Archipelago & West Coast. VTS Guide. Vessel Traffic Service
|
|
- Marjut Majanlahti
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Archipelago & West Coast VTS Guide Vessel Traffic Service
2 Finnish Maritime Administration Southwestern Maritime District The operational region of the Southwestern Maritime District comprises the sea area and archipelago from the open sea west of Hanko to the coastal areas north of Merikarvia as well as the Province of Åland. The district organization embraces an administrative, a traffic, a transport, and a technical division. The District Office is located in Turku. An office is also run in Mariehamn. MAIN FUNCTIONS Maintenance and development of pilotage Development of fairways and their maintenance Upkeep and development of scheduled traffic in the archipelago Operation of emergency radio communications Operation of the Vessel Traffic Service Promotion of yachting and boating In addition, the District is responsible for the construction of fishing harbours, ferry berths for its scheduled services in the archipelago, and various other water construction projects for government agencies. The District also supervises state support for fishing harbours and marinas as well as the utilization of port-related interest subsidy loans. DISTRICT OPERATIONS The concept behind district operations is to maintain and develop, within the District s sphere of jurisdiction, the prerequisites for safe and economically rational maritime transportation and navigation within the region. The District is run on a profit-and-loss liability basis by the Director of the Maritime District. Matters of central importance are discussed prior to decision-making by a management group consisting of the Director and the Heads of Division. The Southwestern Maritime District is staffed by 350 employees, 50 of which are employed in the District Office and 30 in the Åland region. FAIRWAY MAINTENANCE Marked fairways within the region of the Southwestern Maritime District amount to km. There is a total of aids to navigation. In accordance with its concept of operations, the District maintains and develops a safe and economically rational network of fairways. In this connection, maintenance of fairways means not only the upkeep and improvement of existing fairways but also the planning and construction of new ones. The Southwestern Maritime District is divided into five fairway maintenance areas, with a depot established in each one. Such depots comprise a harbour, buildings, installations, spare part stores and working boats and other vessels. Buoy tenders, which have the entire District as their operational area, are used for heavy transport and lifting. The staff involved in fairway maintenance numbers approximately 60 persons. PILOTAGE The purpose of these operations is to ensure that vessels are provided with a pilot who knows the local fairways and conditions. Pilots have other duties, too; they supervise the condition of fairways, the seaworthiness of vessels and the protection of the marine environment. They also participate in search and rescue operations. The District maintains five pilot stations and an international coast radio station, engaging a total of 160 persons. A total of pilot operations, accumulating km, are made each year. TRANSPORT SERVICES IN THE ARCHIPELAGO The scheduled passenger and cargo traffic maintained by the Southwestern Maritime District covers virtually all those inhabited islands of the Turku region which lack road connections. Such scheduled traffic serves to prevent the depopulation of the islands and creates favourable conditions for commercial activity. Presently, the Maritime District maintains a regular service on 14 routes with a total of 110 stopovers. The island ferries carry app passengers and vehicles each year. The vessels provide employment for 66 persons, about half of which live in the archipelago.
3 ARCHIPELAGO VTS CALL: Archipelago VTS TELEPHONE: FAX: FREQUENCY: Ch 71 HOURS: H24 PURPOSE: The operational management of the traffic and the forward planning of vessel movements to prevent congestion and dangerous situations, in particular in times of high traffic density or when the movement of special transports may effect the traffic flow. The service may also include the establishment and operation of the following systems: 1 Traffic clearances or VTS passage plans or both in relation to the priority of movements, and the allocation of space. 2 Mandatory reporting of movements in the VTS area, routes to be followed, speed limits to be observed or other appropriate measures which are considered necessary by the VTS Authority. 3 Instructions issued when necessary for the safe navigation of vessels within the VTS area. These instructions may not encroach upon the master s responsibility for safe navigation, or disturb the traditional relationship between master and pilot. AREA: The Archipelago VTS consists of four sectors: Sector 1: 1 From the VTS border 12 nm from Utö Island (59 47 N E) to Turku harbour (60 27 N E) and Naantali harbour (60 28 N E) along the 10.0 m and 13.0 m fairways. Sector 2: 1 From the VTS border 12 nm from Isokari Island (60 43 N E) to the intersection point at Lövskär (60 13 N E) along the 9.0 m and 10.0 m main fairways. 2 From Isokari Island to Uusikaupunki harbour (60 48 N E), along the 4.5/8.5/9.0 and 10.0 m fairways. Sector 3: 1 From the VTS border 4 nm from Nyhamn lighthouse (59 58 N E) to the intersection point at Rödskär sector light (60 06 N E) and Kalkskärskobben sector light (60 00 N E) along the 8,2 m and 7,0 m main fairways. 2 From the VTS border 4 nm from Marhällan sector light (60 01 N E) to Mariehamn harbour (60 05 N E) along the 8,2 m and 7,3 m main fairways and from Koklubben (60 00 N E) along the 6,3 m fairway. Sector 4: 1 From the VTS border at Fläckgrund (59 55 N E) to the intersection point at Orhisaari Island (60 16 N E) and Bokulla sector light (59 50 N E) along the 9.0 m, 7.5 m and 4.2 m main fairways and to the harbours at Kemiö Island and Parainen. PROCEDURE: 1 In order to improve safety and the traffic flow in the Archipelago Sea, domestic and foreign merchant and state vessels operating in the VTS area shall maintain a continuous listening watch on VHF Ch 71 and report their movements in the area on VHF Ch 71. Vessels must provide information in the report format as specified in the following table (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Designator Information Required A Ship s name, call sign and flag. B Time (date and time). A 6-digit group giving day of month (first two digits), hours and minutes (last four digits). If other than UTC (GMT) state time zone used. C D E F G I L O P Q U Position. A 4-digit group giving latitude in degrees and minutes suffixed with N (north) and a 5-digit group giving longitude in degrees and minutes suffixed with E (east). Position. True bearing (first 3 digits) and distance (state distance) in n miles from a clearly identified landmark (state landmark). True course as a 3-digit group. Speed in knots and tenths of knots given as a 3-digit group. Port of departure. Name of last port of call. Destination and ETA. Name of port and date time group expressed as in (B). Route information (intended track). Draught. Maximum present static draught. 4-digit group giving metres and centimetres. Cargo and brief details of any dangerous cargoes, harmful substances and gases that could endanger persons or the environment. Brief details of defects, damage, deficiencies or other limitations. Ship size and type. Advance Report: To be made 2h in advance of entering the VTS area. The report must contain the following information: Designators A, B, C, E, F, I, L, O, P, Q, and U. Entry Report: To be made at the border of the VTS area. The report must contain the following information: Designators A, D, E and F. Anchoring and Berthing: Vessels anchoring or berthing within the VTS area must report the following information: Designators A, B, and D Additional report before weighing anchor and again when under way. Departure Report: A report must be made on departure and it must include the following information: Designators A, B, G, I, L, O, P and Q. Departure reports can also be forwarded by TELEPHONE or FAX. REPORTING: Vessels must report to Archipelago VTS on VHF Ch 71 when passing the following Reporting Points in Sector 1, Sector 2 or moving within the Archipelago VTS area, including the Province of Åland and other parts of the Archipelago Sea. Movement Reports: Movement Reports within the Archipelago VTS area, including the Province of Åland and other parts of the Archipelago Sea. 1 Movement Reports shall contain the following information: a Name of ship b Name of reporting point c Destination d Fairway being used. State if there is an intention to use an alternative fairway. The Archipelago VTS will acknowledge receipt of the message, if it has been transmitted from within the primary service area. 2 Vessels must make reports when passing the following Reporting Points: 1, 5, 6, 13, 24, 25 and Vessels shall report their departure from any harbour within the area. Each vessel shall make a report 10 minutes before entering any main fairway in the area and each vessel before departing from any main fairway. Island ferries and road ferries operating in the area shall report their departure from harbour and their arrival at the main fairway well in advance except for road ferries operating between Lillmälö and Prostvik or between Pärnäs and Retais, which need report only when visibility is less than 2 nm. 4 Vessels shall report 20 minutes before passing the following points: a When using the fairways Naantali/Turku Stockholm: Reporting Points 4, 7, 20, 21 and 22 b When using the fairway Utö-Isokari: Reporting Points 2, 3, 4, 11 and 12 c When using the fairway Turku-Isokari: Reporting Points 10, 11 and 12 d When using the fairway Isokari-Uusikaupunki: Reporting Points 13 and 14 e When using the fairway Isokari-Kajakulma: Reporting Points 14, 15 and 16 f When using the fairway Airisto-Hanko: Reporting Points 31, 32, 33, 34 and Vessels heading east via Fläckgrund should report to Helsinki VTS on channel minutes before passing Fläckgrund (31) and on channel 71 to Archipelago VTS. Vessels heading west via Fläckgrund should report to Archipelago VTS 20 minutes before passing Fläckgrund (31). 6 When using the fairways to Mariehamn: a Vessels shall make a position report 10 minutes before passing Koklubb in the Askö fairway: Reporting Point 23. b Vessels departing from Mariehamn shall report whether they intend to proceed through Marhällan, Korsö or Koklubb. 7 If a vessel anchors or stops for any reason on its way through the VTS area, a report must be made stating the reason. A report must also be made when under way again. 8 Additional Movement Reports may be made in order to warn other traffic. 9 All vessels operating within the VTS area and those operating in areas adjacent to the VTS area are recommended to maintain a continuous listening watch on VHF Ch 71. NAVIGATION ASSISTANCE: A Navigation Assistance Service is available and is recommended during difficult navigational or meteorological circumstances, or in the case of vessel defects and deficiencies. This service is available on request or if the VTS considers it necessary. INFORMATION BROADCASTS: An Information Broadcast Service is available providing information broadcasts at intervals or when deemed necessary by the VTS or at the request of a vessel. This information can include the following: 1 Position reports 2 Traffic movement reports 3 Waterway conditions 4 Weather conditions 5 Hazards 6 Additional factors that may influence a vessel s transit. PILOTS CALL: Turku Pilot, Mariehamn Pilot or Isokari Pilot LOCATION: Archipelago VTS: Marine Traffic Centre, Pärnäinen (60 09 N E) TELEPHONE: FAX: FREQUENCY: Ch 13 PROCEDURE: 1 Provisions on the obligation to use a pilot are included in the Finnish Pilotage Decree (92/1998) (amended). 2 Vessels for which pilotage is compulsory are reminded of the regulations governing pilot requisition times issued by the Finnish Maritime Administration. 3 When ordering a pilot, vessels must provide information in the report format as specified in the following table (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Designator Information Required A Ship s name, call sign and flag. B Time (date and time). A 6-digit group giving day of month (first two digits), hours and minutes (last four digits). If other than UTC (GMT) state time zone used. G Port of departure. Name of last port of call. I Destination and ETA. Name of port and date time group expressed as in (B). O Draught. Maximum present static draught. 4-digit group giving metres and centimetres. P Cargo and brief details of any dangerous cargoes, harmful substances and gasaes that could endanger persons or the environment. Q Brief details of defects, damage, deficiencies or other limitations.
4 ARCHIPELAGO VTS ANROP: Archipelago VTS TELEFON: FAX: FREKVENS: Kanal 71 JOUR: Dygnet runt SYFTE: Operativ ledning av trafiken och planering av fartygens rörelser för att förhindra uppkomsten av trafikstockningar och farliga situationer, i synnerhet vid hög trafikintensitet eller när specialtransporter som kan påverka framkomligheten passerar området. Den service som tillhandahålls kan också omfatta upprättandet och skötseln av följande system: 1 Trafikklarering eller VTS-färdplaner eller bådadera med hänsyn till vilken trafik som prioriteras, samt tilldelning av utrymme. 2 Obligatorisk lägesrapportering inom VTS-området, färdvägar som skall följas och fartbegränsningar eller andra uppgifter som VTSsystemets huvudman anser relevanta. 3 Utfärdande av instruktioner för att tillgodose sjösäkerheten inom VTS-området. Dessa instruktioner får inte inkräkta på befälhavarens ansvar för navigationssäkerheten eller rubba det traditionella förhållandet mellan befälhavare och lots. OMRÅDE: Archipelago VTS består av fyra sektorer: Sektor 1: 1 Från VTS-områdets gräns 12 nm från Utö (59 47 N O) till Åbo hamn (60 27 N O) och Nådendals hamn (60 28 N O) längs de 10,0 m och 13,0 m djupa huvudlederna. Sektor 2: 1 Från VTS-områdets gräns 12 nm från Enskär (60 43 N O) till skärningspunkten vid Lövskär (60 13 N O) längs de 9,0 m och 10,0 m djupa huvudlederna. 2 Från Enskär till Nystads hamn (60 48 N O) längs de 4,5/ 8,5/9,0 och 10,0 m djupa farlederna. Sektor 3: 1 Från VTS-områdets gräns 4 nm från havsfyren Nyhamn (59 58 N O) till skärningspunkterna vid Rödskär sektorfyr (60 06 N O) och Kalkskärskobbens sektorfyr (60 00 N O) längs de 8,2 m och 7,0 m djupa huvudfarlederna. 2 Från VTS-områdets gräns 4 nm från Marhällans sektorfyr (60 01 N O) till Mariehamns Hamn (60 05 N O) längs de 8,2 m och 7,3 m djupa huvudfarlederna samt 6,3 m djupa farleden från Koklubb (60 00 N O). Sektor 4: 1 Från VTS-områdets gräns vid Fläckgrund (59 55 N O) till skärningspunkterna vid Orhisaari sektorfyr (60 16 N O) och Bokullasten sektorfyr (59 50 N O) samt Kimito öns och Pargas hamnar längs de 9,0 m, 7,5 m och 4,2 m djupa huvudfarlederna. PROCEDUR: 1 För att säkerheten och framkomligheten i Skärgårdshavet skall kunna förbättras måste inhemska och utländska handelsfartyg samt statsfartyg som rör sig inom VTS-området kontinuerligt passa VHF-kanal 71 och rapportera om sina rörelser i området på VHF-kanal Fartygen skall avge sina rapporter i det format som åskådliggörs av följande tabell (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Beteckning Begärd information A Fartygets namn, anropssignal och flagga. B Tid (datum och klockslag). En 6-siffrig grupp med dag (de två första siffrorna), timme och minuter (4 siffror). Tidszon anges, om det inte är fråga om UTC (GMT) tid. C D E F G I L O P Q U Position. En 4-siffrig grupp som anger latitud i grader och minuter efterföljt av N (nord) och en 5-siffrig grupp som anger longitud i grader och minuter efterföljt av O (ost). Position. Rättvisande bäring (de 3 första siffrorna) och distans (ange distans) i nautiska mil från en klart definierad punkt (ange denna). Rättvisande kurs som 3-siffrig grupp. Fart i knop och tiondels knop som 3-siffrig grupp. Avfärdshamn. Namn på senast anlöpt hamn. Destination och beräknad ankomsttid (ETA). Datum och klockslag anges som under B. Färdinformation med färdväg. Djupgående. Max. aktuellt statiskt djupgående. 4-siffrig grupp (m och cm). Last och kortfattat om farlig last, skadliga ämnen och gaser som kan vålla människan eller miljön skada. Kortfattat om skador, brister eller begränsningar i manöverförmågan. Fartygets storlek och typ. Föranmälan: Skall göras 2 timmar före ingång i VTS-området. Rapporten skall innehålla följande upplysningar: Beteckningarna A, B, C, E, F, I, L, O, P, Q och U. Anlöpningsrapport: Skall avges på gränsen till VTS-området. Rapporten skall innehålla följande upplysningar: Beteckningarna A, D, E och F. Ankring och hamnplats: Fartyg som kastar ankar eller lägger till inom VTS-området skall lämna följande upplysningar: Beteckningarna A, B och D. Ytterligare en rapport skall göras innan fartyget lättar ankar och när fartyget åter är i gång. Avgångsrapport: Rapport skall avges vid avgång från hamn och den skall innehålla följande upplysningar: Beteckningarna A, B, G, I, L, O, P och Q. Avgångsrapport kan också avges per TELEFON eller FAX. RAPPORTERING: Fartygen skall rapportera till Archipelago VTS över VHFkanal 71 vid passage av följande rapporteringspunkter i sektor 1 resp. sektor 2 eller vid genomfart av Archipelago VTS-området, inklusive landskapet Åland och andra delar av Skärgårdshavet. Rapport om rörelse: Rörelserapporter inom Archipelago VTS-området, innefattande landskapet Åland och andra delar av Skärgårdshavet. 1 Rapporterna skall innehålla följande upplysningar: a Fartygets namn b Rapporteringspunktens namn c Destination d Planerad färdväg. Uppge om det finns planer på alternativ färdväg. Archipelago VTS kvitterar rapporterna om de har sänts från det primära serviceområdet. 2 Fartyg skall avge rapport när de passerar följande punkter: Rapporteringspunkterna 1, 5, 6, 13, 24, 25 och Fartyg skall avge rapport om avgång från hamn inom området. Ett fartyg i området skall avge rapport 10 minuter innan det inträder i eller lämnar en huvudled. Förbindelsefartyg och landsvägsfärjor i området skall i god tid avge rapport om avgång från hamn och ankomst till huvudled, dock med undantag för landsvägsfärjorna på sträckorna Lillmälö-Prostvik och Pärnäs-Retais, som behöver avge rapport endast om sikten är lägre än 2 nm. 4 Fartyg skall avge rapport 20 minuter före passage av följande punkter: a I farleden Nådendal/Åbo Stockholm: Rapporteringspunkterna 4, 7, 20, 21 och 22 b I farleden Utö-Enskär: Rapporteringspunkterna 2, 3, 4, 11 och 12 c I farleden Åbo-Enskär: Rapporteringspunkterna 10, 11 och 12 d I farleden Enskär-Nystad: Rapporteringspunkterna 13 och 14 e I farleden Enskär-Kajakulma: Rapporteringspunkterna 14,15 och 16 f I farleden Hangö-Erstan: Rapporteringspunkterna 31, 32, 33, 34 och 41 5 Ostgående fartyg som passerar Fläckgrund skall göra anmälan till Helsinki VTS på kanal 67 tjugo minuter före passage av rapporteringspunkten (31) och på kanal 71 till Archipelago VTS. Västgående fartyg som passerar Fläckgrund skall göra anmälan till Archipelago VTS på kanal 71 tjugo minuter före passage av rapporteringspunkten (31). 6 I farlederna till Mariehamn: a Fartyg skall avge lägesrapport 10 minuter före passage av Koklubb i Asköleden, rapporteringspunkt 23. b Fartyg på utgående från Mariehamn skall anmäla huruvida de avser att gå via Marhällan, Korsö eller Koklubb. 7 Om ett fartyg av någon anledning kastar ankar eller stannar upp på sin färd genom VTS-området, måste skälet därtill anmälas. En rapport skall också avges när fartyget åter är i gång. 8 Ytterligare rapporter kan avges för att varna övrig trafik. 9 Alla fartyg som befinner sig inom VTS-området och de som rör sig i närheten av det anmodas att kontinuerligt passa VHF-kanal 71. NAVIGATIONSHJÄLP: Tillhandahålls och rekommenderas i svåra navigations- eller väderleksförhållanden eller om fartyget är skadat eller har fel eller brister. Denna tjänst finns tillgänglig på begäran eller om VTS anser den nödvändig. INFORMATION: Information sänds ut med jämn intervall eller när VTS anser det nödvändigt eller på ett fartygs begäran. Denna information kan inbegripa: 1 Lägesrapporter 2 Rörelserapporter 3 Uppgifter om farleden 4 Väderleksförhållanden 5 Faror 6 Andra faktorer som kan påverka fartygets gång genom området. LOTSAR ANROP: Turku Pilot, Mariehamn Pilot eller Isokari Pilot LÄGE: Archipelago VTS: Sjötrafikcentralen, Pärnäs (60 09 N O) TELEFON: FAX: FREKVENS: Kanal 13 PROCEDUR: 1 Om skyldigheten att anlita lots bestäms i lotsningsförordningen (92/1998) (ändrad). 2 Fartyg som är skyldiga att anlita lots skall iaktta Sjöfartsverkets bestämmelser om lotsbeställningstider. 3 Vid lotsbeställning skall följande format användas för lämnande av upplysningar om fartyget (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Beteckning Begärd information A Fartygets namn, anropssignal och flagga. B Tid (datum och klockslag). En 6-siffrig grupp bestående av dag (de två första siffrorna), timme och minuter (fyra siffror). Tidszon anges, om tiden inte är angiven i UTC (GMT). G Avgångshamn. Namnet på senast anlöpt hamn. I Destination och beräknad ankomsttid (ETA). Hamnens namn samt datum och klockslag såsom ovan under B. O Djupgående. Max. statiskt djupgående. 4-siffrig grupp (m och cm). P Last och kortfattat om farlig last, skadliga ämnen och gaser som kan vålla människan eller miljön skada. Q Kortfattat om skador, brister eller begränsningar i manöverförmågan.
5 ARCHIPELAGO VTS KUTSU: Archipelago VTS PUHELIN: FAKSI: TAAJUUS: Kanava 71 PÄIVYSTYS: Vuorokauden ympäri TARKOITUS: Liikenteen operatiivinen johtaminen ja alusten liikkeiden etukäteissuunnittelu ruuhkien ja vaarallisten tilanteiden ehkäisemiseksi, erityisesti silloin kun liikenne on vilkasta tai kun alueella liikkuu erikoiskuljetuksia, jotka voivat vaikuttaa muun liikenteen sujuvuuteen. Palveluun voi myös kuulua seuraavien järjestelmien perustaminen ja hoitaminen: 1 Lähtöselvitykset tai VTS-reittisuunnitelmat taikka molemmat liikenteen tärkeysjärjestyksen mukaan, sekä tilan jakaminen. 2 Pakollinen ilmoitusmenettely VTS-alueella, käytettävien reittien ja noudatettavien nopeusrajoitusten määrääminen tai muut VTS-toiminnan järjestäjän tarpeellisina pitämät toimenpiteet. 3 Ohjeiden antaminen aluksille, kun se on tarpeellista alusten turvallisen kulun varmistamiseksi VTS-alueella. Näiden ohjeiden avulla VTS ei saa puuttua aluksen päällikön vastuuseen aluksen turvallisesta kulusta eikä päällikön ja luotsin väliseen perinteiseen työnjakoon. ALUE: Archipelago VTS koostuu neljästä sektorista: Sektori 1: 1 VTS-alueen rajalta 12 mpk Utön saaren luota (59 47 P I) Turun (60 27 P I) ja Naantalin satamiin (60 28 P I) 10,0 metrin ja 13,0 metrin pääväyliä käyttäen. Sektori 2: 1 VTS-alueen rajalta 12 mpk Isokarin saaren luota (60 43 P I) Lövskärin leikkauspisteeseen (60 13 P I) 9,0 metrin ja 10,0 metrin pääväyliä käyttäen. 2 Isokarista Uudenkaupungin satamaan (60 48 P I) 4,5/8,5/ 9,0 ja 10,0 metrin väyliä käyttäen. Sektori 3: 1 VTS-alueen rajalta 4 mpk Nyhamnin majakan luota (59 58 P I) Rödskärin sektoriloiston (60 06 P I) ja Kalkskärskobbenin sektoriloiston (60 00 P I) leikkauspisteisiin 8,2 metrin ja 7,0 metrin pääväyliä käyttäen. 2 VTS alueen rajalta 4 mpk Marhällanin sektoriloiston luota (60 01 P I) Maarianhaminan satamaan (60 05 P I) 8,2 metrin ja 7,3 metrin pääväyliä käyttäen sekä Koklubbenin (60 00 P I) 6,3 metrin pääväylää käyttäen. Sektori 4: 1 VTS-alueen rajalta Fläckgrundetin luota (59 55 P I) 4,2 metrin ja 9,0 metrin pääväyliä käyttäen Orhisaaren saaren (60 16 P I) ja Bokullakiven sektoriloiston (59 50 P I) leikkauspisteisiin ja Kemiön saaren sekä Paraisten satamiin. MENETTELY: 1 Turvallisuuden ja alusliikenteen sujuvuuden parantamiseksi Saaristomerellä on VTS-alueella liikkuvien koti- ja ulkomaisten kauppaalusten sekä valtionalusten ylläpidettävä jatkuvaa päivystystä VHFkanavalla 71 ja ilmoitettava liikkeistään alueella VHF-kanavalla Alusten on tehtävä ilmoituksensa muodossa, joka ilmenee seuraavasta taulukosta (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Tunnus Vaaditut tiedot A Aluksen nimi, tunnuskirjaimet ja lippu. B Aika (päivämäärä ja kellonaika). Kuusinumeroinen sarja, josta ilmenee pvm (2 ensimmäistä numeroa), tunti ja minuutit (4 viimeistä numeroa). Aikavyöhyke mainitaan ellei kyse ole UTC:sta (GMT). C D E F G I L O P Q U Sijainti. Nelinumeroinen sarja, jossa leveysaste ilmaistaan asteina ja minuutteina P-lisäkkein sekä viisinumeroinen sarja, jossa pituusaste ilmaistaan asteina ja minuutteina I-lisäkkein. Sijainti. Tosisuuntima (kolme ensimmäistä numeroa) ja etäisyys (etäisyys mainittava) meripeninkulmina selkeästi yksilöidystä maamerkistä (maamerkki mainittava). Tosisuunta kolminumeroisena sarjana. Nopeus solmuina ja solmun kymmenesosina kolminumeroisena sarjana. Lähtösatama. Edellisen käyntisataman nimi. Määräsatama ja arvioitu saapumisaika (ETA). Sataman nimi sekä pvm ja kellonaika kuten kohdassa B. Reittitiedot, mukaan lukien käytettävä väylä. Syväys. Suurin staattinen syväys. Nelinumeroinen sarja, jossa tiedot ilmaistaan metreinä ja senttimetreinä. Lasti ja lyhyt kuvaus vaarallisesta lastista, haitallisista aineista ja kaasuista, jotka voivat olla vaaraksi ihmiselle tai ympäristölle. Lyhyt kuvaus puutteista, vaurioista tai ohjailukyvyn rajoituksista. Aluksen koko ja tyyppi. Ennakkoilmoitus: Annetaan 2 tuntia ennen VTS-alueelle saapumista. Ilmoituksen on sisällettävä seuraavat tiedot: Tunnukset A, B, C, E, F, I, L, O, P, Q ja U. Saapumisilmoitus: Annetaan VTS-alueen rajalla. Ilmoituksen on sisällettävä seuraavat tiedot: Tunnukset A, D, E ja F. Ankkurointi ja pysähtyminen: Alusten, jotka ankkuroivat tai muuten pysähtyvät VTS-alueella, on annettava ilmoitus, johon sisältyvät seuraavat tiedot: Tunnukset A, B ja D. Uusi ilmoitus ennen ankkurin nostamista ja toinen liikkeellelähdön jälkeen. Lähtöilmoitus: Alusten on lähtiessään annettava ilmoitus, johon sisältyvät seuraavat tiedot: Tunnukset A, B, G, I, L, O, P ja Q. Lähtöilmoitukset voidaan antaa myös PUHELIMITSE tai FAKSILLA. ILMOITUKSEN ANTAMINEN: Alusten on ilmoittauduttava Archipelago VTS:lle VHF-kanavalla 71 ohittaessaan seuraavat sektoreiden 1 ja 2 ilmoittautumispaikat tai liikkuessaan Archipelago VTS:n alueella, Ahvenanmaa ja muu Saaristomeren alue mukaan lukien. Liikenneilmoitukset: Liikenneilmoitukset Archipelago VTS:n alueella, mukaan lukien Ahvenanmaan maakunta ja muut Saaristomeren alueet. 1 Ilmoituksen sisältö: a Aluksen nimi b Ilmoittautumispaikan nimi c Määräsatama d Käytetty väylä. Vaihtoehtoisen väylän käytöstä on tehtävä ilmoitus Archipelago VTS vastaanottaa ilmoituksen ja kuittaa sen, jos ilmoitus on tehty pääpalvelualueelta. 2 Aluksen on annettava ilmoitus ohittaessaan seuraavat ilmoittautumispaikat: 1, 5, 6,13, 24, 25 ja Aluksen on annettava ilmoitus lähtiessään alueella olevasta satamasta. Ilmoitus on annettava myös 10 minuuttia ennen kuin alus saapuu ulkoapäin alueen pääväylälle tai poistuu pääväylältä. Alueella liikennöivien yhteysalusten ja maantielauttojen on annettava ilmoitus hyvissä ajoin ennen lähtöään satamasta ja saapumistaan pääväylälle, lukuun ottamatta Lillmälön ja Prostvikin sekä Pärnäisten ja Retaisten väliä liikennöiviä lauttoja, jotka antavat ilmoituksen ainoastaan näkyvyyden ollessa alle 2 mpk. 4 Aluksen on annettava ilmoitus 20 minuuttia ennen kuin se ohittaa seuraavat pisteet: a Naantali/Turku Tukholma -väylillä: Ilmoittautumispaikat 4, 7, 20, 21 ja 22 b Utö-Isokari -väylällä: Ilmoittautumispaikat 2, 3, 4, 11 ja 12 c Turku-Isokari -väylällä: Ilmoittautumispaikat 10, 11 ja 12 d Isokari-Uusikaupunki -väylällä: Ilmoittautumispaikat 13 ja 14 e Isokari-Kajakulma -väylällä: Ilmoittautumispaikat 14, 15 ja 16 f Airisto-Hanko -väylällä: Ilmoittautumispaikat 31, 32, 33, 34 ja Fläckgrundin kautta itään kulkevien alusten on annettava kanavalla 67 liikenneilmoitus 20 minuuttia ennen Fläckgrundin (31) ohitusta Helsinki VTS:ään ja kanavalla 71 Archipelago VTS:ään. Fläckgrundin kautta länteen kulkevien alusten on annettava kanavalla 71 liikenneilmoitus Archipelago VTS:ään 20 minuuttia ennen Fläckgrundia (31). 6 Aluksen on annettava seuraavat ilmoitukset Maarianhaminaan johtavilla väylillä: a Ilmoitus 10 minuuttia ennen Koklubbin ohittamista Askön väylällä, ilmoittautumispaikassa 23 b Matkalla Maarianhaminasta ilmoitus siitä, kulkeeko alus Marhällanin, Korsön vai Koklubbin kautta. 7 Jos alus matkallaan ankkuroi tai muuten pysähtyy VTS-alueella on sen annettava asiasta ilmoitus. Ilmoitus on annettava myös kun alus lähtee uudelleen liikkeelle. 8 Liikenneilmoituksia voidaan antaa myös muun liikenteen varoittamiseksi. 9 Kaikkia VTS-alueella liikennöiviä aluksia sekä niitä aluksia, jotka liikennöivät alueen läheisyydessä, kehotetaan ylläpitämään jatkuvaa päivystystä VHF-kanavalla 71. NAVIGOINTIAPU: Navigointiapua on saatavilla ja sen käyttöä suositellaan vaikeissa merenkulku- tai sääolosuhteissa taikka kun aluksessa on ilmennyt puutteita. Palvelua on saatavana aluksen sitä pyytäessä tai VTSaseman katsoessa sen tarpeelliseksi. TIEDONANNOT: Tiedonantoja lähetetään määräajoin tai VTS-aseman pitäessä niitä tarpeellisina taikka yksittäisen aluksen pyynnöstä. Tiedonannot voivat sisältää seuraavaa: 1 Ilmoituksia alusten sijainneista 2 Liikenneilmoituksia 3 Tietoja väyläalueesta 4 Tietoja säätilasta 5 Tietoja merenkulun vaaroista 6 Tietoja muista tekijöistä, jotka voivat vaikuttaa aluksen kulkuun. LUOTSIT KUTSU: Turku Pilot, Mariehamn Pilot tai Isokari Pilot SIJAINTI: Archipelago VTS: Meriliikennekeskus, Pärnäinen (60 09 P I) PUHELIN: FAKSI: TAAJUUS: Kanava 13 TOIMINTAOHJEET: 1 Luotsinkäyttövelvollisuus määräytyy luotsausasetuksen (92/1998) (muutettu) mukaan. 2 Aluksia, jotka ovat velvollisia käyttämään luotsia, muistutetaan Merenkulkulaitoksen luotsintilausaikoja koskevista määräyksistä. 3 Luotsintilauksen yhteydessä alusten on tehtävä ilmoitus alla olevan taulukon mukaisesti (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Tunnus Vaaditut tiedot A B G I O P Q Aluksen nimi, tunnuskirjaimet ja lippu. Aika (päivämäärä ja kellonaika). Kuusinumeroinen sarja, joka koostuu päivästä (2 ensimmäistä numeroa), tunnista ja minuuteista (4 viimeistä numeroa). Aikavyöhyke mainitaan ellei kyse ole UTC:sta (GMT). Lähtösatama. Edellisen käyntisataman nimi. Määräsatama ja arvioitu saapumisaika (ETA). Sataman nimi sekä päivä ja kellonaika kuten kohdassa B. Syväys. Suurin staattinen syväys. Nelinumeroinen sarja, jossa tiedot ilmaistaan metreinä ja senttimetreinä. Lasti ja lyhyt kuvaus vaarallisesta lastista, haitallisista aineista ja kaasuista, jotka voivat olla vaaraksi ihmisille tai ympäristölle. Lyhyt kuvaus puutteista, vaurioista tai ohjailukyvyn rajoituksista.
6 West Coast VTS Reporting Point Name Position 1 12 n miles range to Kaijakari N E when entering and leaving the area 2 12 n miles before passing Rauman majakka N E when entering and 12 n miles when leaving the area 3 Kalla N E 2 Archipelago VTS Reporting Point Name Position 1 12 n miles before passing Utö when entering N E and 12 n miles when leaving the area 2 Knivskär N E 3 Fagerholm N E 4 Lövskär N E 5 Rajakari N E 6 Kalkskärskobben N E 7 Smörgrund N E 10 Rönngrund N E 11 Ykskari N E 12 Kungsholm N E n miles before passing Isokari when N E entering and 12 n miles after passing Isokari when leaving the area 14 Kivikari N E 15 Sammo N E 16 Kajakulma N E 20 Ljungö N E 21 Staholm or Hjulgrund N E 22 Ledsund or southside of Ledskär N E minutes before passing Koklubb N E in the Askö fairway 24 4 n miles before arriving at Marhällan or N E Korsö fairway, and when leaving the fairway 25 4 n miles before arriving at Nyhamn N E in the Naantali/Turku-Stockholm fairway, and when leaving the fairway 31 Fläckgrund N E 32 Järngrynnan N E 33 Högland N E 34 Askgrund N E 40 Jurmosten N E 41 Vitgrund N E RANGE ISOKARI 12 NM
7 WEST COAST VTS CALL: West Coast VTS TELEPHONE: +358 (0) FAX: +358 (0) FREQUENCY: Ch 9 HOURS: H24 PURPOSE: The operational management of the traffic and the forward planning of vessel movements to prevent congestion and dangerous situations, in particular in times of high traffic density or when the movement of special transports may effect the traffic flow. The service may also include the establishment and operation of the following systems: 1 Traffic clearances or VTS passage plans or both in relation to the priority of movements, and the allocation of space. 2 Mandatory reporting of movements in the VTS area, routes to be followed, speed limits to be observed or other appropriate measures which are considered necessary by the VTS Authority. 3 Instructions issued when necessary for the safe navigation of vessels within the VTS area. These instructions may not encroach upon the master s resposibility for safe navigation, or disturb the traditional relationship between master and pilot. AREA: West Coast area consists of two sectors: Pori VTS sector From the VTS border 12 nm from Kaijakari Island (61 37 N E) to Mäntyluoto,Tahkoluoto and Merikarvia harbours. Rauma VTS sector From the VTS border 12 nm from Rauman majakka lighthouse (61 09 N E) to Rauma, Olkiluoto and Eurajoki harbours. PROCEDURE: 1 In order to improve safety and the traffic flow in the Sea of Bothnia, domestic and foreign merchant and state vessels operating in the VTS area shall maintain a continuous listening watch on VHF Ch 9 and report their movements in the area on VHF Ch 9. Vessels must provide information in the report format as specified in the following table (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements). Designator: Information required A Ship s name, call sign and flag. B Time (date and time). A 6-digit group. C Position. A 4-digit group giving latitude in degrees and minutes suffixed with N (north) and a 5-digit group giving longitude in degrees and minutes suffixed with E (east). D Position. True bearing (first 3 digits) and distance (state distance) in n miles from a clearly identified landmark (state landmark). E True course as a 3-digit group. F Speed in knots and tenths of knots given as a 3-digit group. G Port of departure. Name of last port of call. I Destination and ETA. Name of port and date time group expressed as in (B). L Route information (intended track). O Draught. Maximum present static draught. 4-digit group giving metres and centimetres. P Cargo and brief details of any dangerous cargoes, harmfull substances and gases that could endanger persons or the environment. Q Brief details of defects, damage, deficiencies or other limitations. U Ship size and type. Advance Report: To be made 2h in advance of entering the VTS area. The report must contain the following information: Designators A, B, C, E, F, I, L, O, P, Q and U. Entry Report: To be made at the border of the VTS area. The report must contain the following information: Designators A, D, E and F. Anchoring and Berhing: Vessels anchoring or berthing within the VTS area must report the following information: Designators A,B and D. Additional report before weighing anchor and again when under way. Departure Report: A report must be made on departure and it must include the following information: Designators A, B, G, I, L, O, P and Q. Departure reports can also be forwarded by TELEPHONE or FAX. REPORTING: Vessels must report to West Coast VTS on Ch 9 when passing the following Reporting Points in Pori VTS sector and Rauma VTS sector or moving within the West Coast VTS area. Movement Reports: Movement Reports within the West Coast VTS area 1 Movement reports shall contain the following information: a Name of ship b Name of reporting point c Destination d Fairway being used The West Coast VTS will acknowledge receipt of the message, if it has been transmitted from within the primary service area. 2 Vessels must make reports when passing the following Reporting Points: 1, 2 and 3 3 Vessels shall report their departure from any harbour within the area. Each vessel shall make a report 10 minutes before entering any main fairway in the area and each vessel before departing from any main fairway. 4 If a vessel anchors or stops for any reason on its way through the VTS area, a report must be made stating the reason. A report must also be made when under way again. 5 Additional Movement Reports may be made in order to warn other traffic. 6 All vessels operating within the VTS area and those operating in areas adjacent to the VTS area are recommended to maintain a continuous listening watch on VHF Ch 9. NAVIGATION ASSISTANCE: A Navigation Assistance Service is available and is recommended during difficult navigational or meteorological circumstances, or in the case of vessel defects and deficiencies. This service is available on request or if the VTS considers it necessary. INFORMATION BROADCASTS: An Information Broadcast Service is available providing information broadcasts at intervals or when deemed necessary by the VTS or at the request of a vessel. This information can include the following: 1 Position reports 2 Traffic movement reports 3 Waterway conditions 4 Weather conditions 5 Hazards 6 Additional factors that may influence a vessel s transit. PILOTS CALL: Mäntyluoto Pilot or Rauma Pilot LOCATION: West Coast VTS: Mäntyluoto Pilot station, (61 35,5 N E) TELEPHONE: +358 (0) FAX: +358 (0) FREQUENCY: Ch 13 PROCEDURE: 1 Provisions on the obligation to use a pilot are included in the Finnish Pilotage Decree (92/1998) (amended). 2 Vessels for which pilotage is compulsory are reminded of the regulations governing pilot requisition times issued by the Finnish Maritime Administration. 3 When ordering a pilot, vessels must provide information in the report format as specified in the following table (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Designator Information Required A Ship s name, call sign and flag B Time (date and time). A 6-digit group giving day of month (first two digits), hours and minutes (last four digits). If other than UTC (GMT) state time zone used. G Port of departure. Name of last port of call. I Destination and ETA. Name of port and date time group expressed as in (B). O Draught. Maximum present static draught. 4-digit group giving metres and centimetres. P Cargo and brief details of any dangerous cargoes, harmful substances and gases that could endanger persons or the environment. Q Brief details of defects, damage, deficiencies or other limitations.
8 WEST COAST VTS ANROP: West Coast VTS TELEFON: +358 (0) FAX: +358 (0) FREKVENS: Kanal 9 JOUR: Dygnet runt SYFTE: Operativ ledning av trafiken och planering av fartygens rörelser för att förhindra uppkomsten av trafikstockningar och farliga situationer, i synnerhet vid hög trafikintensitet eller när specialtransporter som kan påverka framkomligheten passerar området. Den service som tillhandahålls kan också omfatta upprättandet och skötseln av följande system: 1 Trafikklarering eller VTS-färdplaner eller bådadera med hänsyn till vilken trafik som prioriteras, samt tilldelning av utrymme. 2 Obligatorisk lägesrapportering inom VTS-området, färdvägar som skall följas och fartbegränsningar eller andra uppgifter som VTSsystemets huvudman anser relevanta. 3 Utförande av instruktioner för att tillgodose sjösäkerheten inom VTS-området. Dessa instruktioner får inte inskränka på befälhavarens ansvar för navigationssäkerheten eller rubba det traditionella förhållandet mellan befälhavare och lots. OMRÅDE: West Coast VTS består av två sektorer: Pori VTS sektor Från VTS-områdets gräns 12 nm från Kaijakari (61 37 N E) till Mäntyluoto, Tahkoluoto och Merikarvia hamnar. Rauma VTS sektor Från VTS-områdets gräns 12 nm från Raumo Fyr (61 09 N E) till Raumo, Olkiluoto och Eurajoki hamnar. PROCEDUR: 1 För att säkerheten och framkomligheten i området skall kunna förbättras måste inhemska och utländska handelsfartyg samt statsfartyg som rör sig inom VTS-området kontinuerligt passa VHF-kanal 9 och rapportera om sina rörelser i området på VHFkanal 9. 2 Fartygen skall avge sina rapporter i det format som åskådliggörs av följande tabell (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Beteckning Begärd information A Fartgets namn, anropssignal och flagga. B Tid (datum och klockslag). En 6-siffrig grupp med dag (de två första siffrorna), timme och minuter (4 siffror). Tidszon anges, om det inte är fråga om UTC (GMT) tid. C Position. En 4-siffrig grupp som anger latitud i grader och minuter efterföljd av N (nord) och en 5-siffrig grupp som anger longitud i grader och minuter efterföljt av O (ost). D Position. Rättvisande bäring (de 3 första siffrorna) och distans (ange distans) i nautiska mil från en klart definierad punkt (ange denna). E Rättvisande kurs som 3-siffrig grupp. G Avfärdshamn. Namn på senast anlöpt hamn. I Destination och beräknad ankomsttid (ETA). Datum och klockslag anges som under B. L Färdinformation med färdväg. O Djupgående. Max. aktuellt statiskt djupgående. 4-siffrig grupp (m och cm). P Last och kortfattat om farlig last, skadliga ämnen och gaser som kan vålla människan eller miljön skada. Q Kortfattat om skador, brister eller begränsningar i manöverförmågan. U Fartygets storlek och typ. Föranmälan: Skall göras 2 timmar före ingång i VTS-området. Rapporten skall innehålla följande upplysningar: Beteckningarna A, B, C, E, F, I, L, O, P, Q och U. Anlöpningsrapport: Skall avges på gränsen till VTS-området. Rapporten skall innehålla följande upplysningar: Beteckningarna A,D,E och F. Ankring och hamnplats: Fartyg som kastar ankar eller lägger till inom VTS-området skall lämna följande upplysningar: Beteckningarna A,B och D. Ytterligare en rapport skall göras innan fartyget lättar ankar och när fartyget åter är i gång. Avgångsrapport: Rapport skall avges vid avgång från hamn och den skall innehålla följande upplysningar: Beteckningarna A, B, G, I, L, O, P och Q. Avgångsrapport kan också avges per TELEFON eller FAX. RAPPORTERING: Fartygen skall rapportera till West Coast VTS över VHF-kanal 9 vid passage av följande rapporteringspunkter i Pori VTS sektor resp. Rauma VTS sektor eller vid genomfart av West Coast VTSområdet. Rapport om rörelse: Rörelserapporter inom West Coast VTSområdet. 1 Rapporterna skall innehålla följande upplysningar: a Fartygets namn b Rapporteringspunktens namn c Destination d Planerad färdväg VTS kvitterar rapporterna om de har sänts från det primära serviceområdet. 2 Fartyg skall avge rapport när de passerar följande punkter: Rapporteringspunkterna 1,2 och 3. 3 Fartyg skall avge rapport om avgång från hamn inom området. Ett fartyg i området skall avge rapport 10 minuter innan det inträder i eller lämnar en huvudled. 4 Om ett fartyg av någon anledning kastar ankar eller stannar upp på sin färd genom VTS-området, måste skälet därtill anmälas.en rapport skall också avges när fartyget åter är igång. 5 Ytterligare rapporter kan avges för att varna övrig trafik. 6 Alla fartyg som befinner sig inom VTS-området och de som rör sig i närheten av det anmodas att kontinuerligt passa VHF-kanal 9. NAVIGATIONSHJÄLP: Tillhandahålls och rekommenderas i svåra navigations- eller väderleksförhållanden eller om fartyget är skadat eller har fel eller brister. Denna tjänst finns tillgänglig på begäran eller om VTS anser den nödvändig. INFORMATION: Information sänds ut med jämn intervall eller när VTS anser det nödvändigt eller på ett fartygs begäran. Denna information kan inbegripa: 1 Lägesrapporter 2 Rörelserapporter 3 Uppgifter om farleden 4 Väderleksförhållanden 5 Faror 6 Andra faktorer som kan påverka fartygets gång genom området. LOTSAR ANROP: Mäntyluoto Pilot eller Rauma Pilot LÄGE: West Coast VTS: Mäntyluoto lotsstation, (61 35,5N E) TELEFON: +358 (0) FAX: +358 (0) FREKVENS: Kanal 13 PROCEDUR: 1 Om skyldigheten att anlita lots bestäms i lotsförordningen (92/1998) (ändrad). 2 Fartyg som är skyldiga att anlita lots skall iaktta Sjöfartsverkets bestämmelser om lotsbeställningstider. 3 Vid lotsbeställning skall följande format användas för lämnande av upplysningar om fartyget (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements). Beteckning Begärd information A Fartygets namn, anropssignal och flagga. B Tid (datum och klockslag). En 6-siffrig grupp bestående av dag ( de två första siffrorna), timme och minuter (fyra siffror). Tidszon anges, om tiden inte är angiven i UTC (GMT). G Avgångshamn. Namnet på senast anlöpt hamn. I Destination och beräknad ankomsttid (ETA). Hamnens namn samt datum och klockslag såsom ovan under B. O Djupgående. Max statiskt djupgående. 4-siffrig grupp (m och cm). P Last och kortfattat om farlig last, skadliga ämnen och gaser som kan vålla människan eller miljön skada. Q Kortfattat om skador, brister eller begränsningar i manöverförmågan.
9 WEST COAST VTS KUTSU: West Coast VTS PUHELIN: +358 (0) FAKSI: +358 (0) TAAJUUS: Kanava 9 PÄIVYSTYS: Vuorokauden ympäri TARKOITUS: Liikenteen operatiivinen johtaminen ja alusten liikkeiden etukäteissuunnittelu ruuhkien ja vaarallisten tilanteiden ehkäisemiseksi, erityisesti silloin kun liikenne on vilkasta tai kun alueella liikkuu erikoiskuljetuksia, jotka voivat vaikuttaa muun liikenteen sujuvuuteen. Palveluun voi myös kuulua seuraavien järjestelmien perustaminen ja hoitaminen: 1 Lähtöselvitykset tai VTS-reittisuunnitelmat taikka molemmat liikenteen tärkeysjärjestyksen mukaan, sekä tilan jakaminen. 2 Pakollinen ilmoitusmenettely VTS-alueella, käytettävien reittien ja noudatettavien nopeusrajoitusten määrääminen tai muut VTStoiminnan järjestäjän tarpeellisina pitämät toimeenpiteet. 3 Ohjeiden antaminen aluksille, kun se on tarpeellista alusten turvallisen kulun varmistamiseksi VTS-alueella. Näiden ohjeiden avulla VTS ei saa puuttua aluksen päällikön vastuuseen aluksen turvallisesta kulusta eikä päällikön ja luotsin väliseen perinteiseen työnjakoon. ALUE: West Coast VTS koostuu kahdesta sektorista: Pori VTS-sektori VTS-alueen rajalta 12 mpk Kaijakarin saaren luota (61 37 N E) Mäntyluodon, Tahkoluodon ja Merikarvian satamiin. Rauma VTS-sektori VTS-alueen rajalta 12 mpk Rauman majakan luota (61 09 N E ) Rauman, Olkiluodon ja Eurajoen satamiin. MENETTELY: 1 Turvallisuuden ja alusliikenteen sujuvuuden parantamiseksi on VTS-alueella liikkuvien kotimaisten ja ulkomaisten kauppa-alusten sekä valtionalusten ylläpidettävä jatkuvaa päivystystä VHFkanavalla 9 ja ilmoitettava liikkeistään alueella VHF-kanavalla 9. 2 Alusten on tehtävä ilmoituksensa muodossa, joka ilmenee seuraavasta taulukosta (IMO Res. A.851(20) general Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements). Tunnus Vaaditut tiedot A Aluksen nimi, tunnuskirjaimet ja lippu. B Aika (päivämäärä ja kellonaika). Kuusinumeroinen sarja, josta ilmenee pvm (2 ensimmäistä numeroa), tunti ja minuutit (4 viimeistä numeroa). Aikavyöhyke mainitaan ellei kyse ole UTC:sta (GMT). C Sijainti. Nelinumeroinen sarja, jossa leveysaste ilmaistaan asteina ja minuutteina P-lisäkkein sekä viisinumeroinen sarja, jossa pituusaste ilmaistaan asteina ja minuutteina I- lisäkkein. D Sijainti. Tosisuuntima (kolme ensimmäistä numeroa) ja etäisyys (etäisyys mainittava) meripeninkulmina selkeästi yksilöidystä maamerkistä (maamerkki mainittava). E Tosisuunta kolminumeroisena sarjana. F Nopeus solmuina ja solmun kymmenysosina kolminumeroisena sarjana. G Lähtösatama. Edellisen käyntisataman nimi. I Määräsatama ja arvioitu saapumisaika (ETA). Sataman nimi sekä pvm ja kellonaika kuten kohdassa B. L Reittitiedot, mukaan lukien käytettävä väylä. O Syväys. Suurin staattinen syväys. Nelinumeroinen sarja, jossa tiedot ilmaistaan metreinä ja senttimetreinä. P Lasti ja lyhyt kuvaus vaarallisesta lastista, haitallisista aineista ja kaasuista, jotka voivat olla vaaraksi ihmiselle tai ympäristölle. Q Lyhyt kuvaus puutteista, vaurioista tai ohjailukyvyn rajoituksista. U Aluksen koko ja tyyppi. Ennakkoilmoitus: Annetaan 2 tuntia ennen VTS-alueelle saapumista. Ilmoituksen on sisällettävä seuraavat tiedot: Tunnukset A, B, C, E, F, I, L, O, P, Q ja U. Saapumisilmoitus: Annetaan VTS-alueen rajalla. Ilmoituksen on sisällettävä seuraavat tiedot: Tunnukset A, D,E ja F. Ankkurointi ja pysähtyminen: Alusten, jotka ankkuroivat tai muuten pysähtyvät VTS-alueella, on annettava ilmoitus, johon sisältyvät seuraavat tiedot : Tunnukset A,B ja D. Uusi ilmoitus ennen ankkurin nostamista ja toinen liikkeellelähdön jälkeen. Lähtöilmoitus: Alusten on lähtiessään annettava ilmoitus, johon sisältyvät seuraavat tiedot: Tunnukset A, B, G, I, L, O, P ja Q. Lähtöilmoitukset voidaan antaa myös PUHELIMITSE tai FAKSILLA. ILMOITUKSEN ANTAMINEN: Alusten on ilmoittauduttava West Coast VTS:lle VHF-kanavalla 9 ohittaessaan seuraavat ilmoittautumispaikat Pori VTS-sektorissa ja Rauma VTS-sektorissa tai liikkuessaan West Coast VTS-alueella. Liikenneilmoitukset: Liikenneilmoitukset West Coast VTS -alueella: 1 Liikenneilmoituksen sisältö: a Aluksen nimi b Ilmoittautumispaikan nimi c Määräsatama d Käytetty väylä VTS vastaanottaa ilmoituksen ja kuittaa sen, jos ilmoitus on tehty pääpalvelualueelta. 2 Aluksen on annettava ilmoitus ohittaessaan seuraavat ilmoittautumispaikat: Ilmoituspisteet 1,2 ja 3. 3 Aluksen on annettava ilmoitus lähtiessään alueella olevasta satamasta. Ilmoitus on annettava myös 10 minuuttia ennen kuin alus saapuu ulkoapäin alueen pääväylälle tai poistuu pääväylältä. 4 Jos alus matkallaan ankkuroi tai muuten pysähtyy VTS-alueella on sen annettava asiasta ilmoitus. Ilmoitus on annettava myös kun alus lähtee uudelleen liikkeelle. 5 Liikenneilmoituksia voi antaa myös muun liikenteen varoittamiseksi. 6 Kaikkia VTS-alueella liikennöiviä aluksia sekä niitä aluksia, jotka liikennöivät alueen läheisyydessä, kehotetaan ylläpitämään jatkuvaa päivystystä VHF-kanavalla 9. NAVIGOINTIAPUA: Navigointiapua on saatavilla ja sen käyttöä suositellaan vaikeissa merenkulku- tai sääolosuhteissa taikka kun aluksessa on ilmennyt puutteita. Palvelua on saatavana aluksen sitä pyytäessä tai VTS-aseman katsoessa sen tarpeelliseksi. TIEDONANNOT: Tiedonantoja lähetetään määräajoin tai VTS-aseman pitäessä niitä tarpeellisina taikka yksittäisen aluksen pyynnöstä. Tiedonannot voivat sisältää seuraavaa: 1 Ilmoituksia alusten sijainnista 2 Liikenneilmoituksia 3 Tietoja väyläalueesta 4 Tietoja säätilasta 5 Tietoja merenkulun vaaroista 6 Tietoja muista tekijöistä, jotka voivat vaikuttaa aluksen kulkuun LUOTSIT KUTSU: Mäntyluoto Pilot tai Rauma Pilot SIJAINTI: West Coast VTS: Mäntyluodon luotsiasema, (61 35,5 N E) PUHELIN: +358 (0) FAKSI: +358 (0) TAAJUUS: Kanava 13 TOIMINTAOHJEET: 1 Luotsinkäyttövelvollisuus määräytyy luotsausasetuksen (92/1998) (muutettu) mukaan. 2 Aluksia, jotka ovat velvollisia käyttämään luotsia, muistutetaan Merenkulkulaitoksen luotsintilausaikoja koskevista määräyksistä. 3 Luotsintilauksen yhteydessä alusten on tehtävä ilmoitus alla olevan taulukon mukaisesti (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Tunnus Vaaditut tiedot A Aluksen nimi, tunnuskirjaimet ja lippu. B Aika (päivämäärä ja kellonaika). Kuusinumeroinen sarja, joka koostuu päivästä (2 ensimmäistä numeroa), tunnista ja minuuteista (4 viimeistä numeroa). Aikavyöhyke mainitaan ellei kyse ole UTC:sta (GMT). G Lähtösatama. Edellisen käyntisataman nimi. I Määräsatama ja arvioitu saapumisaika (ETA). Sataman nimi sekä päivä ja kellonaika kuten kohdassa B. O Syväys. Suurin staattinen syväys. Nelinumeroinen sarja, jossa tiedot ilmaistaan metreinä ja senttimetreinä. P Lasti ja lyhyt kuvaus vaarallisesta lastista, haitallisista aineista ja kaasuista, jotka voivat olla vaaraksi ihmisille tai ympäristölle. Q Lyhyt kuvaus puutteista, vaurioista tai ohjailukyvyn rajoituksista.
TIEDOTUSLEHTI MERENKULKUHALLITUKSEN Helsinki Non/89 SUOSITUS LI IKENNEILMOITUKSISTA SAARISTOMERELLX
MERENKULKUHALLITUKSEN TIEDOTUSLEHTI 29.5.1989 Helsinki Non/89 SUOSITUS LI IKENNEILMOITUKSISTA SAARISTOMERELLX Merenkulkuhallitus on 18.6.1974 antanut suosituksen liikenneilmoituksista Saaristomerellä (merenkulkuhallituksen
West Coast VTS Master s Guide
West Coast VTS Master s Guide 23.5.2014 2 Sisällysluettelo 1 ALUSLIIKENNEPALVELUUN OSALLISTUMINEN... 3 2 VTS-ALUE... 3 2.1 Pori VTS sektori... 3 2.2 Rauma VTS sektori... 3 3 LIIKENNEILMOITUKSET... 4 3.1
Sisävesidirektiivin soveltamisala poikkeussäännökset. Versio: puheenjohtajan ehdotus , neuvoston asiakirja 8780/16.
Sisävesidirektiivin soveltamisala poikkeussäännökset Versio: puheenjohtajan ehdotus 13.5.2016, neuvoston asiakirja 8780/16. Artikla 2 1. This Directive applies to deck crew members, radio operators, liquefied
Kauppatori - Suomenlinna
12.8.-15.9.2013 & 30.4.-15.6.2014 8 20 50 8 00 40 9 20 40 9 10 40 10-11 00 20 40 10-11 00 20 40 1 20 1 20 13-14 00 20 40 13-14 00 20 40 15 00 20 15 00 20 50 16-18 00 20 40 16 20 40 19 00 20 17-18 00 20
KOTKA VTS MASTER'S GUIDE
1 (5) KOTKA VTS MASTER'S GUIDE Alusliikennepalvelut Alusliikennepalveluista säädetään Alusliikennepalvelulaissa 623/2005 ja Valtioneuvoston asetuksella alusliikennepalvelusta 763/2005 ja 1798/2009. ALUSLIIKENNEPALVELUUN
Miehittämätön meriliikenne
Rolls-Royce & Unmanned Shipping Ecosystem Miehittämätön meriliikenne Digimurros 2020+ 17.11. 2016 September 2016 2016 Rolls-Royce plc The 2016 information Rolls-Royce in this plc document is the property
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
Kartta 55 NtM 11/
Kartta 55 NtM 11/ 20.04.2016 Tm/UfS/NtM 7 10.3.2017 *82 /2017 (2017-03-10) Suomi. Perämeri. Raahe. Roska-Maivaperä-Lapaluoto -väylä (1.8/1.5 m). Väylät Finland. Bottenviken. Brahestad. Farleden Roska-Maivaperä-Lapaluoto
LUONNOS RT 80260 EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May 1998 1 (10)
RT 80260 EN May 1998 1 (10) AGREEMENT ON BUILDING WORKS This agreement template is based on the General Terms and Conditions of Building Contracts YSE 1998 RT 16-10660, LVI 03-10277, Ratu 417-7, KH X4-00241.
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen
Kartta 27 NtM 16 /
Kartta 27 NtM 16 / 10.06.2016 Tm/UfS/NtM 14. 20.05.2017 *152 /2017 (2017-05-18) Suomi. Saaristomeri. Hanko. Utö. Korppoo. Alueet ja rajat Finland. Skärgårdshavet. Hangö. Utö. Korpo. Områden och gränser
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
Kartta 26 NtM 13 /
Kartta 26 NtM 13 / 10.05.2017 Tm/UfS/NtM 20 20.7.2017 *228 /2017 (2017-07-19) Suomi. Saaristomeri. Parainen. Kaapelit ja johdot Finland. Skärgårdshavet. Pargas. Kablar och rörledningar Finland. Archipelago
Bothnia VTS
1 (6) MASTER S GUIDE Alusliikennepalvelut Alusliikennepalveluista säädetään Alusliikennepalvelulaissa 623/2005 sekä Valtioneuvoston asetuksilla alusliikennepalvelusta 763/2005, 1798/2009, 1304/2011 ja
Kartta 109 NtM 12 /
Kartta 109 NtM 12 / 30.04.2015 Tm/UfS/NtM 14 20.05.2019 *107 /2019 (2019-05-20) Suomi. Saaristomeri. Brändö. Asterholma. Väylät. Finland. Skärgårdshavet. Brändö. Asterholma. Farleder. Finland. Archipelago
MASTER'S GUIDE. Alusliikennepalvelut ALUSLIIKENNEPALVELUUN OSALLISTUMINEN VTS-KESKUSTEN SIJAINNIT JA TOIMINTA-AJAT
24.11.2017 MASTER'S GUIDE Alusliikennepalvelut Alusliikennepalveluista säädetään Alusliikennepalvelulaissa 623/2005 ja Valtioneuvoston asetuksella alusliikennepalvelusta 763/2005 ja 1798/2009. ALUSLIIKEEPALVELUU
FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting
FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT 8.-9.12.2018 Team captains meeting 8.12.2018 Agenda 1 Opening of the meeting 2 Presence 3 Organizer s personell 4 Jury 5 Weather forecast 6 Composition of competitors startlists
WEST COAST VTS MASTER'S GUIDE
1 (6) WEST COAST VTS MASTER'S GUIDE Alusliikennepalvelut Alusliikennepalveluista säädetään Alusliikennepalvelulaissa 623/2005 ja Valtioneuvoston asetuksella alusliikennepalvelusta 763/2005 ja 1798/2009.
Tm/Ufs/NtM 35 / /
Tm/Ufs/NtM 35 / 377-382 / 20.12.2017 Sisältö - Innehåll - Content (377-382 / 2017) Alue / Område / Area Tiedonanto / Notis / Notice Kartor / Kort / Charts Suomenlahti *377/2017 18, 19, A, B Saaristomeri
Status Report Finland HelCom AIS EWG
Status Report Finland HelCom AIS EWG 4.10.2011 Agenda item 3 HELCOM AIS status in Finland 31 BS along the coastline and 8 BS in the lake Saimaa area HelCom proxy is now included into the national AIS network
TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo
TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers Heikki Laaksamo TIEKE Finnish Information Society Development Centre (TIEKE Tietoyhteiskunnan kehittämiskeskus ry) TIEKE is a neutral,
Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi
Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi
Kartta 119 NtM 17/
Kartta 119 NtM 17/ 20.04.2016 Tm/UfS/NtM 28 10.10.2017 *300 /2017 (2017-10-10) Suomi. Perämeri. Oulu. Toppila. Oulu - Toppila -väylä (5.4 m). Turvalaitteet Finland. Bottenviken. Uleåborg. Toppila. Farleden
Hankintailmoitus: Pohjois-Savon sairaanhoitopiirin kuntayhtymä/kiinteistöyksikkö : Puijon sairaalan Pääaula-alueen uudistus, Sähköurakka
Finland Tender Hankintailmoitus: Pohjois-Savon sairaanhoitopiirin kuntayhtymä/kiinteistöyksikkö : Puijon sairaalan Pääaula-alueen uudistus, Sähköurakka Tarjoukset 6.5.2011 klo 15.00 mennessä osoitteeseen:
Supplies
Supplies - 239150-2018 05/06/2018 S105 - - Supplies - Contract notice - Open procedure I. II. III. IV. VI. Finland-Oulu: Medical equipments 2018/S 105-239150 Contract notice Supplies Directive 2014/24/EU
Supplies
Supplies - 239236-2018 05/06/2018 S105 - - Supplies - Contract notice - Open procedure I. II. III. IV. VI. Finland-Seinäjoki: Wheelchairs 2018/S 105-239236 Contract notice Supplies Directive 2014/24/EU
Älykkäät yhteydet satamatoimijoiden välillä. Älyliikenne 26.3.2013, Markku Koskinen
Älykkäät yhteydet satamatoimijoiden välillä Älyliikenne 26.3.2013, Markku Koskinen Port Community System PUBLICATIONS FROM THE CENTRE FOR MARITIME STUDIES UNIVERSITY OF TURKU A 58 2012 E-PORT Improving
15.5.2015. Saimaa VTS Master s Guide
15.5.2015 Saimaa VTS Master s Guide 2 Sisällysluettelo 1 ALUSLIIKENNEPALVELUUN OSALLISTUMINEN... 3 2 VTS-ALUE... 3 3 LIIKENNEILMOITUKSET... 3 3.1 Vaadittavat ilmoitukset... 3 3.2 Avatattavat sillat...
O-sarja Ntm 13 /
O-sarja Ntm 13 / 10.05.2013 Tm/UfS/NtM 22. 10.08.2018 *241 /2018 (2018-08-09) Suomi. Kokemäenjoen vesistö. Valkeakoski. Rauttu. Säkkisaari. Kaapelit ja johdot Finland. Kumo älvs vattendrag. Valkeakoski.
Porkkalankatu 5, PL 308 00181 Helsinki puh. 0204 48 1. Porkalagatan 5, PB 308 00181 Helsingfors tfn +358 0204 48 1
SUOMENLAHDEN MERENKULKUPIIRI HELSINGIN SATAMA Porkkalankatu 5, PL 308 00181 Helsinki puh. 0204 48 1 Olympiaranta 3, PL 800 Helsinki 14 puh. (09) 173 331 FINSKA VIKENS SJÖFARTSDISTRIKT HELSINGFORS HAMN
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine 4.1.2018 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve
Muutokset perustuvat Liikenneviraston 1. helmikuuta 2015 päivättyyn hakemukseen.
Liikenne ja viestintäministeriön päätös 1 alusliikennepalvelun perustamista koskevan liikenne- ja viestintäministeriön päätöksen muuttamisesta Annettu Helsingissä 30. päivänä syyskuuta 2015 Tällä päätöksellä
Kartta 31 NtM 33 /
Kartta 31 NtM 33 / 30.11.2013 Tm/UfS/NtM 34. 10.12.2016 *351. 31, 32, 160 C/755 Suomi. Ahvenanmeri. Ahvenanmaa. Lemland. Nyhamn. Stegskär-Nyhamn -väylä (3.4 m). Poistettu viitta. Karttamerkinnän muutos.
WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table 13.6.2013 19:42 / 1 Minimum
2017/S Contract notice. Supplies
Supplies 153936 2017 25/04/2017 S80 - - Supplies - Contract notice - Open procedure I. II. III. IV. VI. -: Medical equipments, pharmaceuticals and personal care products 2017/S 080-153936 Contract notice
Security server v6 installation requirements
CSC Security server v6 installation requirements Security server version 6.x. Version 0.2 Pekka Muhonen 2/10/2015 Date Version Description 18.12.2014 0.1 Initial version 10.02.2015 0.2 Major changes Contents
N-sarja Ntm 14 / 20.05.2010
N-sarja Ntm 14 / 20.05.2010 Tm/UfS/NtM 31. 10.11.2015 333. N/501/501.1 N/Näsiselkä-Koljonselkä Suomi. Kokemäenjoen vesistö. Näsijärvi. Tampere. Tampere Virrat -väylä (2.4 m). Loisto Siilinkari toiminnassa.
Curriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit
Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit Ø Rotarypiiri myöntää stipendejä sille osoitettujen hakemusten perusteella ensisijaisesti rotaryaatteen mukaisiin tarkoituksiin. Ø Stipendejä myönnetään
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
( ,5 1 1,5 2 km
Tuulivoimala Rakennukset Asuinrakennus Liikerak. tai Julkinen rak. Lomarakennus Teollinen rakennus Kirkollinen rakennus Varjostus "real case" h/a 1 h/a 8 h/a 20 h/a 4 5 3 1 2 6 7 8 9 10 0 0,5 1 1,5 2 km
Luotsattavat väylät ja luotsipaikat
1 (37) Antopäivä: 6.3.2018 Voimaantulopäivä: 15.3.2018 Säädösperusta: Luotsauslaki (940/2003) 21 :n 3 momentti Voimassa: toistaiseksi Muutostiedot: Kumoaa Liikenteen turvallisuusviraston määräyksen luotsattavista
PORT OF KOKKOLA FINLAND The cape size & panamax port
PORT OF KOKKOLA FINLAND The cape size & panamax port PORT OF KOKKOLA FAIRWAY 14 m (Year: ) PORT OF KOKKOLA FAIRWAY 13 m (Y.2000) tonnia THE LARGEST DRY BULK PORTS IN FINLAND Y. 2014 (alustava) 6 500 000
KMTK lentoestetyöpaja - Osa 2
KMTK lentoestetyöpaja - Osa 2 Veijo Pätynen 18.10.2016 Pasila YHTEISTYÖSSÄ: Ilmailun paikkatiedon hallintamalli Ilmailun paikkatiedon hallintamalli (v0.9 4.3.2016) 4.4 Maanmittauslaitoksen rooli ja vastuut...
MASTER'S GUIDE. Alusliikennepalvelut ALUSLIIKENNEPALVELUUN OSALLISTUMINEN VTS-KESKUSTEN SIJAINNIT JA TOIMINTA-AJAT
24.11.2017 MASTER'S GUIDE Alusliikennepalvelut Alusliikennepalveluista säädetään Alusliikennepalvelulaissa 623/2005 ja Valtioneuvoston asetuksella alusliikennepalvelusta 763/2005 ja 1798/2009. ALUSLIIKEEPALVELUU
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Calculation: N117 x 9 x HH141 Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG
Merenkulkuhallitus TIEDOTUSLEHTI NRO 7/ SÄILIÖALUSTEN ILMØITIAUTUMISVELVOLLISUUS. Tapio Rauman
Merenkulkuhallitus TIEDOTUSLEHTI NRO 7/1.3.1994 SÄILIÖALUSTEN ILMØITIAUTUMISVELVOLLISUUS Luotsausasetukseen (393/57) on 22.12.1993 lisätty uusi 2 a luku (1442/93), joka velvoittaa säiliöalukset ennen Suomen
Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava
VAALAN KUNTA TUULISAIMAA OY Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava Liite 3. Varjostusmallinnus FCG SUUNNITTELU JA TEKNIIKKA OY 12.5.2015 P25370 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations
Travel Getting Around
- Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?
BOTHNIA VTS MASTER'S GUIDE
1 (5) BOTHIA VTS MASTER'S GUIDE Alusliikennepalvelut Alusliikennepalveluista säädetään Alusliikennepalvelulaissa 623/2005 ja Valtioneuvoston asetuksella alusliikennepalvelusta 763/2005 ja 1798/2009. ALUSLIIKEEPALVELUU
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine 4.1.2017 KIELIKESKUS LANGUAGE CENTRE Puhutko suomea? Do you speak Finnish? -Hei! -Moi! -Mitä kuuluu? -Kiitos, hyvää. -Entä sinulle?
Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies
Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku 24.8.2017 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve terve!
Security server v6 installation requirements
CSC Security server v6 installation requirements Security server version 6.4-0-201505291153 Pekka Muhonen 8/12/2015 Date Version Description 18.12.2014 0.1 Initial version 10.02.2015 0.2 Major changes
Helsinki Metropolitan Area Council
Helsinki Metropolitan Area Council Current events at YTV The future of YTV and HKL On the initiative of 4 city mayors the Helsinki region negotiation consortiums coordinating group have presented that:
Sisällysluettelo Table of contents
Sisällysluettelo Table of contents OTC:n Moodlen käyttöohje suomeksi... 1 Kirjautuminen Moodleen... 2 Ensimmäinen kirjautuminen Moodleen... 2 Salasanan vaihto... 2 Oma käyttäjäprofiili... 3 Työskentely
Voimassa: toistaiseksi LUONNOS
1 (49) Antopäivä: xx.x.2016 Voimaantulopäivä: 1.10.2016 Säädösperusta: Luotsauslaki (940/2003) 21 :n 3 momentti Voimassa: toistaiseksi Täytäntöönpantava EU-lainsäädäntö: - Kumoaa määräyksen: Luotsattavat
( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145
OX2 9 x N131 x HH145 Rakennuskanta Asuinrakennus Lomarakennus Liike- tai julkinen rakennus Teollinen rakennus Kirkko tai kirkollinen rak. Muu rakennus Allas Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a 0 0,5 1 1,5 2 km
,0 Yes ,0 120, ,8
SHADOW - Main Result Calculation: Alue 2 ( x 9 x HH120) TuuliSaimaa kaavaluonnos Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered
Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a
, Tuulivoimahanke Layout 9 x N131 x HH145 Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a 0 0,5 1 1,5 km 2 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations
MASTER'S GUIDE. Alusliikennepalvelut ALUSLIIKENNEPALVELUUN OSALLISTUMINEN VTS-KESKUSTEN SIJAINNIT JA TOIMINTA-AJAT
19.4.2017 MASTER'S GUIDE Alusliikennepalvelut Alusliikennepalveluista säädetään Alusliikennepalvelulaissa 623/2005 ja Valtioneuvoston asetuksella alusliikennepalvelusta 763/2005 ja 1798/2009. ALUSLIIKEEPALVELUU
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table 22.12.2014 11:33 / 1 Minimum
Tm/Ufs/NtM 27 / /
Tm/Ufs/NtM 27 / 222-228/ 30.09.2019 Sisältö - Innehåll - Content (222-228 / 2019) Alue / Område / Area Tiedonanto / Notis / Notice Kartor / Kort / Charts Saaristomeri *222/2019 25, 37, 105, D Merenkurkku
Kartta 138 NtM 32/
Kartta 138 NtM 32/20.11.2016 Tm/UfS/NtM 34. 10.12.2016 *349. 14, 138, 951 A/609/609.1/610/610.1 Suomi. Kotkan satama. Poistettu väylänosa. Väyläalueen muutos. Uudet harausalueet. Harausalueen muutos. Viitat.
ETELÄESPLANADI 2 00130 HELSINKI
00130 HELSINKI MODERNIA TOIMISTOTILAA Noin VUOKRATAAN Ainutlaatuinen tilaisuus vuokrata huipputason Helsingin näköalapaikalta Toimi pian! Lisätietoja KALLE JASKARA Myyntijohtaja +358 50 324 0404 kalle.jaskara@tkoy.fi
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table 5.11.2013 16:44 / 1 Minimum
Olet vastuussa osaamisestasi
Olet vastuussa osaamisestasi Ohjelmistoammattilaisuuden uudet haasteet Timo Vehmaro 02-12-2015 1 Nokia 2015 Mitä osaamista tulevaisuudessa tarvitaan? Vahva perusosaaminen on kaiken perusta Implementaatio
16. Allocation Models
16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue
AYYE 9/ HOUSING POLICY
AYYE 9/12 2.10.2012 HOUSING POLICY Mission for AYY Housing? What do we want to achieve by renting apartments? 1) How many apartments do we need? 2) What kind of apartments do we need? 3) To whom do we
EUROOPAN PARLAMENTTI
EUROOPAN PARLAMENTTI 2004 2009 Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta 2008/0101(CNS) 2.9.2008 TARKISTUKSET 9-12 Mietintöluonnos Luca Romagnoli (PE409.790v01-00) ehdotuksesta neuvoston
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
M-sarja NtM 3/
M-sarja NtM 3/ 31.1.2016 Tm/UfS/NtM 29. 20.10.2016 *307. M/234/235 Suomi. Vuoksen vesistö. Kuopio. Virranniemi. Kaapeli. Karttamerkintä. Finland. Vuoksens vattendrag. Kuopio. Virranniemi. Kabel. Kartmarkering.
Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)
SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla
Rakennukset Varjostus "real case" h/a 0,5 1,5
Tuulivoimala Rakennukset Asuinrakennus Liikerak. tai Julkinen rak. Lomarakennus Teollinen rakennus Kirkollinen rakennus Varjostus "real case" h/a 1 h/a 8 h/a 20 h/a 1 2 3 5 8 4 6 7 9 10 0 0,5 1 1,5 2 km
Meriliikenteen digitalisaatio MERIT. smart maritime industry
Meriliikenteen digitalisaatio MERIT ulla.tapaninen@hel.fi smart maritime industry Meriliikenteen digitalisaatio 1. Vessel 2. Supply chain City of Helsinki 14.12.2016 2 Meriliikenteen digitalisaatio Älykäs
Kartta 25 NtM 13 /
Kartta 25 NtM 13 / 10.05.2017 Tm/UfS/NtM 20 20.7.2017 *228 /2017 (2017-07-19) Suomi. Saaristomeri. Parainen. Kaapelit ja johdot Finland. Skärgårdshavet. Pargas. Kablar och rörledningar Finland. Archipelago
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.9.269
The CCR Model and Production Correspondence
The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls
Information on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
Kartta 46 NtM 25 /
Kartta 46 NtM 25 /10.09.2016 Tm/UfS/NtM 21 31.7.2017 *233 /2017 (2017-07-20) Suomi. Merenkurkku. Maalahti. Svartön. Penikar-Åminnen venereitti. Rakennettu maasto Finland. Kvarken. Malax. Svartön. Båtrutten
MERENKULKUHALLITUKSEN TIEDOTUSLEHTI. 12. Voidaan kuitenkin huomata, että moni alus talvisin
MERENKULKUHALLITUKEN TIEDOTULEHTI 8.12.1975 Helsinki No 20/75 I ALUKEN PAINOLATIVEIVIIVA JAIA Tunnus IC 71/F4 Hyvaksytty merenkulkuhallituksen istunnossa 27. 11. 1975 Jaävyöhykkeen ulottuvuus jäävahvistetun
This notice in TED website:
1 / 6 This notice in TED website: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:408042-2017:text:en:html -Vantaa: Health and social work services 2017/S 198-408042 Social and other specific services public contracts
General studies: Art and theory studies and language studies
General studies: Art and theory studies and language studies Centre for General Studies (YOYO) Aalto University School of Arts, Design and Architecture ARTS General Studies General Studies are offered
Kaivostoiminnan eri vaiheiden kumulatiivisten vaikutusten huomioimisen kehittäminen suomalaisessa luonnonsuojelulainsäädännössä
M a t t i K a t t a i n e n O T M 1 1. 0 9. 2 0 1 9 Kaivostoiminnan eri vaiheiden kumulatiivisten vaikutusten huomioimisen kehittäminen suomalaisessa luonnonsuojelulainsäädännössä Ympäristöoikeustieteen
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
VE1 SHADOW - Main Result Calculation: 8 x Nordex N131 x HH145m Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please
SISÄLTÖ - INNEHÅLL CONTENTS
SISÄLTÖ - INNEHÅLL CONTENTS NtM 4.2015 Koskee seuraavia merikarttoja - Berörda sjökort Affected charts Kartta Tiedonanto Sivu Edeltävä tiedonanto Kort Notis Sida Föregående notis Chart Notice Page Previous
Kartta 160 NtM 33 /
Kartta 160 NtM 33 / 30.11.2013 Tm/UfS/NtM 13. 10.05.2016 *121. 32, 160 C/755 Suomi. Ahvenanmeri. Lemland. Svartbådan. Nyhamn-Ledskär -väylä (8.2 m). Poijulle valo. Karttamerkinnän muutos. Finland. Ålands
toukokuu 2011: Lukion kokeiden kehittämistyöryhmien suunnittelukokous
Tuula Sutela toukokuu 2011: Lukion kokeiden kehittämistyöryhmien suunnittelukokous äidinkieli ja kirjallisuus, modersmål och litteratur, kemia, maantiede, matematiikka, englanti käsikirjoitukset vuoden
IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS 12-14 OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland
IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS 12-14 OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland Vantaa Gymnastics Club and Finnish Gymnastics Federation are very pleased to welcome
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
PYÖRÄILYN SUUNNITTELU HELSINGISSÄ
PYÖRÄILYN SUUNNITTELU HELSINGISSÄ TULEVALLA VUOSIKYMMENELLÄ 18.12.2009 Marek Salermo KSV/LOS VUOSI 2009 Kaupunkialueiden kestävä kehitys on valtava haaste. Se edellyttää kaupunkien talouskehityksen ja
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
TIEDOTUSLEHTI NRO 22/ KANSAINVÄLISET SÄÄNNÖT YHTEENTÖRMÄÄMISEN EHKÄISEMISEKSI MERELLÄ, 1972 (Meriteiden säännöt)
Merenkulkuhallitus TIEDOTUSLEHTI NRO 22/15.12.1995 KANSAINVÄLISET SÄÄNNÖT YHTEENTÖRMÄÄMISEN EHKÄISEMISEKSI MERELLÄ, 1972 (Meriteiden säännöt) Meriteiden sääntöihin 4.11.1993 tehdyt muutokset ovat tulleet