brug et T-stykke som for-grening og forbind ledningen med trykudligningskammerets kondensatindløb ved hjælp af en slange. (Før slangeledningen højere end trykudligningens kondensatindløb). Forbind forudskilningsbeholderen og BE- KOSPLIT ved hjælp af vedlagte ½ slangeledning. Udløb Fastgør vandudløbsslangen til vandudløbet på BEKOSPLIT og før den med let fald hen mod spildevandstilslutningen. Installér en vandlås for at lukke af for lugten. Asennuksessa on noudatettava lainsäätämiä määräyksiä. Erityistä huomiota on kiinnitettävä seuraavien kohtien noudattamiseen. Laitetta kuljetetaan ainoastaan tyhjänä Lämpötila-alue: + C C Verkkorasian suojaluokka: IP 54 Asennusalue Tiivistetty lattiatila tai keräysallas! Vahingon sattuessa ei viemäriverkkoon tai maaperään saa joutua käsittelemätöntä lauhdetta tai öljyä! BEKOSPLIT ja esierotinsäiliö asennetaan vierekkäin vaakasuoraan asentoon tasaiselle ja sileälle alustalle! Öljynkokoamissäiliö, joka sijaitsee esierotinsäiliön öljynpoistossa, ruuvataan tiiviisti kiinni mukana toimitetulla liitossetillä. Tulo Aseta lauhteenkeräysjohto > G1 seinää vasten hieman alaspäin esierotinsäiliöstä. Käytä T-kappaletta haarajohtona ja yhdistä se letkujohdon yli paineenalennuskammion lauhteentuloön (aseta johto paineenasennuksen lauhteentuloä korkeammalle). Yhdistä esierotinsäiliö ja BEKOSPLIT mukana toimitetulla ½ :n letkujohdolla. Poisto Kiinnitä vedenpoistoletku BEKOSPLITin vedenpoistoon ja johda se jätevesiliittymään jatkuvasti alaspäin johtaen. Käytä hajulukkona sifonia. Vid uppställning skall de lagenliga föreskrifterna iakttas. Speciellt skall beaktas: Transport endast i ofyllt skick Temperaturområde: +º C till 50º C Skyddsklass strömförsörjningslåda: IP 54 Uppställningsområde Skyddsmålad golvyta eller uppsamlingskar! I händelse av skada får inget obehandlat kondensat eller olja nå ut i avloppssystemet eller i marken! BEKOSPLIT och förseparationstankn ställs upp bredvid varandra vågrätt på ett jämnt och slätt golv. Oljeuppsamlingsbehållaren anslutes på förseparationstankens oljeutlopp med hjälp av bifogat anslutningsset. Tillflöde Kondensatsamlingsledning = G1 med lätt lutning till förseparationstanken installeras på väggen, använd ett T-stycke som förgrening och förbind via en slangledning med tryckavlastningskammarens kondensatinlopp. (Lägg ledningen högre än tryckavlastningens kondensatinlopp.) Förbind förseparationstank och BEKOSPLIT med bifogad ½ slangledning. Avlopp Sätt fast vattenavloppsslangen på BEKO- SPLIT:s vattenavlopp och led den med ständigt fall till anslutningen för avlopps-vattnet. Använd en sifon som luktspärr. El-installation Spalteenheden er tilslutningsklar. Spændingsforsyningen U=...VAC / Hz sker via et kabel med schukostik (se typeskiltet for tilladt spænding). Interne komponenter forsynes via en netdel med en spænding på 24 VDC. Tilslut signalkablet for START-føler (A) iht. klemmediagrammet (se side 29). Tilslut kablet for spændingsforsyning (B) til olieaftapningsventilen iht. klemmediagrammet (se side 29). Sähköasennus Hajotin on liitäntävalmis. Teho U=...VAC / Hz toimitetaan kaapelin avulla, jossa on turvapistoke (ks. nimikilpeä hyväksytystä jännitteestä). Sisäiset komponentit huolletaan 24 VDC:n jännitteellä tehonlähteen kautta. Liitä merkinantokaapeli START-sensoriin (A) pidikkeiden yleissijoituskaavion mukaisesti (ks. sivu 29). Liitä kaapeli öljynpoistoventtiilin jännitelähteeseen (B) pidikkeiden yleissijoituskaavion mukaisesti (ks. sivu 29). Elektrisk installation Spjälkningsenheten är klar för anslutning. Strömförsörjning U= VAC / Hz sker via en kabel med jordad stickpropp (Tillåten spänning se typskylten). Interna komponenter förses med spänning via en 24 VDC nätdel. Anslut en signalkabel för START-sensorn (A) enligt plintbeläggningsritning (se sidan 29) Anslut kabel för strömförsörjning (B) av oljeutsläppsventil enligt plintbeläggningsritning (se sidan 29). BEKOSPLIT 12, 13, 14 13

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti

Lisätiedot

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500

Lisätiedot

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0 TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset

Lisätiedot

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24 31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9

Lisätiedot

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

Käyttöohje Busch-Infoline. 1510 UC-500 Kutsujärjestelmä inva-wc:tä varten. 1673-1-8322 Rev. 01 17.12.2012

Käyttöohje Busch-Infoline. 1510 UC-500 Kutsujärjestelmä inva-wc:tä varten. 1673-1-8322 Rev. 01 17.12.2012 Pos: 2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KN)/Titelblätter/Infoline/Titelblatt - 1510 @ 25\mod_1339651633537_174011.docx @ 217346 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 1673-1-8322 Rev. 01

Lisätiedot

08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4

08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4 08/2009 Mod:DM-4 Production code: 1003110 KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4 1. SISÄLLYSLUETTELO 1. Sisällysluettelo 2 2. Toiminnot 3 3. Asennus ja käyttöönotto 4-6 4. Kahvin valmistaminen 7-8 5. Ylläpito 9-10

Lisätiedot

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu

Lisätiedot

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä

Lisätiedot

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle

Lisätiedot

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND OMEGA MINI 31W OMEGA MINI 44W OMEGA MINI 61W OMEGA MINI 74W OMEGA MINI 84W GLMO00031 GLMO00044 GLMO00061 GLMO00074 GLMO00084 31 W 44 W 61 W 74 W 84 W 4150 lm 5900 lm 7600 lm 8600 lm 10500 lm 31W, 44W,

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200 ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 ----------------------------------------------------------------------------------- MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200 1516/MT

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje TIMCO X10 1000w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje LUE TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA OHJEITA TARKASTI! TIMCO moottorinlämmitin on suunniteltu moottoriajoneuvojen moottorin

Lisätiedot

Käyttöohje Busch-AudioWorld. Asennettava kaiutin 8222 EB-500 Busch-AudioWorld. 1673-1-8321 Rev.01 17.12.2012

Käyttöohje Busch-AudioWorld. Asennettava kaiutin 8222 EB-500 Busch-AudioWorld. 1673-1-8321 Rev.01 17.12.2012 Pos: 2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KN)/Titelblätter/AudioVideo/Titelblatt - 8222 - BJE @ 22\mod_1332499447043_174011.docx @ 206077 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 1673-1-8321

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

FJVM 110 - FIGHTER 310P/410P/360P

FJVM 110 - FIGHTER 310P/410P/360P MONTEINGSANVISNING MAV SE/FI 0409-1 611754 - F310P/410P/360P - FIGHTE 310P/410P/360P Fjärrvärmemodul är en fjärrvärmemodul, avsedd att anslutas till NIBE:s värmepumpar FIGHTE 310P/410P/360P i kombination

Lisätiedot

Käyttöohje Busch-AudioWorld. REG-vahvistin 8208-500 Busch-AudioWorld. 1673-1-8311 Rev. 01 17.12.2012

Käyttöohje Busch-AudioWorld. REG-vahvistin 8208-500 Busch-AudioWorld. 1673-1-8311 Rev. 01 17.12.2012 Pos: 2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation (+KN)/Titelblätter/AudioVideo/Titelblatt - 8208 - BJE @ 22\mod_1332420093624_174011.docx @ 205176 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 1673-1-8311

Lisätiedot

HYDROSET ENT 20-3 F PINNANVALVONTAJÄRJESTELMÄ YLEISTÄ

HYDROSET ENT 20-3 F PINNANVALVONTAJÄRJESTELMÄ YLEISTÄ YLEISTÄ ENT 20-3F valvontajärjestelmä on tarkoitettu höyrykattiloihin, joiden paine on alle 60 bar ja syöttöveden säätö tapahtuu jaksottaisella syöttövesipumpun käytöllä. Järjestelmä koostuu elektrodilaipasta,

Lisätiedot

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b) ÜB. 1. a) Lektion 7 Ein Gute-Nacht-Bier 1. Mozart-Straße 23 2. Kahden hengen huone maksaa 103-170 euroa. 3. Ensin lähijunalla Marienplatzille ja sitten metrolla Universitätille (yliopiston pysäkille).

Lisätiedot

18525-1. E x 4. w w w. p l u s. d k. Senest revideret: Feb. 2013. Advarsel. Kun til privat brug. Max 140 kg. H x 2 M12. G x 4 M12.

18525-1. E x 4. w w w. p l u s. d k. Senest revideret: Feb. 2013. Advarsel. Kun til privat brug. Max 140 kg. H x 2 M12. G x 4 M12. 18525-1 Senest revideret: Letzte Änderung: Senast ändrad: Päivitetty viimeksi Helmik Feb. 2013 C B w w w. p l u s. d k AKKU C 18 mm xxv A E x 4 A F x 2 G x 4 H x 2 D D I x 2 J x 4 K x 8 5 x 80 mm Læs denne

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLA JA SÄILYTTÄÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. TÄRKEÄT

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness. switch Art.no 36-2810 Model EFM700DC Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary

Lisätiedot

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI00235 77 W 117 W 155 W 235 W 10300 lm 14700 lm 20500 lm 30000 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset:

Lisätiedot

LVI Lohja CC 68 R Coolman Asennus- ja käyttöohje

LVI Lohja CC 68 R Coolman Asennus- ja käyttöohje TE 270217/01 LVI 3618240 Lohja CC 68 R Coolman Asennus- ja käyttöohje SISÄLTÖ Rakenne 2 Asennus 3-4 Käyttö ja ylläpito 5 Tekniset tiedot 5 Sähkökaavio 6 Lue tämä asennus- ja käyttöohje huolellisesti ennen

Lisätiedot

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA MEDDELANDE TILL FÖRÄLDRAR: MODELLERA INNEHÅLLER VETE MELDING TIL FORELDRE: INNEHOLDER HVETE OPLYSNING TIL FORÆLDRE: INDEHOLDER HVEDE HUOMAUTUS VANHEMMILLE: MUOVAILUMASSA SISÄLTÄÄ VEHNÄÄ SKA MONTERAS AV

Lisätiedot

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas DVD RDS AV-MOTTAGARE DVD RDS AV-MODTAGER DVD RDS AV -VASTAANOTIN AVH-270BT AVH-170DVD Svenska Syftet med den här guiden är att leda dig genom enhetens mest

Lisätiedot

Vesikiertoinen pellettitakka. Vattenmantlad pelletskamin

Vesikiertoinen pellettitakka. Vattenmantlad pelletskamin Vesikiertoinen pellettitakka Vattenmantlad pelletskamin Vesikiertoisella pellettitakalla voit lämmittää talosi ja käyttövetesi. Suunnittelemme kanssasi optimaalisen lämmitysjärjestelmän vesikiertoisen

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV. Art.no 38-4566 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes

Lisätiedot

FI.LPINST.101104 ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1

FI.LPINST.101104 ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1 ASENNUSOHJE GOLD LP Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1 1. ASENNUS 1.4 Koneen asennus 1.1 Yleistä Henkilöstön on tutustuttava näihin ohjeisiin ennen koneelle

Lisätiedot

AXCARD AXCARD PR-336 1. JOHDANTO 2. LUKIJAN KÄYNNISTYS

AXCARD AXCARD PR-336 1. JOHDANTO 2. LUKIJAN KÄYNNISTYS . JOHDANTO AXCARD PR-336 PR-336 koostuu PR-543 lukupäätteestä sekä RC-436 kontrolleri yksiköstä. Kontrollerissa on yksi potentiali vapaa vaihtokytkin. Kontrollerissa on sisääntulot avauspainikkeelle, ovikoskettimelle

Lisätiedot

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti - Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi

Lisätiedot

KVR 10. Installatörshandbok Kondensvattenrör KVR 10. Installer manual Kondensvattenrör KVR 10. Installateurhandbuch Kondensvattenrör KVR 10

KVR 10. Installatörshandbok Kondensvattenrör KVR 10. Installer manual Kondensvattenrör KVR 10. Installateurhandbuch Kondensvattenrör KVR 10 KVR 10 SE GB DE FI Installatörshandbok Kondensvattenrör KVR 10 Installer manual Kondensvattenrör KVR 10 Installateurhandbuch Kondensvattenrör KVR 10 Asentajan käsikirja Vedenpoistoputki KVR 10 IHB 1137-1

Lisätiedot

ING the World. P5 Newtron mallisto. Finnish

ING the World. P5 Newtron mallisto. Finnish A ING the World P5 Newtron mallisto Finnish UUTUUS P5 Newtron mallisto Nyt myös LED-valotoiminnolla! Valinnanvapautesi lisäämiseksi P5 Newtron -ultraäänigeneraattorimallisto on nyt saatavana LED-valoversioina.

Lisätiedot

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti Modell/Malli: SOHO-FAST/RE Nr/Nro: 38-5000 Ver. 001-200503 SE Presentation 100Base-TX med överföringshastighet upp till 10/100Mbps (Full duplex)

Lisätiedot

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

LevelControl Basic 2. Liite. Akun huoltosarja: tyyppi BC. Materiaalinumero:

LevelControl Basic 2. Liite. Akun huoltosarja: tyyppi BC. Materiaalinumero: LevelControl Basic 2 Akun huoltosarja: tyyppi BC Liite Materiaalinumero: 19 074 194 Julkaisutiedot Liite LevelControl Basic 2 Alkuperäinen käyttöohje Kaikki oikeudet pidätetään. Sisältöä ei saa levittää,

Lisätiedot

MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen

MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS HELSINKI DISTRICT COURT BEZIRKSGERICHT HELSINKI MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen um 10.00 Uhr)

Lisätiedot

3636401101 kovalla, valkoisella istuinkannella nro 9157001001, min.100

3636401101 kovalla, valkoisella istuinkannella nro 9157001001, min.100 IDO Glow Rimfree WC 36364 IDO/nro nr LVInro/VVSnr 3636401101 56129 40,0 3636401101 kovalla, valkoisella istuinkannella nro 9157001001, jossa hydraulinen Slow Close toiminto ja Quick Release saranat Ilman

Lisätiedot

BEKOMAT 32. Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och driftsanvisning 01-229

BEKOMAT 32. Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och driftsanvisning 01-229 Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och driftsanvisning deutsch dansk suomi svenska BEKOMAT 0-9 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank,

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin

Lisätiedot

LEK EXC 40. Installatörshandbok EXC 40. Installer manual EXC 40. Installateurhandbuch EXC 40. Asentajan käsikirja EXC 40 IHB

LEK EXC 40. Installatörshandbok EXC 40. Installer manual EXC 40. Installateurhandbuch EXC 40. Asentajan käsikirja EXC 40 IHB EK EXC 40 SE GB DE FI Installatörshandbok EXC 40 Installer manual EXC 40 Installateurhandbuch EXC 40 Asentajan käsikirja EXC 40 IHB 1027-1 031439 Svenska, Installatörshandbok - EXC 40 Allmänt Detta tillbehör

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 Multiport USB 2.0 för 2.5 hdd Nr/Nro: 32-6826 Modell/Malli: BF-2043 USB 2.0 -kotelo 2.5 :n ulkoiselle kiintolevylle 1. Beskrivning Lättmonterat chassi, för

Lisätiedot

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover. ENGLISH Step Counter Art.no. 34-7355 Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and for making any necessary

Lisätiedot

Language Contents. English Svenska

Language Contents. English Svenska Language Contents Language page English...2-6 Svenska... 7-11 Norsk...12-16 Dansk...17-21 Suomi...22-26 Deutsch...27-32 Nederlands...33-38 Français...39-44 Italiano...45-50 Español...51-56 Português...57-62

Lisätiedot

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring PMB 224 PITUMAX G Sludgetrap G Sand/slamavskiljare för markförläggning Glasfiberarmerad polyester Lujitemuovia Hiekan-/lietteenerotin PITUMAX G on hiekan-/lietteenerotin, joka on tarkoitettu hiekan ja

Lisätiedot

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS FI SISÄLTÖ YLEISKUVAUS TIETOJA KÄYTTÖOHJEESTA... S. 02 TURVAOHJEET... S. 02 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA... S. 02 LAITTEEN YLEISKUVAUS ZENEC-JÄRJESTELMÄ... S. 03 MONITOIMIOHJAUSPYÖRÄ...

Lisätiedot

Lasten tarinoita Arjen sankareista

Lasten tarinoita Arjen sankareista Arjen sankarit Lasten tarinoita Arjen sankareista 112-päivää vietetään vuosittain teemalla Ennakointi vie vaaroilta voimat. Joka vuosi myös valitaan Arjen sankari, joka toiminnallaan edistää turvallisuutta

Lisätiedot

LED-himmennin 6524U 1673-1-7900 19.09.2012

LED-himmennin 6524U 1673-1-7900 19.09.2012 Pos: 2 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Titelblätter/Dimmer/Titelblatt - 6524 U -- BJE @ 24\mod_1337946468247_174011.docx @ 213776 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 1673-1-7900

Lisätiedot

Asennusohjeet. Turbovex TX 3000. Airmir Oy Murtoniementie 46 62660 Itäkyla +358 (0400) 292413 www.airmir.fi

Asennusohjeet. Turbovex TX 3000. Airmir Oy Murtoniementie 46 62660 Itäkyla +358 (0400) 292413 www.airmir.fi Asennusohjeet Turbovex TX 3000 Airmir Oy Murtoniementie 46 62660 Itäkyla +358 (0400) 292413 www.airmir.fi Toimitussisältö 4 5 3 2 6 7 1 8 1: Ripustusosat säädettävä 2 sarjaa 2: Puhallusosa(sähköjohdot

Lisätiedot

ABB-Welcome M. M2301 Mini-järjestelmän keskusyksikkö 30.07.2014

ABB-Welcome M. M2301 Mini-järjestelmän keskusyksikkö 30.07.2014 Pos : 2 /Di na4 - Anleit ung en O nline/i nhalt /KN X/D oorentr y/83220- AP- xxx/titelbl att - 83220-AP- xxx - ABB @ 19\mod_1323249806476_15.docx @ 111084 @ @ 1 === Ende der List e f ür T ext mar ke Cover

Lisätiedot

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS 2 PYYKINKUIVAUSTELINE 122 TORKVINDA 122 4751- PYYKINKUIVAUSTELINE 124 TORKVINDA 124 4750- PYYKINKUIVAUSTELINE 222 TORKVINDA 222 4754- Keskisalko/ mittrör n.

Lisätiedot

How to build a bird house. Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen

How to build a bird house. Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen How to build a bird house Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen a How to build a bird house: Use 20 thick wood. The kind of

Lisätiedot

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no 40-6814

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no 40-6814 Roller Support Stand Art.no 40-6814 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and

Lisätiedot

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85 AVO GRUPP NR OATUM SECTlON GAOuP NO DATE ERZEUGNIS AeT GRuPPE NR DATUM SECTlON GROUPE NO DATE P 3 39 5 Aug 85 ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 40/60-740/760 TAKMONTAGE 40/60 sid.

Lisätiedot

Asennus- ja CALLIDUS VEDENSUODATIN NF/DD AUTOMATIIKALLA TEKNISET TIEDOT. korkein sallittu lämpötila 50 C. vastavirtahuuhtelu elvytys ja hidashuuhtelu

Asennus- ja CALLIDUS VEDENSUODATIN NF/DD AUTOMATIIKALLA TEKNISET TIEDOT. korkein sallittu lämpötila 50 C. vastavirtahuuhtelu elvytys ja hidashuuhtelu Asennus- ja käyttöohjeet CALLIDUS VEDENSUODATIN NF/DD AUTOMATIIKALLA 255 TEKNISET TIEDOT työpaine 1,5-8 bar korkein sallittu lämpötila 50 C sähköliitäntä 220/12V, 50Hz putkiliitäntä 22 mm kokonaishuuhteluaika

Lisätiedot

Starttiraha aloittavan yrittäjän tuki Bli företagare med startpeng

Starttiraha aloittavan yrittäjän tuki Bli företagare med startpeng Starttiraha aloittavan yrittäjän tuki Bli företagare med startpeng 1 *Starttirahalla edistetään uuden yritystoiminnan syntymistä ja työllistymistä turvaamalla yrittäjän toimeentulo yritystoiminnan käynnistämisvaiheen

Lisätiedot

120 cm Decorative LED Tree

120 cm Decorative LED Tree 120 cm Decorative LED Tree Art.no 36-6106 Model WX-LED44-160WW-10-1 ENGLISH Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right

Lisätiedot

Jos käytät jatkojohtoa, jatkojohdon pistorasian on oltava suodattimen verkkokytkennän yläpuolella.

Jos käytät jatkojohtoa, jatkojohdon pistorasian on oltava suodattimen verkkokytkennän yläpuolella. JBL CristalProfi e701, e901, e1501 greenline Turvallisuusohjeet: Jos käytät jatkojohtoa, jatkojohdon pistorasian on oltava suodattimen verkkokytkennän yläpuolella. Laitteen magneettikenttä saattaa vaikuttaa

Lisätiedot

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output. HDMI Switch, manual Art.no. 38-2263 Model HD-0411 English Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and

Lisätiedot

Hierova poreallas Bamberg

Hierova poreallas Bamberg 1500 x 1000 x 570 mm Hierova poreallas Bamberg Hyvä asiakas, Kiitos, että valitsit tuotteemme. Turvallisuutesi vuoksi pyydämme Sinua perehtymään näihin ohjeisiin ennen ammeen asennusta ja käyttöä. Varoitus

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1256/2001 vp Palkansaajan järjestäytymättömyys ammattiliittoihin Eduskunnan puhemiehelle Perustuslaki turvaa oikeuden olla järjestäytymättä ammattiliittoon. Käytännössä valinnanvapautta

Lisätiedot

15-metre synthetic winch rope

15-metre synthetic winch rope 15-metre synthetic winch rope Art.no 40-8674 English Mounting 1. Remove the battery leads. 2. Remove the old rope and brush the winch drum clean. 3. Remove the old fairlead and mount the new fairlead into

Lisätiedot

Morphea LED Desk Lamp

Morphea LED Desk Lamp Morphea LED Desk Lamp Art.no 18-1075/36-3347 Model Morphea LED English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We apologise for any text or

Lisätiedot

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Kuvaus AME 85QM -toimimoottoria käytetään AB-QM DN 200- ja DN 250 -automaattiisissa virtauksenrajoitin ja säätöventtiileissä. Ominaisuudet: asennon ilmaisu automaattinen

Lisätiedot

CCO kit. Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI

CCO kit. Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI kit Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI Mahdollistaa lämmityksen ja jäähdytyksen tuotteille, joissa on vain yksi patteripiiri Tarkka virtaussäätö Jäähdytys/lämmitys 4-putkijärjestelmiin

Lisätiedot

Nokia minikaiuttimet MD /1

Nokia minikaiuttimet MD /1 Nokia minikaiuttimet MD-6 3 5 4 2 9205724/1 2007 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia ja Nokia Connecting People ovat Nokia Oyj:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Johdanto Onnittelut ostoksesi johdosta.

Lisätiedot

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE PAINESÄÄDIN STYZ c-1

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE PAINESÄÄDIN STYZ c-1 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE PAINESÄÄDIN STYZ-01-10-c-1 1234 Trafo 1.8VA Relay NC/ S1 S2 S3 S4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Constant Pressure Controller L1 MO-500 N FLÄKT 23~ 0-500 Pa 50/60Hz SUPPLY 1 x

Lisätiedot

245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator PEM1527 3.4.2014 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator FIN Käyttöohje Asennusohje SWE Bruksanvisning Installationsanvisning 1 Turvallisuusohjeet Ainoastaan sähköasennuksn perehtyneet

Lisätiedot

Betriebsanleitung. Owner s manual. Notice d'emploi. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Instrucciones de funcionamiento. Instruções de serviço

Betriebsanleitung. Owner s manual. Notice d'emploi. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Instrucciones de funcionamiento. Instruções de serviço 0132-anhaeng--L.qxd 13.03.2005 13:39 Uhr eite 1 03/05 Betriebsanleitung Owner s manual otice d'emploi struzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing nstrucciones de funcionamiento nstruções de serviço Οδηγίες

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 857/2005 vp Vakuutusmeklaritutkinto Eduskunnan puhemiehelle 1.9.2005 tuli voimaan laki vakuutusedustuksesta (570/2005). Lain 49 :n mukaan siirtymäsäännöksistä säädetään seuraavasti:

Lisätiedot

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Installation / Asennusohje SO-3396-V Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /

Lisätiedot

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please

Lisätiedot

Käyttöohjeet Ilmatäytteinen poreallas

Käyttöohjeet Ilmatäytteinen poreallas Käyttöohjeet Ilmatäytteinen poreallas Sisältö 1. Johdanto... 3 2. Altaan asennus... 3 3. Altaan puhallus... 3 4. Altaan täyttäminen... 5 5. Pumppuyksikön käyttäminen... 6 6. Altaan käyttäminen ja vinkkejä...

Lisätiedot

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp TST-peilikaappi TST-spegelskåp Asennusohje Monteringsanvisning Osaluettelo PEILIKAAPIT TSL40-TSL70 TST40-TST70 TSL75-TSL90 TST75-TST90 Nimike Määrä kpl Määrä kpl Asennusohje

Lisätiedot

Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g

Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g PAKKAUSSELOSTE Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien sairauksien hoitamiseksi ilman lääkärin apua. Tästä

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

Ilox 199 Optima -ilmanvaihtokone Asennus

Ilox 199 Optima -ilmanvaihtokone Asennus Ilox 199 Optima -ilmanvaihtokone Koneen pohjassa on neljä säädettävää jalkaa, joiden avulla kone säädetään vaakasuoraan. paikka Ilmanvaihtokone asennetaan lämpimään tilaan. Tilan lämpötila pitäisi mielellään

Lisätiedot

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R Järjestelmävalaisin Turvallisuus fin EN 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin

Lisätiedot

Lektion 5. Unterwegs

Lektion 5. Unterwegs Lektion 5 Unterwegs ÜBUNG 1.a) und b) 1. Dessau 2. Dresden 3. Frankfurt an der Oder 4. Jena 5. Leipzig 6. Rostock 7. Weimar 8. Wittenberg A Sachsen-Anhalt B Sachsen E Brandenburg C Thüringen H Sachsen

Lisätiedot

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min. OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että tekstissä on yksityiskohtia, jotka eivät koske valitsemaasi tuuletinta. ASENNUS Valmistaja ei vastaa virheellisestä

Lisätiedot

KERN KFP_V20 Versio /2015 FIN

KERN KFP_V20 Versio /2015 FIN KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen, Saksa Sähköposti: info@kernsohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Kotisivu: www.kern-sohn.com Punnituslevyn käyttöohje ( 300 kg) KERN KFP_V20

Lisätiedot

CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1.

CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1. AT 3 kw FI AT A min 300 mm B 0 A B 3 355 55 76 5 355 55 76 9 405 35 335 min 300 mm min,8 m Minimum distance in a permanent assembly Fig. AT Technical data Type E-nr (SE) EL-nr (O) Output [kw] 3 87 03 49

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1012/2010 vp Eläkkeiden maksun myöhästymiset Eduskunnan puhemiehelle Eläkkeiden maksuissa on ollut paljon ongelmia tänä vuonna. Osa eläkeläisistä on saanut eläkkeensä tililleen myöhässä

Lisätiedot

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi Käyttöohje XKM RS232 fi-fi Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumisen. M.-Nr. 07 700

Lisätiedot

TRUST FLAT SCAN USB 19200

TRUST FLAT SCAN USB 19200 TRUST FLAT SCAN USB 19200 Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust Flat Scan USB 19200 - tuotteen käyttäjille. Tuotteen asentamisessa ei tarvita mitään erityisiä ennakkotietoja

Lisätiedot

Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne. NBS Workshop Antti Paananen

Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne. NBS Workshop Antti Paananen Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne NBS Workshop Antti Paananen 22.11.2013 Sisältö 1. Mitä tähän mennessä on tehty ja missään ollaan NordREG työssä? 2. Millaista poliittista ohjausta hankkeelle on saatu?

Lisätiedot

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited TANSUN QUARTZHEAT Käyttöohje Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU Valmistaja: Tansun Limited Asiakaspalvelukysymyksissä, ota yhteyttä maahantuojaan: Proviter Oy Tullikatu 12 A 4 21100

Lisätiedot

Tervetuloa Kiitos, että valitsit Arlon. Pääset alkuun helposti.

Tervetuloa Kiitos, että valitsit Arlon. Pääset alkuun helposti. Pikaopas 1 Pakkauksen sisältö Tervetuloa Kiitos, että valitsit Arlon. Pääset alkuun helposti. Tukiasema Tukiaseman virtasovitin Täysin langattomat kamerat Ethernet-kaapeli Magneettiset seinätelineet 123-litiumparistot

Lisätiedot

Hand Operated Meat Mincer

Hand Operated Meat Mincer Hand Operated Meat Mincer Art.no 34-178 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images

Lisätiedot