Pole mounted switch disconnector Pylväserotin Stolpfrånskiljare

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Pole mounted switch disconnector Pylväserotin Stolpfrånskiljare"

Transkriptio

1 NPS Pole mounted switch disconnector Pylväserotin Stolpfrånskiljare Operating, maintenance and recycling Käyttö, huolto ja kierrätys Bruk, service och återvinning

2 TABLE OF CONTENTS

3 Contents 1. General Earthing and application of the operating rod insulator Line connections Operation Maintenance Instructions for recycling the product...7 Sisältö 1. Ystä Maadoitukset ja suojaeristimen käyttö Kytkeminen verkkoon Käyttö Huolto Tuotteen kierrätysohje...17 Innehållsförteckning 1. Allmänt Jordning och skyddsisolator Linjekopplingar Manövrering Service Anvisning om productens återvinning...27 ABB Oy NPS10

4 Operating, maintenance and recycling of NPS type Switch disconnectors 1. General This common document is applicable to all NPS 24 B_, NPS 24A_ and NPS 36_ type switch disconnectors with breaking whips or breaking chambers. Detailed mounting instructions for each type are included in the delivery. Designation: The basic NPS pole element is a disconnector. It can be upgraded to limited purpose switch disconnector by adding optional breaking elements. Breaking chambers NPAK 5 and NPAK 2 fulfill all requirements of general purpose switch disconnector except short-circuit making capacity, which is less than the rated peak withstand current of the disconnector element, but more than necessary in most rural overhead line applications. In some cases designation switch or load-break switch is adopted from spoken language. 2. Earthing and application of the operating rod insulator For safety reasons, the mounting crossarm (beam) of the switch disconnector must always be earthed. Concerning earthing practices and application of the eventual operating rod insulator, the local safety regulations and IEC publication shall be followed. 3. Line connections Most common and economical way is to connect a flexible jumper or the excess of the line conductor direct also to the moving terminal. The following issues shall be observed: The cable and connector may be mechanically stressed by the operation movement. A loose connection or broken conductor strand may result from frequent operations in the worst cases. A thick cable or inflexible cable routing may increase the required operating force. These risks can be reduced by the following application guide: Line Recommended connection Options <50 mm 2 overhead line Direct connection possible Conductor guide OJUZLT8/3 recommended on the rocking insulator < 100 mm 2 overhead line Hinged terminal recommended on the rocking side >100 mm 2 overhead line Third insulator set recommended Earth cable Flexible dropper recommended OJUPZL9/3 NPAC9/3 (NPS24B_) NPAC7/3 and 3 pcs insulators (NPSZJ21 for NPS24B_) Transformer connection Flexible extension bar NPAC5/3 (NPS24 types) The mm 2 limits above are informative only. The function is strongly affected by the flexibility, length and routing of the jumper cable. ABB Oy NPS10 1

5 4. Operation Application The clearances may be changed during operation. This risk can be reduced by sufficient tolerances or by using insulated jumper cables. Minimum clearances basing to IEC publication : 12 kv 150 mm 24 kv 220 mm 36 kv 360 mm (200 kv) The minimum clearance across open contacts is based on type tests and is given for each type in the mounting instructions. The line connector shall be selected based on conductor material and size. See Enclosure 1. for details. NPS switch disconnectors are intended for medium voltage overhead lines. Typical functions are: To make a safe isolating distance between live parts and the working object. All criteria of IEC publication (2001) are fulfilled: increased withstand voltage, visible isolating distance, eventual leakage current is led away to earth, and locking options. All safety procedures shall be followed: ensure the load current does not exceed the breaking capacity, open disconnector, use voltage detector, connect earthing device, lock the disconnector, and use the warning shield. The risk of eventual back feed shall be eliminated. To isolate faulty network portions and restore other portions. Fault localizing by closing against fault. The maximum fault current at the location shall be known and specified fault making capacity of the switch shall not be exceeded. See more details in chapter: Application limitations. Isolating distribution transformers. Transformer voltage kv Breaking current of the whips A Max. transformer power kva Other applications are possible, if the specified switch ratings are not exceeded. ABB Oy NPS10 2

6 Application limitations The rated load breaking current and number of breaking operations, together with the rated short-circuit making current and number of making operations, is given for each type in the NPS catalogue. NPS is not suitable for fault breaking and frequent load control. Ambient conditions o The ice-breaking class is 5 mm for motor operated switches and mm for manually operated switches. A heavier ice layer may prevent normal operation. o Ambient temperature C NPS24A_ and NPS36_ types C NPS24B_ Contact the manufacturer for higher ambient temperatures. Higher ambient temperatures are possible for lower rated currents. Pollution o The creepage distance of standard insulators is sufficient to cover the requirements of IEC for pollution classes II-IV depending on the rated voltage and insulator type. Altitude o The type tested ratings are valid up to 1000m altitude. Correction factors for higher altitudes are given in IEC publication (1996) Fig.1. Sometimes it is necessary to select a switch for a higher rated voltage, but in many cases it is possible to accept a minor reduction of withstand voltages. In that case the risks can be minimized by using lightning arresters. Operation under different fault conditions Manual operation The fault (short-circuit or earth fault) shall be cleared by a circuit breaker before opening the disconnectors or switch disconnectors. NPS_ switches can be closed against fault if the specified short-circuit making current is not exceeded. The making capacity depends on the closing speed in case of a disconnector with breaking whips or breaking chambers NPAK3 and NPAK4. Manual closing shall be fast and determined. The motor shall be fast UEMC 50H_ type. The operator shall be protected against eventual sparking. Breaking chambers NPAK2 and NPAK5 have an internal spring device and the making capacity is independent of the operating speed. The disconnector shall be operated in one continuous determined movement. Speed is important when closing against a fault. The required operating force is higher under ice conditions. The manual operating device shall be always locked to prevent unauthorized operation. After opening ensure complete opening of breaking elements. After closing ensure fully closed position and that the hook of the breaking whips is caught behind the whips. During manual operation it is easy to detect the eventual need of adjustment and maintenance. See chapter maintenance. ABB Oy NPS10 3

7 Motor operation The motor is operated by push-buttons behind the door or by remote control system. Manual operation is possible by a hand crank, which is stored behind the door. Detailed instructions in 34 UEMC 35_ manual. Also the motor operating device shall be padlocked in open position if safe isolation is required. Remote control and local automation applications 5. Maintenance General The main purpose of remote control and local automation systems is to reduce outage times by fast isolating and restoring operations. Normal safety procedures shall not be forgotten, if a safe isolating distance is needed for maintenance or repair actions. In most cases manual switches are operated so seldom that scheduled maintenance is not economically feasible. Operating staff should observe the function during operation and report to maintenance staff if necessary. Adjustment can also be made when the switch is operated. Reliable operation is a primary requirement for remote controllable switches and regular maintenance should be arranged. 5.2 Preventive maintenance Manual switches with breaking whips Action Frequency Notes Lubrication of main contacts Visual inspections: Adjustment of closed position Breaking whip function Breaking whip condition Condition of the operating rod insulator (if any) Condition of the insulators Crossarm fixing Earthing cable 5 years or if special need observed 3-5 years during normal operation Only if the line is dead for other reasons Some overtravel in closed direction needed The hook is caught behind the whip in closed position Replace, if broken or badly deformed Replace, if damaged Clean if excessive pollution layer observed Tighten, if moving during operation Repair mechanical damages, loose or corroded connections Measurement of the earthing resistance (6 years) According to local safety codes ABB Oy NPS10 4

8 Motor operated switches and switches with breaking chambers Action Frequency Notes Lubrication of the main contacts and operating arm/lever of the breaking chamber Inspection of the mechanical operation of the breaking chamber Visual inspection oil the oil chamber NPAK2 3-5 years 3-5 years Operating arm and lever are in line, the switch reaches normal end positions 5 years Eventual signs of oil leakage Inspection of control rod adjustment Breaking whips function and condition 3-5 years Some overtravel in closed position needed, see mounting instructions 3-5 years The hook is caught behind the whip in closed position. Replace broken or badly deformed whips. Crossarm fixing 5 years Tighten, if moving during operation Condition of the operating rod insulator (if any) Condition of the insulators 5 years Replace, if damaged. Composite type NPSZJ 30 recommended for this application years Clean if excessive pollution layer observed Earthing cables 3 years Repair mechanical damages, loose or corroded connections Measurement of the earthing resistance Lubrication of the motor operating device Inspection and replacement of batteries (6 years) According to local safety codes 5 years See UEMC 50 manual 34 UEMC 35 As needed See UEMC 50 manual 34 UEMC 35 ABB Oy NPS10 5

9 5.3 Electrical and mechanical endurance The mechanical endurance of NPS_ switches is at least 2000 no-load operations. There is no need to replace parts due to mechanical wear in normal applications. Electrical endurance Breaking whips: o 100 breaking operations specified max. breaking current (25 A/24 kv, 40 A/12 kv) Breaking chamber NPAK 4: o 100 breaking operations 250 A mainly active load Breaking chamber NPAK 5: o 100 breaking operations 400 A mainly active load o 10 breaking operations 630 A o 50 making operations 8 ka (peak) o 10 making operations 12,5 ka (12 kv) Breaking chamber NPAK 2 (oil): o 150 breaking operations 200 A mainly active load o 10 breaking operations 630 A o 16 making operations 12,5 ka (peak) 5.4 Repair All disconnector components can be replaced using standard hand tools. A damaged breaking chamber should be replaced or sent to ABB for repair. 5.5 Spare parts Part Current path, complete with contacts Insulator Operating rod insulator Breaking whips (3 pcs) Breaking chambers (complete 3 pcs set with brackets) Oil for NPAK 2 breaking chamber Switch type NPS 24B_ NPS 24A_ NPS 36 NPSZC 2 NPSZC 1 NPSZC 1 NPSZJ 21 (replaces NPSZJ 20) NPTOE3 black NPSZJ30 composite NPSZJ 1 standard NPSZJ 2 long NPTOE 3 black NPSZJ 30 composite NPSZJ 3 NPSZJ 30 NPAB 1/3 NPAB 1/3 NPAB 4/3 NPAK 4/3 NPAK 5/3 NPAK 2/3 (oil) NPAK 41/3 NPAK 5/3 Transformer oil, for example Neste Trafo10X NPAK 3/3 Contact grease Esso Beacon EP2 Esso Beacon EP2 Esso Beacon EP2 Spark gap NPAP 4/3 NPAP 3/3 Hinged terminal OJUPZL 9/3 OJUPZL 9/3 Grease for motor operating device Isoflex Topas NCA52 (Klueber) ABB Oy NPS10 6

10 6. Instructions for recycling the product 6.1 Introduction 6.2 Packaging Environmental regulations vary from country to country and develop fast. These instructions are informative only. The appropriate current local regulations shall be followed at the time of recycling. The switch elements are packed in corrugated cardboard boxes. The cardboard can be recycled. Sometimes the boxes are wrapped in transparent polyethylene foil, which may be recycled, burnt or disposed of together with normal waste. The operating rods and mounting crossarms are normally not packed. To avoid pollution due to unnecessary transportation, the manufacturer will not accept used packaging. Recycling has to be arranged locally according to local instructions. 3 Materials of the product Part Material Weight kg/pc Phase element NPS 24B_ Base Hot dip galv. steel 2.4 Insulator Epoxy resin, silica filler 1.6 Current path Copper, tin and silver plating 0.76 Breaking whip Stainless steel 0.05 Whip support + hook Hot dip galv. steel 1.1 /phase Phase element NPS 24A_ Base Hot dip galv. steel 4 Insulator Porcelain 3.9 Insulator caps Aluminium alloy 2 x 0.2 Current path Copper, tin and silver plating Breaking whip Stainless steel Whip support + hook Hot dip galv. steel 1.1 Phase element NPS 36A_ Base Hot dip galv. steel 4 Insulator Porcelain 8 Insulator caps Aluminium alloy 2 x 0.2 Current path Copper, tin and silver plating Breaking whip Stainless steel 0.06 Whip support + hook Hot dip galv. steel 1 1,2 ABB Oy NPS10 7

11 Breaking chamber NPAK 4 (dry) Housing Epoxy resin, silica filler 2.05 Arc extinguishing sheets Polyacetal resin (POM) 0.15 Operating lever Stainless steel 0.05 Shaft + bushing Aluminium alloy 0.26 Moving contact Stainless steel 0.15 Fixed contact Copper, silver plating 0.2 Contact tips Tungsten copper 0.01 Springs Stainless steel 0.1 External arc control Copper 0.23 Brackets + operating arm Hot dip galv. steel 1 Breaking chamber NPAK 5 (dry) Housing Epoxy resin, silica filler 2.05 Arc extinguishing sheets Polyacetal resin (POM) 0.15 Operating lever Stainless steel 0.3 Shaft+bushing Aluminium alloy 0.26 Moving contact Copper, silver plating 0.18 Fixed contact Copper, silver plating 0.2 Contact tips Tungsten copper 0.01 Springs Stainless steel 0.1 Operating arm Copper and Hot dip galv. steel Brackets Hot dip galv. steel 0.5 Breaking chamber NPAK 2 (oil) Housing Epoxy resin (oldest bakelite) Operating arm Copper, silver plating 2.3 Operating lever+shaft Stainless steel 0.6 Springs Steel 0.1 Moving contact Copper 0.1 Arc extinguishing fluid Transformer oil 0.6 Brackets Hot dip galv. steel 2.1 Mounting accessories and manual operating device Crossarm Hot dip galv. steel 20 Operating shaft+lever Hot dip galv. steel 6.9/11.9 Angular supports Hot dip galv. steel 8.5 Operating rods Hot dip galv. steel 12 Rod supports Hot dip galv. steel 1.0 Operating rod insulator NPTOE3 NPSZJ30 Polyacetal resin (POM) 0.25 Silicon rubber, glasfiber composite, aluminium Handle Hot dip galv. steel ABB Oy NPS10 8

12 6.4 Recycling The product can be dismantled by hand or crushed mechanically. No special tools are required for dismantling manually. In case of dismantling, the parts can be sorted, for example, in the following way: steel stainless steel aluminium copper insulators and breaking chamber housings transformer oil others. The aluminium caps of porcelain insulators can be separated by melting the sulphur cement at C or by crushing. In case of mechanical crushing the parts may be sorted by special machines. Parts including hazardous materials (e.g. transformer oil) shall be removed manually before crushing. 6.5 Directory of potentially hazardous material and problem waste Part Damaging material Note Oil breaking chamber (NPAK2) Copper parts Transformer oil *) *) manufacturers safety data sheet: Eventual residues of contact grease **) Problem waste Problem waste (grease only) 375&lang=en&first=1 **) NPS_ and NPC disconnectors contact grease Esso Beacon EP2. manufacturers safety data sheet: English/Lubes/PDS/GLXXENGRSESEssoBeaconEPSeries.asp#HealthSafety Title ABB Oy NPS10 9

13 Enclosure 1. Line connections Copper connectors: Check that the conductor area fits the connector being used and tighten to the correct torque. Aluminium connectors: Ensure that the conductor area and material fits the connector type being used. The solid aluminium bar shall be left in the empty slot, if a double slot connector ( type KG_) is used for a single conductor. The oxidized surface of the conductor end and the grooved bottom of the connector shall be removed by a steel brush and the surfaces greased immediately with a special grease formulated for aluminium connections to prevent reoxidation. The slots of KG_ connectors are greased by the manufacturer. Tighten to the correct torque. Recommended greases: ENSTO type SR1, ABB DSAX-RK, PENETROX-A. Note! The aluminium oxide layer increases contact resistance and may cause dangerous overheating. Combined connector for aluminium and copper (KG36): Note which slot is for copper (a force-fit tin plated copper bar will be found inserted into the slot for copper conductors). Follow the preceding instructions depending on the conductor type. Leave the solid aluminium bar in the aluminium slot, if only copper conductor is connected. Connector type Conductor material and area Bolt size / torque OJUZLL1/3 Cu mm 2 M8 20 Nm NPTL 24/3 Al mm 2 M8 20 Nm OJUZLL 3/3 2 x Al mm 2 M8 20 Nm (KG6.1) OJUZLL 4/3 2 x Al mm 2 M10 40 Nm (KG43) KG 36 Al mm 2 Cu mm 2 M10 40 Nm Al Cu ABB Oy NPS10 10

14 NPS erottimien käyttö, huolto ja käytöstä poisto 1. Yleistä Tämä yleisohje koskee kaikkia NPS 24 B_, NPS 24A_ ja NPS 36_ erottimia varustettuna katkaisupiiskoilla tai -kammiolla. Yksityiskohtaiset tuotekohtaiset asennusohjeet seuraavat tuotteen mukana. NPS erottimet täyttävät kaikki IEC julkaisun erottimille (disconnector) asettamat vaatimukset ja rajatusti IEC julkaisun kuormanerottimille (switch-disconnector) asettamat vaatimukset. (limited purpose switch-disconnector). Katkaisupiiska on tarkoitettu pienten kuormien, kaapelin varausvirran tai muuntajan tyhjäkäyntivirran katkaisuun. Katkaisukammio NPAK 4 soveltuu yleisimpien kuormitusvirtojen katkaisuun. Katkaisukammiot NPAK 5 ja NPAK 2 soveltuvat myös normaalisti avojohtoverkossa esiintyvien oikosulkuvirtojen kytkentään ja täyttävät siten käytännössä general purpose switch-disconnector vaatimukset vaikkakin oikosulkuvirran kytkentäkyky on alempi kuin erotinosan dynaaminen kestovirta. Tässä suomenkielisessä ohjeessa käytetään pääasiassa nimitystä erotin. 2. Maadoitukset ja suojaeristimen käyttö Erottimen runko on turvallisuussyistä aina maadoitettava. Maadoitusjärjestelyissä ja suojaeristimen käytössä on otettava huomioon SFS 6001 (IEC ) ja paikalliset vaatimukset. 3. Kytkeminen verkkoon Yleinen ja taloudellisin käytäntö on kytkeä jomppikaapeli tai johdinkaapelin jatke suoraan myös liikkuvaan eristimeen. Tällöin on huomattava seuraavat seikat: Erottimen ohjaus rasittaa liitintä ja kaapelia mekaanisesti, usein tapahtuva ohjaus saattaa aiheuttaa liittimen löystymisen tai kaapelin säikeiden katkeamisia. Paksu tai joustamattomasti asennettu kaapeli aiheuttaa huomattavan lisän tarvittavaan ohjausvoimaan Nämä riskit voidaan minimoida seuraavalla yleisohjeella: Linja Suositeltava liitosmenetelmä Mahdollinen lisätarvike < 50 mm 2 avojohto Suora liitos mahdollinen Liitinkisko OJUZLT 8/3 suositeltava < 100 mm 2 avojohto Nivelliitin suositeltava OJUPZL 9/3 >100 mm 2 avojohto Kolmas eristin suositeltava NPAC 9/3 (NPS 24B_) Liittäminen maakaapeliin Alasvientiosa suositeltava NPAC 7/3 ja 3 eristintä (NPS 24B_ erottimille laji NPSZJ 21) Muuntajaan liittyminen Joustava jatkokisko NPAC 5/3 Yllä suositellut rajat eivät ole ehdottomia. Käytetyn jomppikaapelin joustavuus, pituus ja reititys vaikuttavat oleellisesti asiaan. ABB Oy NPS10 11

15 Ilmavälit saattavat muuttua ohjauksen vaikutuksesta. Tämä on otettava huomioon varaamalla riittävä toleranssi tai käyttämällä eristettyä jomppikaapelia. Minimi-ilmavälit (vaihe-maa ja vaihevälit) perustuen SFS 6001 ja IEC julkaisuihin. 12 kv 150 mm 24 kv 220 mm 36 kv 360 mm (200 kv) Lajikoestuksiin perustuva minimi-ilmaväli avausvälille on annettu kunkin erotintyypin asennusohjeessa. Liitoksissa on käytettävä kullekin johdinmateriaalille ja koolle tarkoitettua liitintä. Ks. Liite1. 4. Käyttö Käyttötarkoitus NPS erottimet on tarkoitettu avojohtoverkojen kytkinlaitteeksi. Tyypillisiä toimintoja ovat: Turvallisen avausvälin muodostaminen verkon jännitteellisen osan ja työkohteen välille. Kaikki IEC julkaisun (2001) avausvälille asettamat kriteerit on täytetty yksiselitteisesti: jännitelujuus, näkyvyys, mahdolliset vuotovirrat johtuvat maahan, lukitus. Tässä käyttötarkoituksessa on muistettava turvamääräykset: varmistetaan että verkon kuormitus ei ylitä ko. erotintyypin katkaisukykyä, erottimen avaus, jännitteettömyyden toteaminen, työmaadoitus, erottimen lukitus, varoituskilpi ja mahdollisen takasyötön eliminointi. Viallisen verkon osan erottaminen ja jännitteen palauttaminen. Vian paikallistaminen ohjaamalla kiinni vikaa vasten. Käyttöpaikan suurin mahdollinen vikavirta ei saa ylittää ko. erotintyypille annettua oikosulkuvirran kytkentäkykyä. Lisäohjeita kohdassa käytön rajoitukset. Muuntajan erotus, katkaisupiiskojen 25 A katkaisukyky riittää tavallisimpien pylväsmuuntajakokojen erottamiseen myös kuormitettuna 800 kva asti. Muuntajan jännite kv Katkaisupiiskojen katkaisukyky A Suurin muuntajateho kva Muut käyttökohteet ovat mahdollisia kunhan ei ylitetä kullekin tyypille määriteltyä suorituskykyä. ABB Oy NPS10 12

16 Käytön rajoituksia Katkaisukyky,katkaisukertojen lukumäärä sekä kytkettävän oikosulkuvirran suuruus ja kytkentäkertojen määrä on annettu kullekin tyypille esitteessä. NPS erottimia ei ole tarkoitettu vikavirtojen katkaisuun eikä usein toistuvaan kuormituksen ohjaukseen. Ympäristöolosuhteet o Erottimen jäänmurtokyky on moottoriohjattuna n. 5 mm ja käsiohjattuna mm. Tätä vaikeampi jään muodostuminen tai erottimen alustalle jääksi tiivistynyt lumi saattaa vaikeuttaa toimintaa. o Ympäristön lämpötila C NPS 24A_ ja NPS 36_ tyypit C NPS 24B_ Suuremmat ympäristölämpötilat ovat mahdollisia alennetulla nimellisvirralla. Sovittava erikseen valmistajan kanssa. Likaisuus o Eristimien pintamatka riittää täyttämään IEC julkaisun (1986) vaatimukset likaisuusluokille II-IV riippuen verkon nimellisjännitteestä ja valitusta eristintyypistä. Asennuspaikan korkeus merenpinnasta o Erottimen nimellisarvot pätevät alle 1000 m korkeudessa. Tätä korkeammilla asennuspaikoilla on sovellettava IEC julkaisun (1996) kuvan1 korjauskertoimia joko hyväksymällä jännitelujuuden alenema tai käyttämällä korkeammalle nimellisjännitteelle tarkoitettua erotintyyppiä. Pienehkön jännitelujuuden aleneman aiheuttama riski voidaan usein kompensoida käyttämällä ylijännitesuojia. Käyttö erilaisissa häiriötilanteissa Vikavirta (oikosulku, maasulku) on aina eliminoitava katkaisijalla ennen erottimen avaamista. Erotin voidaan sulkea vikaa vasten kunhan otetaan huomioon ko. erotintyypille annettu suurin oikosulkuvirran kytkentäkyky. Katkaisupiiskalla, K3- ja K4-kammiolla varustetun erottimen kytkentäkyky riippuu ohjausnopeudesta. Käsiohjauksen tulee tällöin olla nopea ja määrätietoinen ja moottoriohjaimen on oltava nopeaa UEMC 50H_ tyyppiä. Ohjaajan on syytä suojautua mahdolliselta kipinöinniltä. Katkaisukammioissa K2 ja K5 on sisäinen kippijousi ja niiden kytkentäkyky on ohjausnopeudesta riippumaton. Käsiohjaus Erotin on ohjattava kiinni ja auki yhtäjaksoisella, määrätietoisella, nopeahkolla ohjausliikkeellä. Nopeutta vaaditaan lähinnä kytkettäessä vikaa vasten. Jäätynyttä erotinta ohjattaessa on varauduttava suurempaan vastukseen. Erotin on aina lukittava asiattoman ohjailun estämiseksi. Aukiohjauksen jälkeen on varmistettava että erotin ja myös sen katkaisupiiskat ovat tulleet täysin auki. Kiinniohjauksen jälkeen on hyvä tarkastaa että erotin on täysin kiinni ja kaikkien vaiheiden katkaisupiiskat ovat vireessä valmiina seuraavaan aukiohjaukseen. Samalla on helppo todeta onko käsiohjaimen säätö säilynyt oikeana, ohjeet kohdassa Ennakkohuolto. ABB Oy NPS10 13

17 Moottoriohjaus Ohjaus tapahtuu oven takana olevilla painonapeilla tai kaukokäyttöjärjestelmän välityksellä. Myös moottoriohjain on lukittava aukiasentoon ennen kuin erotettuun ja maadoitettuun verkon osaan mennään työskentelemään. Moottoriohjainta voidaan tarvittaessa ohjata myös oven takana säilytettävällä käsikammella. Yksityiskohtaiset ohjeet julkaisussa 34 UEMC 35_. Kaukokäyttö- ja paikallisautomaatiosovellutukset Kaukokäyttö- ja paikallisautomaatiojärjestemien päätarkoitus on erottaa viallinen verkon osa ja palauttaa jännite muihin verkon osiin mahdollisimman nopeasti. Erottimen asento on varmistettava, kiinniohjaus estettävä ja jännitteettömyys todettava normaaliin tapaan ennen viallisen verkon osan maadoitusta ja korjaustoimenpiteiden aloittamista. 5. Huolto 5.1 Yleistä Käsinohjattuja erottimia käytetään yleensä niin harvoin että säännöllistä määräaikaishuoltoa ei kannata järjestää. Käyttäjien on syytä kiinnittää huomio erottimen toimintaan ja raportoida huoltohenkilökuntaa mahdollisista häiriöistä. 5.2 Ennakkohuolto Kauko-ohjattujen erottimien luotettava toiminta kannattaa varmistaa säännöllisin huolto- ja tarkistustoimin. Toimenpide Koskettimien voitelu Visuaaliset tarkastukset: Käsiohjaimen säädön tarkastus Piiskan kiinnimeno Piiskan kunto Suojaeristimen kunto Eristimien kunto Orren kiinnitys Maadoitukset Maadoitusvastuksen mittaus Käsinohjattavat katkaisupiiskalliset erottimet Suositeltava huoltoväli 5 vuotta tai tarpeen mukaan 3-5 vuotta, käytön yhteydessä Huom. Normaalisti vain jos joudutaan muista syistä tekemään linja jännitteettömäksi Hieman yliohjausta kiinnisuuntaan, ks. asennusohjeet Koukku menee vireeseen piiskan taakse Vaihdettava, jos voimakkaasti taipunut tai poikki Vaihdettava, jos vaurioita havaittavissa Puhdistettava, jos poikkeuksellisen likaantunut Kiristettävä tilaisuuden tullen jos heiluu ohjattaessa Kaapeli ehjä ja liitokset kunnossa (6 vuotta) Paikallisten määräysten mukaan ABB Oy NPS10 14

18 Toimenpide Erottimen koskettimien, katkaisukammion ohjausvarren ja -vivun voitelu Katkaisukammion mekaanisen toiminnan tarkistus Öljykammion visuaalinen tarkistus Ohjausputken säädön tarkastus Piiskan kiinnimeno ja kunto Moottoriohjatut ja katkaisukammiolla varustetut erottimet Suositeltava huoltoväli 3-5 vuotta Huom. 3-5 Ohjausvarsi ja haarukkavipu ovat linjassa, erotin menee moottorilla kiinni ja auki normaalisti 5 vuotta Mahdolliset merkit vuodosta 3-5 vuotta Hieman yliohjausta kiinnisuuntaan, ks. asennusohjeet 3-5 vuotta Koukku menee vireeseen piiskan taakse Orren kiinnitys 5 vuotta Kiristettävä tilaisuuden tullen jos heiluu ohjattaessa Suojaeristimen kunto 5 vuotta Vaihdettava, jos vaurioita havaittavissa Eristimien kunto 5-10 vuotta Puhdistettava, jos poikkeuksellisen likaantunut Maadoitukset 3 vuotta Kaapeli ehjä ja liitokset kunnossa Maadoitusvastuksen mittaus Moottoriohjaimen voitelu Akkujen tarkistus ja vaihto (6 vuotta) Paikallisten määräysten mukaan 5 vuotta Ks. UEMC 50 ohje 34 UEMC 35 Tarpeen mukaan Ks. UEMC 50 ohje 34 UEMC 35 ABB Oy NPS10 15

19 5.3 Käytöstä johtuva huollon tarve Erottimen mekaaninen elinikä on vähintään 2000 toimintakertaa virrattomana. Normaalikäytössä osia ei tarvitse vaihtaa mekaanisen kulumisen vuoksi. Katkaisu- ja kytkentäkertojen määrä: Katkaisupiiska: o 100 katkaisua nimelliskatkaisuvirralla (24 kv 25 A) Katkaisukammio NPAK 4: o 100 katkaisukertaa 250 A nimelliskatkaisuvirralla Katkaisukammio NPAK 5: o 100 katkaisukertaa 400 A o 10 katkaisukertaa 630 A o 50 kytkentäkertaa 8 ka (huippu) o 10 kytkentäkertaa 12,5 ka (12 kv) Katkaisukammio NPAK 2 (öljy): o 150 katkaisukertaa 200 A o 10 katkaisukertaa 630 A o 16 kytkentäkertaa 12,5 ka (huippu) 5.4 Korjaukset Kaikki erottimen osat voidaan tarvittaessa irrottaa ja vaihtaa yleisiä käsityökaluja käyttäen. Rikkinäinen katkaisukammio tulisi vaihtaa kokonaan tai lähettää ABB huoltoon. 5.5 Varaosat Osa Erotintyyppi NPS 24B_ NPS 24A_ NPS 36 Täydellinen virtatie NPSZC2 NPSZC1 NPSZC1 eristin suojaeristin NPSZJ21 (korvaa myös NPSZJ20) NPTOE3 musta NPSZJ30 komposiitti NPSZJ1 normaali NPSZJ2 pitkä NPTOE3 musta NPSZJ30 komposiitti NPSZJ3 NPSZJ30 katkaisupiiska NPAB1/3 NPAB1/3 NPAB4/3 Katkaisukammiot Katkaisukammion NPAK2 öljy NPAK4/3 koko setti NPAK5/3 koko setti NPAK2/3 koko setti NPAK41/3 koko setti NPAK5/3 koko setti Muuntajaöljy, esim Neste Trafo10X NPAK3/3 koko setti kosketinrasva Esso Beacon EP2 Esso Beacon EP2 Esso Beacon EP2 kipinäväli NPAP4/3 NPAP3/3 nivelliitin OJUPZL9/3 OJUPZL9/3 Moottoriohjaimen rasva Isoflex Topas NCA 52 (Klueber) ABB Oy NPS10 16

20 6. Tuotteen kierrätysohje 6.1 Johdanto Ympäristösäädökset kehittyvät nopeasti ja vaihtelevat eri maissa. Tämä ohje on vain informatiivinen, kulloinkin voimassa olevat paikalliset määräykset on otettava huomioon kun tuote poistetaan käytöstä. 6.2 Pakkaus 6.3 Tuotteen materiaalit Erotinnavat on pakattu aaltopahvilaatikoihin. Aaltopahvin voi kierrättää normaalisti. Joissakin tapauksissa laatikoiden ympärillä on vielä läpinäkyvä kierrätyskelpoinen polyeteenikalvo, joka voidaan myös polttaa tai viedä kaatopaikalle. Ohjausputkia ja orsia ei normaalisti kääritä pakkauksiin. Valmistaja ei ota vastaan käytettyjä pakkauksia vähentääkseen kuljetuksesta aiheutuvia päästöjä. Näiden tavallisten pakkausmateriaalien kierrätys on yleensä järjestetty paikallisesti. Osa Materiaali Paino kg/kpl Napaelementti NPS 24B_ Runko Kuumasinkitty teräs 2,4 Eristin Epoksimuovi, kvartsitäyte 1,6 Virtatie Kupari, hopea ja tinapinnoite 0,76 Katkaisupiiska Ruostumaton teräs 0,05 Piiskan tukirakenteet Kuumasinkitty teräs 1,1 /napa Napaelementti NPS 24A_ Runko Kuumasinkitty teräs 4 Eristin Posliini 3,9 Eristimen päätylaipat Alumiiniseos 2x0,2 Virtatie Kupari, hopea ja tinapinnoite Katkaisupiiska Ruostumaton teräs 0,05 1,2 Piiskan tukirakenteet Kuumasinkitty teräs 1,1 Napaelementti NPS 36A_ Runko Kuumasinkitty teräs 4 Eristin Posliini 8 Eristimen päätylaipat Alumiiniseos 2x0,2 Virtatie Kupari, hopea ja tinapinnoite Katkaisupiiska Ruostumaton teräs 0,06 Piiskan tukirakenteet Kuumasinkitty teräs 1 1,2 ABB Oy NPS10 17

21 Katkaisukammio NPAK4 (kuiva) Ulkokuoret Epoksimuovi, kvartsitäyte 2,05 Sammutuslevyt Polyasetaalihartsi (POM) 0,15 Ohjausvipu Ruostumaton teräs 0,05 Akseli + holkki Alumiiniseos 0,26 Katkaisuveitsi Ruostumaton teräs 0,15 Kiinteä kosketin Kupari, hopeapinnoite 0,2 Koskettimien kärjet Wolframkupariseos 0,01 Jouset Ruostumaton teräs 0,1 Virranohjain Kupari 0,23 Kannatinosat+ohjausvarsi Kuumasinkitty teräs 1 Katkaisukammio NPAK5 (kuiva) Ulkokuoret Epoksimuovi, kvartsitäyte 2,05 Sammutuslevyt Polyasetaalihartsi (POM 0,15 Ohjausvipu Ruostumaton teräs 0,3 Akseli + holkki Alumiiniseos 0,26 Katkaisuveitsi Kupari, hopeapinnoite 0,18 Kiinteä kosketin Kupari, hopeapinnoite 0,2 Koskettimien kärjet Wolframkupariseos 0,01 Jouset Ruostumaton teräs 0,1 Ohjausvarsi Kupari Kuumasinkitty teräs 1,1 2,2 Kannatinosat Kuumasinkitty teräs 0,5 Katkaisukammio NPAK2 (öljy) Ulkokuoret Epoksi (vanhimmat bakeliittia) Ohjausvarsi Kupari, hopeapinnoite 2,3 Ohjausvipu + akseli Ruostumaton teräs 0,6 Jouset teräs 0,1 Katkaisuveitsi kupari 0,1 Sammutusneste muuntajaöljy 0,6 Kannatinosat Kuumasinkitty teräs 2,1 Asennustarvikkeet ja käsiohjain Asennusorsi Kuumasinkitty teräs 20 Ohjausakseli+ vipu Kuumasinkitty teräs 6,9/11,9 Vinotuet Kuumasinkitty teräs 8,5 Ohjausputket Kuumasinkitty teräs 12 Putkentuet Kuumasinkitty teräs 1,0 Suojaeristin NPTOE3 Polyasetaalihartsi (POM) 0,25 NPSZJ30 komposiitti 0,65 Käsiohjain Kuumasinkitty teräs 4 2 ABB Oy NPS10 18

22 6.4 Tuotteen kierrätys Tuote voidaan purkaa käsin tai murskata mekaanisesti. Käsin purkaminen ei vaadi erikoistyökaluja tai muita erikoismenetelmiä. Käsin purettaessa osat voidaan erotella esim. seuraavasti: teräs ruostumaton teräs kupari alumiini eristimet ja katkaisukammion kuoret öljykammion muuntajaöljy muut. Posliinieristimien alumiiniset päät voidaan irrottaa esim. sulattamalla rikkikitti C lämpötilassa tai murskaamalla. Mekaanisen murskauksen jälkeen eri materiaalit voidaan erotella koneellisesti. Ennen murskausta haitallisia aineita sisältävät komponentit (katkaisukammion öljy) on poistettava käsimenetelmällä. 6.5 Luettelo mahdollisesti haitallisista aineista ja ongelmajätteistä Osa Haitallinen aine Huom. Öljykatkaisukammio Muuntajaöljy *) Ongelmajäte Kuparit Mahdolliset voitelurasvan jäämät **) Ongelmajäte (rasva) *) Valmistajan käyttöturvallisuustiedote: 375&lang=en&first=1 **) NPS ja NPC erottimien voitelurasva Esso Beacon EP2. Käyttöturvallisuustiedote valmistajalta: English/Lubes/PDS/GLXXENGRSESEssoBeaconEPSeries.asp#HealthSafetyTi tle ABB Oy NPS10 19

23 Liite 1. Liitokset Liittimet kuparijohtimille: Varmista että liitinkoko ja tyyppi sopii kyseiselle johtimelle ja kiristä oikeaan momenttiin. Liittimet alumiinille: Varmista että liitinkoko ja tyyppi sopii kyseiselle johtimelle. Jätä alumiinitappi KG_ tyyppisen kaksoisliittimen toiseen uraan, jos se jää muuten tyhjäksi. Poista oksidikerros teräsharjalla kaapelin päästä ja liittimen liitospinnoista ja levitä liitosrasva (KG_ liittimien johdinurat on valmiiksi rasvattu). Kiristä ohjeen mukaisella momentilla. Rasvasuositus: ENSTO type SR1, ABB DSAX-RK, PENETROX-A. Huom. Alimiinioksidikerros lisää ylimenovastusta ja saattaa aiheuttaa vaarallista ylikuumenemista. Yhdistetty liitin alumiinille ja kuparille (KG36): Kuparille tarkoitetun uran tunnistaa siihen pakotetusta tinatusta kuparikiskosta. Jätä alumiinitappi paikalleen, jos vain kupariliitin otetaan käyttöön. Seuraa yllä esitettyjä ohjeita kuparille ja alumiinille. Liitintyyppi Johdinmateriaali ja poikkipinta Pulttikoko ja kiristysmomentti OJUZLL 1/3 Cu mm 2 M8 20 Nm NPTL 24/3 Al mm 2 M8 20 Nm OJUZLL 3/3 (KG6.1) OJUZLL 4/3 (KG43) 2 x Al mm 2 M8 20 Nm 2 x Al mm 2 M10 40 Nm KG 36 Al mm 2 Cu mm 2 M10 40 Nm Al Cu ABB Oy NPS10 20

24 Drift, underhåll och återvinning av stolpfrånskiljare typ NPS 1. Allmänt Detta allmänna dokument är giltigt för alla stolpfrånskiljare av typerna NPS 24B_, NPS 24A_ och NPS 36_ med brytpiskor eller brytkammare. Detaljerade monteringsinstruktioner för varje typ medföljer leveransen. Förklaring: Det grundläggande polelementet i NPS är en frånskiljare. Den kan uppgraderas till en lastfrånskiljare för begränsat bruk genom att lägga till ytterligare brytelement. Brytkamrarna NPAK 5 och NPAK 2 uppfyller alla krav på en lastfrånskiljare för allmänt bruk med undantag för slutförmågan, som är mindre än frånskiljarelementets nominella stötström, men mer än tillräcklig för de flesta luftledningar på landsbygden. 2. Jordning och bruk av manöverstångens isolator Av säkerhetsskäl måste frånskiljarens balk (regel) alltid jordas. Beträffande jordningsförfaranden och eventuellt bruk av en isolator på manöverstången ska lokala säkerhetsföreskrifter och IEC-publikationen följas. 3. Nätanslutningar Det vanligaste och mest ekonomiska sättet att ansluta är en böjlig slack eller överbliven längd av nätledare direkt också till den rörliga anslutningen. Följande punkter ska beaktas: Kabeln och anslutningsklämman kan belastas mekaniskt av manöverrörelsen. I värsta fall kan detta vid upprepade manövrar resultera i en lossnad anslutning eller brusten ledarpart. En tjock kabel eller oböjlig kabelförläggning kan öka den erforderliga manöverkraften. Dessa risker kan minskas genom att iaktta följande anvisningar: Ledning Rekommenderad anslutning Tillval < 50 mm 2 luftledning Direktanslutning möjlig Ledarstödskena OJUZLT 8/3 rekommenderas på den rörliga isolatorn < 100 mm 2 luftledning Ledad anslutning rekommenderas på den rörliga sidan > 100 mm 2 luftledning Tredje isolatorsats rekommenderas Jordledning Flexibel droppledning rekommenderas OJUPZL 9/3 NPAC 9/3 (NPS24B_) NPAC 7/3 och 3 st isolatorer (NPSZJ 21 för NPS 24B_) Transformatoranslutning Flexibel förlängningsskena NPAC 5/3 (NPS 24-typer) Ovan angivna gränsvärden för ledningsstorlek är endast rekommendationer. Funktionen påverkas kraftigt av böjligheten och längden hos slackarna och deras förläggning. ABB Oy NPS10 21

25 Luftavstånden kan förändras under pågående manöver. Denna risk kan minskas genom tillräckliga marginaler eller genom att använda isolerade byglingsledare. Minsta luftavstånd enligt IEC-publikation : 12 kv 150 mm 24 kv 220 mm 36 kv 360 mm (200 kv) Minsta avstånd mellan öppnade kontakter är baserade på typprovning och ges i monteringsinstruktionerna för varje typ. Anslutningsklämmor ska väljas med hänsyn till ledarens material och storlek. Se bilaga 1 för detaljer. 4. Drift Användning NPS-frånskiljarna är avsedda för mellanspänningsluftledningar. Typiska funktioner är: Att skapa ett säkert isolationsavstånd mellan spänningsförande delar och arbetsobjektet. Alla krav enligt IEC-publikation (2001) är uppfyllda: Ökad spänningshållfasthet, synligt isolationsavstånd, eventuell läckström leds bort till jord och möjligheter till låsning. Alla säkerhetsrutiner ska följas: Säkerställ att belastningsströmmen inte överstiger brytkapaciteten, öppna frånskiljaren, använd spänningsindikator, anslut jordningsdonet, lås frånskiljaren och använd varningsskylten. Risken för eventuell matning bakifrån ska elimineras. Att isolera felaktiga nätdelar och återställa övriga delar. Felsökning genom tillslag mot fel. Den maximala felströmmen i punkten ska vara känd och brytarens specificerade slutförmåga mot fel får inte överskridas. Se ytterligare detaljer i följande avsnitt. Användningsbegränsningar. Isolering av distributionstransformatorer. Transformatorspänning kv Piskornas brytström A Max transformatoreffekt kva Övrig användning är möjlig, om de specificerade kopplingsvärdena inte överskrids. ABB Oy NPS10 22

26 Användningsbegränsningar Den nominella lastbrytströmmen och antalet brytningar, tillsammans med den nominella slutförmågan och antalet tillslag är angivna för varje typ i NPSkatalogen. NPS är inte lämpad för brytning vid fel och täta manövrar under belastning. Driftförhållanden o Isbrytklassen är 5 mm för motormanövrerade frånskiljare och mm för manuellt manövrerade frånskiljare. Ett tjockare islager kan förhindra normal funktion. o Omgivningstemperatur C för typerna NPS 24A_ och NPS 36_ C för typ NPS 24B_ Kontakta tillverkaren för högre omgivningstemperaturer. Högre omgivningstemperaturer är möjliga vid lägre märkströmmar. Nedsmutsning o Krypavståndet för standardisolatorer är tillräckligt för att uppfylla kraven enligt IEC för nedsmutsningsklasserna II-IV beroende på märkspänning och isolatortyp Höjd över havet o Typprovningsklassningarna är giltiga upp till m över havet. Korrektionsfaktorer för högre höjder ges i IEC-publikationen (1996), figur 1. Ibland kan det vara nödvändigt att välja en frånskiljare för högre nominell spänning, men i många fall är det möjligt att acceptera en mindre reducering av spänningshållfastheten. I sådana fall kan riskerna minimeras genom att använda ventilavledare. Funktion under olika feltillstånd Felet (kortslutning eller jordfel) ska kopplas bort med en brytare innan frånskiljaren eller lastfrånskiljaren öppnas. Frånskiljare av typ NPS_ kan slutas mot fel om den specificerade slutförmågan inte överskrids. Slutförmågan är beroende av slutningshastigheten vid frånskiljare med brytpiskor eller brytkammare av typ NPAK 3 och NPAK 4. Manuell slutning ska vara snabb och bestämd. Motorn ska vara av den snabba typen UEMC 50 H_. Operatören ska vara skyddad mot eventuell gnistbildning. Brytkamrarna NPAK 2 och NPAK 5 har en intern fjäderenhet och slutförmågan är i detta fall oberoende av manövreringshastigheten. Manuell manövrering Frånskiljaren ska manövreras i en kontinuerlig bestämd rörelse. Hastigheten är viktig vid slutning mot ett fel. Den erforderliga manöverkraften är högre under förhållanden med isbildning. Handmanöverdonet ska alltid låsas för att förhindra obehörig manövrering. Säkerställ efter öppning att de brytande delarna är helt öppnade. Säkerställ efter slutning att kontakterna är helt slutna och att brytpiskornas krok är låst bakom piskorna. Under manuell manövrering är det enkelt att avgöra eventuellt behov av justering och underhåll. Se avsnittet Underhåll. ABB Oy NPS10 23

27 Motormanöver Motorn styrs med tryckknappar bakom dörren eller via ett fjärrstyrsystem. Manuell manövrering är möjlig med en handvev, förvarad bakom dörren. Detaljerade instruktioner finns i handboken 34UEMC35SE för motordonet. Även motormanöverenheten ska låsas i öppet läge med hänglås om säker isolation erfordras. Fjärrstyrning och lokal automatisering Det främsta skälet till fjärrstyrning och lokala automationssystem är att reducera avbrottstiden genom snabba isolations- och återställningsmanövrar. Normala säkerhetsrutiner får inte glömmas bort, om ett säkert isolationsavstånd krävs för underhålls- eller reparationsåtgärder. 5. Underhåll 5.1 Allmänt I de flesta fall manövreras manuella frånskiljare så sällan att schemalagt underhåll inte är ekonomiskt försvarbart. Driftspersonal bör observera funktionen under manövrering och rapportera till underhållspersonalen vid behov. Också justeringar kan utföras i samband med manövrering. Tillförlitlig funktion är ett primärt krav för fjärrmanövrerade frånskiljare och regelbundet underhåll bör planeras för dessa. 5.2 Förebyggande underhåll Manuella frånskiljare med brytpiskor Åtgärd Frekvens Anmärkningar Smörjning av huvudkontakterna Visuella kontroller: Justering av slutet läge Brytpiskornas funktion Brytpiskornas kondition Konditionen hos manöverstångens isolator (om sådan finns) Isolatorernas kondition Balkens infästning Jordningskabel Mätning av jordresistansen 5 år eller om särskilt behov observeras 3-5 år under normal drift Endast om linjen är spänningslös av andra skäl Någon överrörelse i slutningsriktningen nödvändig Kroken ska vara låst bakom piskan i slutet läge Byt ut, om brusten eller svårt deformerad Byt ut, om skadad Rengör om omfattande smutslager observeras Dra åt, om rörelse förekommer under manövrering Reparera mekaniska skador, lösa eller korroderade anslutningar (6 år) Enligt lokala säkerhetsföreskrifter ABB Oy NPS10 24

28 Motormanövrerade frånskiljare och frånskiljare med brytkamrar Åtgärd Frekvens Anmärkningar Smörjning av huvudkontakterna och brytkammarens manöverarm/hävstång Kontroll av brytkammarens mekaniska funktion Visuell kontroll av oljekammaren NPAK2 Kontroll av manöverstångens justering Brytpiskornas funktion och kondition 3-5 år 3-5 år Manöverarm och hävstång i linje, frånskiljaren når normala ändlägen 5 år Eventuella tecken på oljeläckage 3-5 år Någon överrörelse i slutningsriktning krävs, se monteringsinstruktioner 3-5 år Kroken är låst bakom piskan i slutet läge. Byt ut brustna eller svårt deformerade piskor. Balkens infästning 5 år Dra åt, om rörelse förekommer under manövrering Konditionen hos manöverstångens isolator (om sådan finns) 5 år Byt ut, om skadad. Komposit typ NPSZJ30 rekommenderas för denna användning. Isolatorernas kondition 5-10 år Rengör om omfattande smutslager observeras Jordningskablar 3 år Reparera mekaniska skador, lösa eller korroderade anslutningar Mätning av jordresistansen Smörjning av motormanöverenheten Kontroll och utbyte av batterier (6 år) Enligt lokala säkerhetsföreskrifter 5 år Se UEMC 50-handbok 34UEMC35SE Efter behov Se UEMC 50-handbok 34UEMC35SE ABB Oy NPS10 25

29 5. 3 Elektrisk och mekanisk livslängd 5.4 Reparation 5.5 Reservdelar Den mekaniska livslängden hos lastfrånskiljare av typ NPS_ är minst manövrar utan last. Det finns inget behov av att byta ut delar på grund av mekaniskt slitage vid normal användning. Elektrisk livslängd Brytpiskor: o 100 brytningar av specificerad maximal brytström (25 A/24 kv, 40 A/12 kv) Brytkammare NPAK 4: o 100 brytningar av 250 A huvudsakligen aktiv last Brytkammare NPAK 5: o 100 brytningar av 400 A lastström o 10 brytningar av 630 A o 50 tillslag av 8 ka (toppvärde) o 10 tillslag av 12,5 ka (12 kv) Brytkammare NPAK 2 (olja): o 150 brytningar av 200 A lastström o 10 brytningar av 630 A o 16 tillslag av 12,5 ka (toppvärde) Alla frånskiljarkomponenter kan bytas ut med hjälp av vanliga handverktyg. En skadad brytkammare bör ersättas eller skickas till ABB för reparation. Del Strömbana, komplett med huvudkontakter Isolator NPSZJ 21 Manöverstångsisolator Frånskiljartyp för typ NPS24B_ NPS24A_ NPS36 NPSZC 2 NPSZC 1 NPSZC 1 (ersätter NPSZJ 20) NPTOE3 svart NPSZJ30 komposit NPSZJ 1 standard NPSZJ 2 lång NPTOE 3 svart NPSZJ 30 komposit NPSZJ 3 NPSZJ 30 Brytpiskor (3 st) NPAB 1/3 NPAB 1/3 NPAB 4/3 Brytkammare (kompletta i satser om 3 st, med fästen) Olja till brytkammare NPAK 2 NPAK 4/3 NPAK 5/3 NPAK 2/3 (olja) NPAK4 1/3 NPAK 5/3 Transformatorolja, till exempel Neste Trafo10X NPAK 3/3 Kontaktfett Esso Beacon EP2 Esso Beacon EP2 Esso Beacon EP2 Gnistgap NPAP 4/3 NPAP 3/3 Ledad anslutningsplint Fett för motormanövermekanism OJUPZL 9/3 OJUPZL 9/3 Isoflex Topas NCA 52 (Klueber) ABB Oy NPS10 26

30 6. Instruktioner för produktens återvinning 6.1 Inledning 6.2 Emballage Miljöföreskrifterna varierar från land till land och utvecklas snabbt. Dessa instruktioner är endast avsedda som information. Tillämpliga aktuella lokala föreskrifter ska alltid efterföljas vid tiden för återvinning. Brytarens delar är förpackade i wellpappkartonger. Wellpappen kan återvinnas. Ibland är kartongerna invirade i transparent polyetylenfolie, som kan återvinnas, brännas eller kastas tillsammans med normalt avfall. Manöverstängerna och balken är normalt inte emballerade. För att undvika föroreningar orsakade av onödiga transporter tar tillverkaren inte emot använt emballage. Återvinning måste ske lokalt enligt lokala föreskrifter. 6.3 I produkten ingående material Del Material Vikt kg/st Faselement NPS 24B_ Fotelement Varmgalvaniserat stål 2,4 Isolator Strömbana Epoxiplast med kvartsfyllning Koppar, tenn och silverplätering 1,6 0,76 Brytpiska Rostfritt stål 0,05 Piskstöd + hake Varmgalvaniserat stål 1,1 per fas Faselement NPS 24A_ Fotelement Varmgalvaniserat stål 4 Isolator Porslin 3,9 Isolatorarmatur Aluminiumlegering 2 x 0,2 Strömbana Koppar, tenn och silverplätering Brytpiska Rostfritt stål 0,05 1,2 Piskstöd + hake Varmgalvaniserat stål 1,1 Faselement NPS 36A_ Fotelement Varmgalvaniserat stål 4 Isolator Porslin 8 Isolatorarmatur Aluminiumlegering 2 x 0,2 Strömbana Koppar, tenn och silverplätering Brytpiska Rostfritt stål 0,06 Piskstöd + hake Varmgalvaniserat stål 1 1,2 ABB Oy NPS10 27

31 Brytkammare NPAK 4 (torr) Hölje Epoxiplast med kvartsfyllning ABB Oy NPS ,05 Ljusbågssläckande skivor Polyacetalplast (POM) 0,15 Manöverhävstång Rostfritt stål 0,05 Axel + bussning Aluminiumlegering 0,26 Rörlig kontakt Rostfritt stål 0,15 Fast kontakt Koppar, silverplätering 0,2 Kontaktspetsar Volframkoppar 0,01 Fjädrar Rostfritt stål 0,1 Extern fältutjämning Koppar 0,23 Fästen + manöverarm Varmgalvaniserat stål 1 Brytkammare NPAK 5 (torr) Hölje Epoxiplast med kvartsfyllning 2,05 Ljusbågssläckande skivor Polyacetalplast (POM) 0,15 Manöverhävstång Rostfritt stål 0,3 Axel + bussning Aluminiumlegering 0,26 Rörlig kontakt Koppar, silverplätering 0,18 Fast kontakt Koppar, silverplätering 0,2 Kontaktspetsar Volframkoppar 0,01 Fjädrar Rostfritt stål 0,1 Manöverarm Koppar och Varmgalvaniserat stål 1,1 2,2 Fästen Varmgalvaniserat stål 0,5 Brytkammare NPAK 2 (olja) Hölje Epoxiplast (bakelit i äldsta) 2 Manöverarm Koppar, silverplätering 2,3 Manöverarm + axel Rostfritt stål 0,6 Fjädrar Stål 0,1 Rörlig kontakt Koppar 0,1 Ljusbågssläckande vätska Transformatorolja 0,6 Fästen Varmgalvaniserat stål 2,1 Monteringstillbehör och manuell manövreringsenhet Balk Varmgalvaniserat stål 20 Manöveraxel + hävstång Varmgalvaniserat stål 6,9/11,9 Vinkelfästen Varmgalvaniserat stål 8,5 Manöverstänger Varmgalvaniserat stål 12 Stångstöd Varmgalvaniserat stål 1,0 Manöverstångsisolator NPTOE3 NPSZJ30 Polyacetalplast (POM) Silikongummi, glasfiberkomposit, aluminium Handtag Varmgalvaniserat stål 4 0,25 0,65

32 6.4 Återvinning Produkten kan demonteras för hand eller krossas mekaniskt. Inga specialverktyg krävs för manuell demontering. Vid demontering kan delarna sorteras, till exempel på följande sätt: stål rostfritt stål aluminium koppar isolatorer och brytkammarhöljen transformatorolja övrigt. Porslinsisolatorernas aluminiumhättor kan separeras genom nedsmältning av svavelcementen vid C eller genom krossning. Vid mekanisk krossning kan delarna sorteras med specialmaskiner. Delar innehållande farliga ämnen (t ex transformatorolja) ska avlägsnas manuellt före krossning. 6.5 Förteckning över potentiellt farliga ämnen och problemavfall Del Skadligt ämne Anmärkning Oljefylld brytkammare (NPAK2) Koppardelar Transformatorolja *) Eventuella rester av kontaktfett **) Problemavfall Problemavfall (endast fett) *) Tillverkarens säkerhetsdatablad: 75&lang=en&first=1 **) Frånskiljare av typerna NPS_ och NPC kontaktfett Esso Beacon EP2. Tillverkarens säkerhetsdatablad: English/Lubes/PDS/GLXXENGRSESEssoBeaconEPSeries.asp#HealthSafetyTi tle ABB Oy NPS10 29

33 Bilaga 1 Nätanslutningar Kopparledare: Kontrollera att ledarens area passar för den använda anslutningsklämman och dra åt till korrekt moment. Aluminiumledare: Säkerställ att ledarens area och materialet passar den använda anslutningsklämman. Den massiva aluminiumstaven ska lämnas i det tomma spåret, om en anslutningsklämma med dubbla spår (typ KG) används för en enkelledare. Den oxiderade ytan hos ledaränden och i anslutningsklämmans spår ska avlägsnas med stålborste och ytorna fettas in omedelbart med ett för aluminiumanslutningar avsett specialfett för att förhindra återoxidering. Spåren på anslutningsklämmor av typ KG_ är infettade av tillverkaren. Dra åt till korrekt moment. Rekommenderade fetter: ENSTO typ SR1, ABB DSAX-RK, PENETROX-A. Obs! Aluminiumoxidlagret ökar kontaktresistansen och kan orsaka farlig uppvärmning. Kombinerad anslutningsklämma för aluminium och koppar (KG36): Notera vilket spår som är avsett för koppar (en tennöverdragen kopparstav är inpressad i det för kopparledare avsedda spåret). Följ nedanstående instruktioner beroende på ledartyp. Lämna den massiva aliminiumstaven i det för aluminium avsedda spåret, om endast kopparledare ansluts. Typ av anslutningsklämma Ledarmaterial och -area Skruvstorlek / moment OJUZLL1/3 Cu mm 2 M8 20 Nm NPTL 24/3 Al mm 2 M8 20 Nm OJUZLL 3/3 (KG6.1) OJUZLL 4/3 (KG43) 2 x Al mm 2 M8 20 Nm 2 x Al mm 2 M10 40 Nm KG 36 Al mm 2 Cu mm 2 M10 40 Nm Al Cu ABB Oy NPS10 30

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03 ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03 OUTDOOR DISCONNECTOR ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE CUB a) PACKING 9713680 Erotin täydellisenä, sisältää erotinpaketin ja

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle Eurolaite Oy on vuonna 1 perustettu sähkötekniikan tuotteiden maahantuontiin, markkinointiin ja myyntiin erikoistunut asiantuntijayritys. Keskeisenä tavoitteena on

Lisätiedot

S Sähkön jakelu ja markkinat S Electricity Distribution and Markets

S Sähkön jakelu ja markkinat S Electricity Distribution and Markets S-18.3153 Sähkön jakelu ja markkinat S-18.3154 Electricity Distribution and Markets Voltage Sag 1) Kolmivaiheinen vastukseton oikosulku tapahtuu 20 kv lähdöllä etäisyydellä 1 km, 3 km, 5 km, 8 km, 10 km

Lisätiedot

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents

Lisätiedot

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin. VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta

Lisätiedot

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA 32-1 N Tuote No.: 98117 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta The pump is of the canned rotor type, i.e. pump and motor form an integral unit without shaft

Lisätiedot

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue Finnish sheet metal machinery know-how since 1978 Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue www.aliko.fi ALIKO bending chart Required capacity in kn (T) in relation to V-opening. V R A S = plates

Lisätiedot

Vakiomallisten kuumakanavajärjestelmien kytkeminen Wiring of standard hotrunner systems

Vakiomallisten kuumakanavajärjestelmien kytkeminen Wiring of standard hotrunner systems Teknillinen dokumentaatio Technical documentation E. Vakiomallisten kuumakanavajärjestelmien kytkeminen Wiring of standard hotrunner systems Version.0 ! Tärkeä turvaohje / Important safety instruction

Lisätiedot

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur Work-point luminaire Työpistevalaisin Onndeli Työpistevalaisin

Lisätiedot

Uudet, varmatoimiset pylväserottimet entistä helpompi asennus

Uudet, varmatoimiset pylväserottimet entistä helpompi asennus Pylväserottimet Uudet, varmatoimiset pylväserottimet entistä helpompi asennus Ominaista Uudet rinnakkaiset erotinmallit täydentävät onnistuneesti jo entisestään monipuolista erotintarjontaae: - reilu säästö

Lisätiedot

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3 Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001

Lisätiedot

SESKO ry LAUSUNTOPYYNTÖ 7/08 LIITE Toimisto (5) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa

SESKO ry LAUSUNTOPYYNTÖ 7/08 LIITE Toimisto (5) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa 2008-07-25 1(5) CENELEC SC 9XB Kulkuneuvojen sähkömekaaniset materiaalit S262-08 Railway applications. Rolling stock. Pantographs. Characteristics and tests. Part 1: Pantographs for main line vehicles

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM889 2010-02 CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.7 ENGLISH SUOMI 2/8 SDI46.7 PEM889 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION - Check that the kit is

Lisätiedot

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300 Nämä ohjeet eivät välttämättä sisällä kaikkien valaisinten tai tarvikkeiden yksityiskohtaisia ohjeita, eivätkä ohjeista kaikissa asennukseen ja käyttöön tai huoltoon liittyvissä tilanteissa. / These instructions

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM904 2011-08 ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.2 2/8 SLIW17.2 PEM904 2011-08 GENERAL INFORMATION (ENG) - Check

Lisätiedot

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin. Keskittämisrenkaat Keskittämisrenkaita käytetään kun virtausputki menee suojaputken sisällä, kuten esim. tiealituksissa. Meidän keskittämisrenkaat ovat valmistettu polyeteenistä jonka edut ovat: - helppo

Lisätiedot

PALLOVENTTIILI Sarja Ballstar 50 BALL VALVE Series Ballstar 50

PALLOVENTTIILI Sarja Ballstar 50 BALL VALVE Series Ballstar 50 KOLMIOSAINEN PALLOVENTTIILI Käsipalloventtiili Haponkestävää terästä CF8M DN 10-50 PN 64 DN 65-100 PN 40 THREE - PIECE Manually operated ball valve Stainless steel CF8M 3/8 to 2 1000* PSI 2 1/2 to 4 800*

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials

Lisätiedot

KAAPELIN SUOJAAMINEN SUOJAMATOLLA

KAAPELIN SUOJAAMINEN SUOJAMATOLLA KAAPELIN SUOJAAMINEN SUOJAMATOLLA Laitteisto koostuu: Kaapelin suojamatosta DAFIGAINE Maton asennuslaitteesta SPIRALERDALEN Motorisoidusta kaapelikelatrailerista DAFISTOCKER. Kaapelikelatraileri mahdollistaa

Lisätiedot

Tekniset tiedot AL124L680

Tekniset tiedot AL124L680 1 / 5 PRODUCT CARD 28.12.2018 AL124L680 Työpistevalaisin Koodi AL124L680 GTIN 6410041032863 Sähkönumero 4103286 Nimi Kuvaus Toimittaja Työpistevalaisin Ensto AL124L680 LED 9W/840 2+2-OS PR Ami on ohut,

Lisätiedot

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin Mounting instruction Asennusohjeet 05 IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 45 C 198-264 V AC PH2 4 6 29/01/2016 SIA VIZULO Ganibu dambis 7a,

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign. Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut

Lisätiedot

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY 1 Lower door 1 40 Jockey wheel axel 1 2 Safety switch 1 41 Power cord 1 3 Screw M4 35 4 42 Switch 1 4 Hex bolt M6 8 4 43 Lower shaft bracket 1 5 Washer

Lisätiedot

NPSwitch. NPS 24 B, NPS Easy. Mounting instructions Asennusohje Monteringsanvisning ABB 1 34 NPS 11

NPSwitch. NPS 24 B, NPS Easy. Mounting instructions Asennusohje Monteringsanvisning ABB 1 34 NPS 11 NPSwitch NPS 24 B, NPS Easy Mounting instructions Asennusohje Monteringsanvisning 1 NPSwitch NPS 24 B, NPS Easy General These instructions show how B-series (Mini NPSwitch) disconnectors, NPS 24 B 108

Lisätiedot

NPSwitch NPS 24 B. Mounting instructions Asennusohje Monteringsanvisning 1 34 NPS 4

NPSwitch NPS 24 B. Mounting instructions Asennusohje Monteringsanvisning 1 34 NPS 4 NPSwitch NPS 24 B Mounting instructions Asennusohje Monteringsanvisning 1 NPSwitch NPS 24 B General These instructions show how B-series (Mini NPSwitch) disconnectors are mounted as transformer or line

Lisätiedot

Date Päiväys J.Mikkonen Signature Allekirjoitus. V.Tepponen

Date Päiväys J.Mikkonen Signature Allekirjoitus. V.Tepponen Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin myöntäjän luvalla The drawing is a valid document only

Lisätiedot

KMTK lentoestetyöpaja - Osa 2

KMTK lentoestetyöpaja - Osa 2 KMTK lentoestetyöpaja - Osa 2 Veijo Pätynen 18.10.2016 Pasila YHTEISTYÖSSÄ: Ilmailun paikkatiedon hallintamalli Ilmailun paikkatiedon hallintamalli (v0.9 4.3.2016) 4.4 Maanmittauslaitoksen rooli ja vastuut...

Lisätiedot

6-7 HPS III-SXE Ø 9 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

6-7 HPS III-SXE Ø 9 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan 230V Sisältö/Content 2-5 Yleiskatsaus Overview 6-7 8-9 Locating ring 10 Asennusohje Assembly note Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

Lisätiedot

6-7 HPS III-SXE Ø 12 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

6-7 HPS III-SXE Ø 12 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan 230V Sisältö/Content 2-5 Yleiskatsaus Overview 6-7 8-9 Locating ring 10 Asennusohje Assembly note Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

Lisätiedot

7.4 Variability management

7.4 Variability management 7.4 Variability management time... space software product-line should support variability in space (different products) support variability in time (maintenance, evolution) 1 Product variation Product

Lisätiedot

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin myöntäjän luvalla The drawing is a valid document only

Lisätiedot

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin myöntäjän luvalla The drawing is a valid document only

Lisätiedot

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS 31 S AHCON computer inflators are designed with a view to high quality, precision and long service life. The inflation computers are designed in Denmark and manufactured and tested in our own workshop.

Lisätiedot

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin myöntäjän luvalla The drawing is a valid document only

Lisätiedot

SESKO ry LAUSUNTOPYYNTÖ 12/08 LIITE Toimisto (7) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa

SESKO ry LAUSUNTOPYYNTÖ 12/08 LIITE Toimisto (7) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa 2008-12-19 1(7) SK 20 ENERGIAKAAPELIT S456-08 1: General requirements Esikuva: pren 50525-1:2008 S457-08 2-11: Cables for general applications. Flexible cables with thermoplastic PVC Esikuva: pren 50525-2-11:2008

Lisätiedot

Alternative DEA Models

Alternative DEA Models Mat-2.4142 Alternative DEA Models 19.9.2007 Table of Contents Banker-Charnes-Cooper Model Additive Model Example Data Home assignment BCC Model (Banker-Charnes-Cooper) production frontiers spanned by convex

Lisätiedot

FLEX COMBI 21 Yleiskäyttöinen I/O-laajennusyksikkö Universal I/O extension unit Universal expantionsenhet

FLEX COMBI 21 Yleiskäyttöinen I/O-laajennusyksikkö Universal I/O extension unit Universal expantionsenhet FLEX COMBI Yleiskäyttöinen I/O-laajennusyksikkö Universal I/O extension unit Universal expantionsenhet Flex Combi on DIN-kiskokiinnitteinen RS-8 väylään liitettävä I/O-laite, jossa on I/O-pistettä. Flex

Lisätiedot

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

mini Safe by Design and optimized for tilting windows mini Safe by Design and optimized for tilting windows MINI CASSETTE Suitable for 17mm or 20mm chain or constant tension spring mechanism. The spring mechanism is suited also for operating from the bottom

Lisätiedot

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Salasanan vaihto uuteen / How to change password Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change

Lisätiedot

6-7 HPS III-SXE Ø 6 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

6-7 HPS III-SXE Ø 6 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan 230V Sisältö/Content 2-5 Yleiskatsaus Overview 6-7 8-9 Keskitysrengas Locating ring 10 Asennusohje Assembly note Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa

Lisätiedot

Käämikytkimet tyyppiä UZE ja UZF Moottoriohjain tyyppiä BUF 3 Korjausohje

Käämikytkimet tyyppiä UZE ja UZF Moottoriohjain tyyppiä BUF 3 Korjausohje Käämikytkimet tyyppiä UZE ja UZF Moottoriohjain tyyppiä BUF 3 Korjausohje 1ZSE 5492-128 fi, Rev. 4, 1997-01-30 Tätä dokumenttia ei saa kopioida ilman kirjallista lupaamme, eikä sisältöä saa luovuttaa kolmannelle

Lisätiedot

Pylväserottimet. 24 kv jakeluverkkoon

Pylväserottimet. 24 kv jakeluverkkoon Pylväserottimet 24 kv jakeluverkkoon GDS - Pylväserotinjärjestelmä Piiskaerotin - GDSG-6800L Kammioerotin - GDSG-6802L/GPK Erottimen tilaus -> toimitus Tilauksen sisältö: Toimituksen sisältö: 1. Pylväserotin

Lisätiedot

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,

Lisätiedot

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

B 95 RS Bp Pack. 1 Integroitu lakaisuyksikkö. B 95 RS Bp Pack, 1.006-149.0, 2016-01-26

B 95 RS Bp Pack. 1 Integroitu lakaisuyksikkö. B 95 RS Bp Pack, 1.006-149.0, 2016-01-26 B 95 RS Bp Pack Seisaaltaan ohjattava ketterä yhdistelmäkone on helppokäyttöinen, jossa yhdistyvät perässäkäveltävän koneen ketteryys ja päältäajettavan nopeus. 1 1 Integroitu lakaisuyksikkö Tekniset tiedot

Lisätiedot

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely

Lisätiedot

Tekniset tiedot lyhyesti

Tekniset tiedot lyhyesti Tekniset tiedot lyhyesti Sivu: 1 / 5 10 Materiaalit G Ohjeita Pumpunpesä (101) Akseli (210) Juoksupyörä (230) Käyttötiedot Pumpattava aine Cast iron EN-GJL-200 Kromiteräs 1.4021+QT800 Cast iron EN-GJL-200

Lisätiedot

Rekisteröiminen - FAQ

Rekisteröiminen - FAQ Rekisteröiminen - FAQ Miten Akun/laturin rekisteröiminen tehdään Akun/laturin rekisteröiminen tapahtuu samalla tavalla kuin nykyinen takuurekisteröityminen koneille. Nykyistä tietokantaa on muokattu niin,

Lisätiedot

245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator PEM1527 3.4.2014 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator FIN Käyttöohje Asennusohje SWE Bruksanvisning Installationsanvisning 1 Turvallisuusohjeet Ainoastaan sähköasennuksn perehtyneet

Lisätiedot

4x4cup Rastikuvien tulkinta

4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,

Lisätiedot

RULLARADAT RULLADAT ROLLER TABLES

RULLARADAT RULLADAT ROLLER TABLES ROLLER TABLES Roller tables are an important element in an assembly line, where ergonomics and good workflow must be ensured. The roller tables guarantee that the wheels can be fed forward effortlessly

Lisätiedot

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat Esityksen sisältö: 1. EU:n energiapolitiikka on se, joka ei toimi 2. Mihin perustuu väite, etteivät

Lisätiedot

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet LX 70 % Läpäisy 36 32 % Absorptio 30 40 % Heijastus 34 28 % Läpäisy 72 65 % Heijastus ulkopuoli 9 16 % Heijastus sisäpuoli 9 13 Emissiivisyys.77.77 Auringonsuojakerroin.54.58 Auringonsäteilyn lämmönsiirtokerroin.47.50

Lisätiedot

LÄPPÄVENTTIILI Sarja SK DN BUTTERFLY VALVES Series SK DN

LÄPPÄVENTTIILI Sarja SK DN BUTTERFLY VALVES Series SK DN LÄPPÄVENTTIILI Sarja SK DN 50-350 BUTTERFLY VALVES Series SK DN 50-350 TYYPPIMERKINTÄ JA OSIEN MATERIAALIVAIHTOEHDOT TYPE MARKING AND MATERIALS Venttiilin sarjatunnus Laipaton runko SK Valve serial code

Lisätiedot

SSTY:n EMC-seminaari. EMC ja sähköisten lääkintälaitteiden standardit. Ari Honkala SESKO ry

SSTY:n EMC-seminaari. EMC ja sähköisten lääkintälaitteiden standardit. Ari Honkala SESKO ry SSTY:n EMC-seminaari EMC ja sähköisten lääkintälaitteiden standardit SESKO ry 2016-10-04 Tässä esityksessä käsitellään Yleistä täydentävistä (collateral, -1 sarja, horisontaaliset) ja eritysvaatimuksia

Lisätiedot

Tietorakenteet ja algoritmit

Tietorakenteet ja algoritmit Tietorakenteet ja algoritmit Taulukon edut Taulukon haitat Taulukon haittojen välttäminen Dynaamisesti linkattu lista Linkatun listan solmun määrittelytavat Lineaarisen listan toteutus dynaamisesti linkattuna

Lisätiedot

Voitelulaitteen kannessa olevalla säätöruuvilla voidaan ilmaan sekoittuvan öljyn määrä säätää helposti.

Voitelulaitteen kannessa olevalla säätöruuvilla voidaan ilmaan sekoittuvan öljyn määrä säätää helposti. LUETTELO > 2015 > Sarja MD voitelulaitteet Sarja MD voitelulaitteet Uutta Liitännät vaihdettavin patruunoin: sisäkierre (1/8, 1/4, /8) tai pistoliittimet Ø 6, 8 ja 10 mm putkelle. Modulaarinen asennus

Lisätiedot

Information on preparing Presentation

Information on preparing Presentation Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals

Lisätiedot

BK{ i. Tekniset tiedot ECO L. GTIN Sähkönumero Yleisvalaisin Ensto ECO320 IP44 LED10W/840

BK{ i. Tekniset tiedot ECO L. GTIN Sähkönumero Yleisvalaisin Ensto ECO320 IP44 LED10W/840 1 / 5 PRODUCT CARD 15.12.2018 ECO320.110L Yleisvalaisin Koodi ECO320.110L GTIN 6438389001976 Sähkönumero 4118027 Nimi Kuvaus Toimittaja Yleisvalaisin Ensto ECO320 IP44 LED10W/840 ECO320 on kustannustehokas

Lisätiedot

Curriculum. Gym card

Curriculum. Gym card A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

Kuivajääpuhallus IB 15/120. Vakiovarusteet: Suutinlaatikko Suutinrasva Viuhkasuutin Viuhkasuuttimen irto-osa 8 mm Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl

Kuivajääpuhallus IB 15/120. Vakiovarusteet: Suutinlaatikko Suutinrasva Viuhkasuutin Viuhkasuuttimen irto-osa 8 mm Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl Kuivajääpuhallus IB 15/120 Kuivajääpuhallus on nykyaikainen tehokas tapa poistaa erilaista likaa sekä pinnoitteita. Kuivajää hajoaa höyrynä ilmaan, eikä jätä jälkeensä vesi-, hiekka tai muita jäämiä. Vakiovarusteet:

Lisätiedot

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

mini Safe by Design and optimized for tilting windows mini Safe by Design and optimized for tilting windows DOMICET MINI Suitable for mm or 20mm chain or constant tension spring mechanism. Optimized for tilting windows and the spring mechanism is suited also

Lisätiedot

SUURENNUSLASIVALAISIN

SUURENNUSLASIVALAISIN SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta

Lisätiedot

MC 1,5/10-G-3,81. Poimi online-katalogista. Tilausnumero:

MC 1,5/10-G-3,81. Poimi online-katalogista. Tilausnumero: Poimi online-katalogista MC 1,5/10-G-3,81 Tilausnumero: 1803358 The figure shows a 10-position version of the product Header, Nominal current:, Nom. voltage: 160 V, Pitch: 3.81 mm, Number of positions:

Lisätiedot

BALL VALVE Series Ballstar 50

BALL VALVE Series Ballstar 50 KOLMIOSAINEN PALLOVENTTIILI Käsikäyttöinen palloventtiili Haponkestävää terästä CF8M (1.4408) DN 10-50 PN63 DN 65-100 PN16, PN40 THREE-PIECE BALL VALVE Manually operated ball valve Stainless steel CF8M

Lisätiedot

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion 1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.

Lisätiedot

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle Inspection Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Inspection Inspection Inspection In addition to routine checks for each use, should regularly undergo a detailed inspection by a competent Jokaisella

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

16. Allocation Models

16. Allocation Models 16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue

Lisätiedot

Efficiency change over time

Efficiency change over time Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel

Lisätiedot

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install

Lisätiedot

JOLLY LED Multiconverter

JOLLY LED Multiconverter SE Bruksanvisning JOLLY LED Multiconverter 74 524 69 Mått L = 103 mm / L1 = 93,5 mm / L2 = 57,5 mm / B = 67 mm / H = 21 mm Artikel Kod W V ut DC I ut DC n LED ta C tc C Längd mm DC JOLLY Fästen L1 122420

Lisätiedot

YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN

YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN YLEISETOHJEETLÄMMINVESIVARAAJANASENNUKSEEN Moottorinjalämminvesivaraajanletkujenyleisetominaisuudet Käytälämmönjajäähdytysnesteenkestävääletkua. Käyttölämpötila 40 + 0 C LetkunsisämittaØmm Letkunsisäpinnanonoltavatasainen

Lisätiedot

Tekniset tiedot APL15433YED

Tekniset tiedot APL15433YED 1 / 5 PRODUCT CARD 25.12.2018 APL15433YED Ripustusvalaisin Koodi APL15433YED GTIN 6438389000221 Sähkönumero 4260688 Nimi Kuvaus Toimittaja Ripustusvalaisin Ensto APL15433YED LED 60W/840 WH Alpo on toimistojen

Lisätiedot

MODBUS -väyläohjaus DITRONIC TOUCH -KOSKETUSNÄYTTÖ. s-posti:

MODBUS -väyläohjaus DITRONIC TOUCH -KOSKETUSNÄYTTÖ. s-posti: MODBUS -väyläohjaus DITRONIC TOUCH -KOSKETUSNÄYTTÖ s-posti: seroco@seroco.fi www.seroco.fi Tässä oppaassa kuvataan Ditronic Touch -kosketusnäytön liittäminen Modbus/RTU:hun RS485- sarjaliikenteen kautta

Lisätiedot

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki

Lisätiedot

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen

Lisätiedot

The CCR Model and Production Correspondence

The CCR Model and Production Correspondence The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls

Lisätiedot

Ilmaeristystilojen suunnittelu minkälaisia muutoksia tulossa Jukka Vasara Mikko Soininen, AMK-opinnäytetyöluonnos 31.1.

Ilmaeristystilojen suunnittelu minkälaisia muutoksia tulossa Jukka Vasara Mikko Soininen, AMK-opinnäytetyöluonnos 31.1. Ilmaeristystilojen suunnittelu minkälaisia muutoksia tulossa Jukka Vasara 06.02.2019 Mikko Soininen, AMK-opinnäytetyöluonnos 31.1.2019 Tartuntatiet Kosketustartunta o Merkittävin ja yleisin sairaalatartuntojen

Lisätiedot

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch

Lisätiedot

Varia Home Collection. Varia

Varia Home Collection. Varia Home Collection Varia KAUNIS VARIA BEAUTIFUL VARIA VACKRA VARIA 2 Varia Home Collection -mallistossa näkyvät tämän päivän selkeät sisutustrendit. Suorat linjat ja Nurmelan laadukas viimeistely yhdistyvät

Lisätiedot

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti. Asennusopas DEVIreg 531 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

Olet vastuussa osaamisestasi

Olet vastuussa osaamisestasi Olet vastuussa osaamisestasi Ohjelmistoammattilaisuuden uudet haasteet Timo Vehmaro 02-12-2015 1 Nokia 2015 Mitä osaamista tulevaisuudessa tarvitaan? Vahva perusosaaminen on kaiken perusta Implementaatio

Lisätiedot

BUTTERFLY VALVE. Series SL KUMIVUORATUT LÄPPÄVENTTIILIT RUBBER LINED BUTTERFLY VALVES. »» Laippojen väliin / Wafer type

BUTTERFLY VALVE. Series SL KUMIVUORATUT LÄPPÄVENTTIILIT RUBBER LINED BUTTERFLY VALVES. »» Laippojen väliin / Wafer type KUMIVUORATUT T Valmistettu Suomessa Manufactured in Finland RUBBER LINED S»» Laippojen väliin / Wafer type 1 AVS-POWER OY INFO@AVS-POWER.FI WWW.AVS-POWER.FI»» DN 40-600 PN 16 / DN 700-1200 PN 10 OMINAISUUDET

Lisätiedot

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG , WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking

Lisätiedot

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3

Lisätiedot

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava VAALAN KUNTA TUULISAIMAA OY Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava Liite 3. Varjostusmallinnus FCG SUUNNITTELU JA TEKNIIKKA OY 12.5.2015 P25370 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations

Lisätiedot

Toimisto (5) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa

Toimisto (5) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa Toimisto 2012-12-31 1(5) CENELEC SC 9XB Kulkuneuvojen sähkömekaaniset laitteet S408-12 Railway applications. Rolling stock. 3-phase shore (external) supply system for rail vehicles Esikuva: CLC/FprTS 50546:2012

Lisätiedot