Kontaktilasit Goldmann/Diagnostiikka/Laser

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Kontaktilasit Goldmann/Diagnostiikka/Laser"

Transkriptio

1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 13. Edition / HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / DOK. no IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:30

2 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 13. Edition / Esipuhe Kiitos HAAG-STREIT -laitteen hankinnasta. Kun noudatat huolellisesti tätä käyttöohjetta, voimme taata tuotteemme toimivan luotettavasti ja ongelmitta. Käyttötarkoitus Haag-Streit -kontaktilinssit ovat sarja diagnostisia/terapeuttisia kontaktilinssejä, joita käytetään silmänpohjan, verkkokalvon, lasiaisen sekä iiriksen ja sarveiskalvon alueen tutkimuksissa sekä silmän sisäisten poikkeavuuksien laserhoidossa. Vasta-aiheet Kontaktilasien ja luuppien käytölle ei ole ehdottomia vasta-aiheita. Ammattilaisen tekemä arvio ja varovaisuuden noudattaminen ovat suositeltavia. VAROITUS! Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttämistä. Se sisältää tärkeää tietoa käyttäjän ja potilaan turvallisuudesta. 2 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:30

3 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Sisällysluettelo 1. Turvallisuus Laitteen käyttöolosuhteet Ympäristövaatimukset Toimitus ja pakkauksen avaaminen Käyttö, ympäristö Kontaktilasien puhdistus ja desinfiointi Kontaktilasien näönvarainen tarkastus Takuu ja tuotevastuu Symbolien selitys Kontaktilasien käyttö Perusteet Tuotetiedot Tuotteen kuvaus Suorat diagnostiset kontaktilinssit Kontaktilasi Diagnostiset kontaktipeililasit Yksipeilinen kontaktilasi 902/902 S Kaksipeilinen kontaktilasi 905/905 S Yleistä kolmipeilisistä kontaktilaseista Kolmipeilinen kontaktilasi 903/903 S Kolmipeilinen kontaktilasi 630/903 L Kolmipeiliset kontaktilinssit vastasyntyneiden ja pikkulasten tutkimuksiin 906/906 S ja Eisnerin endoteelikontaktilasi Kontaktilasin 1210 käyttö Peilialueiden etsintä Peilialueiden tutkinta Sarveiskalvon ääreisosien tutkimus Kontaktilasin 1210 desinfiointi Vertailuruudukolla varustetun McIntyreokulaarin ja kontaktilasin 1210 käyttö x okulaari HAAG-STREIT BM 900 -rakolampulle ,5x okulaari HAAG-STREIT BQ 900 -rakolampulle Endoteelisolutiheyden arviointi Laserkäyttöön tarkoitetut kontaktipeililasit CGAL-gonioskopiakontaktilasi Laserkäyttöön tarkoitetut kolmipeiliset kontaktilasit L ja 630 L L ja 907 L Suorat kontaktilinssit laserkäyttöön Retinakontaktilasi CGRL CGIL-iridektomiakontaktilasi CGIL CGVL-vitrektomiakontaktilasi CGPL-kapsulotomiakontaktilasi RETINA-kontaktilasi 145 L Tekniset tiedot A. Lakisääteiset määräykset B. Luokitus C. Huomioon otetut normit HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:30

4 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1. Turvallisuus KIELLETTY! Näiden ohjeiden laiminlyönnistä voi olla seurauksena laitteen vahingoittuminen ja käyttäjien ja potilaiden vaarantuminen. VAROITUS! Varoituksia on ehdottomasti noudatettava, jotta laite toimisi turvallisesti ja jotta vältyttäisiin käyttäjien ja potilaiden loukkaantumiselta. VIHJE! Tärkeitä vihjeitä, lue huolella Laitteen käyttöolosuhteet Kontaktilinssejä käytetään yhdessä rakovalon kanssa silmälääkärin vastaanotolla, sairaalassa ja yliopistoissa normaaleissa ympäristöolosuhteissa. Tutkimuksessa kontaktilinssi asetetaan suoraan puudutetun silmän pinnalle. Käytä siksi vain puhtaita ja desinfioituja kontaktilinssejä Ympäristövaatimukset Kuljetus: Lämpötila 40 C Ilmanpaine 500 hpa Suhteellinen kosteus 10 % Säilytys: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus Käyttö: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus 10 C 700 hpa 10 % 10 C 800 hpa 30 % +70 C 1060 hpa 95 % +55 C 1060 hpa 95 % +35 C 1060 hpa 75 % 1.3. Toimitus ja pakkauksen avaaminen Tarkista ennen kontaktilasipakkauksen avaamista, näkyykö siinä merkkejä huolimattomasta käsittelystä tai vaurioista. Jos pakkauksessa on vaurioita, tee ilmoitus laitteen toimittaneelle kuljetusyritykselle. Ota kontaktilasit pakkauksesta yhdessä kuljetusyrityksen edustajan kanssa. Laadi raportti mahdollisista vaurioituneista osista. Raportissa on oltava sekä sinun että kuljetusyrityksen edustajan allekirjoitus. Tarkasta kontaktilasit ja luupit vaurioiden varalta pakkauksesta poistamisen jälkeen. Lähetä vialliset kontaktilasit asianmukaisesti pakattuna. Säilytä pakkausmateriaalit siltä varalta, että niitä voidaan käyttää laitteen palauttamiseen tai muuttokuljetukseen Käyttö, ympäristö KIELLETTY! Älä milloinkaan katso kontaktilasien läpi aurinkoa päin. Älä koskaan käytä vaurioitunutta kontaktilasia. VAROITUS! Käytä vain puhtaita ja desinfioituja kontaktilinssejä. Vain pätevä henkilökunta saa käyttää kontaktilaseja. Koulutus on tuotteen käyttäjän vastuulla. Kontaktilinssejä saa käyttää vain kohdan "Käyttötarkoitus" mukaisesti. Kontaktilasit on ulkoisen vaurion jälkeen (esim. putoaminen tai kolhiutuminen) tarkastettava ja lähetettävä, mikäli mahdollista ja tarpeen, tehtaalle korjausta varten. Jos silmä on tulehtunut tai sarveiskalvo vammautunut, tutkimukset tehdään ainoastaan lääkärin harkinnan mukaan, koska niillä voi olla vaikutusta potilaan tilaan. VIHJE! Vain HAAG-STREIT-lisävarusteiden käyttö on sallittua Kontaktilasien puhdistus ja desinfiointi KIELLETTY! Desinfiointi alkoholilla Puhdistus asetonilla Desinfiointi UV-säteilyllä Sterilointi höyryllä tai eteenioksidilla Yli 60 C:n lämpötila 4 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:31

5 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK VAROITUS! Toistuvaiskäyttöön tarkoitettuja kontaktilaseja ei toimiteta desinfioituina, vaan ne on puhdistettava ja desinfioitava ennen ensimmäistä käyttökertaa tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja Desinsetin erillisen käyttöohjeen mukaisesti. Kontaktilaseja ja luuppeja saa valmistella käyttöä varten vain pätevä ja koulutuksen saanut henkilökunta. Koulutus on käyttäjän vastuulla. Ammattilaisen tekemä arvio ja varovaisuuden noudattaminen on suositeltavaa. Käyttäjä vastaa puhdistukseen ja desinfiointiin liittyvistä laiminlyönneistä. VIHJE! Desinfiointiin saa käyttää vain HAAG-STREITin hyväksymiä materiaaleille sopivia desinfiointiaineita. Kunkin kontaktilasin ajantasainen luettelo on saatavilla HAAG-STREI- Tin verkkosivulta ( Tarkka vaikutustapa, pitoisuus, upotus- ja vaikutusajat: noudata tonometrin, mittauslaitteen, piilolasien ja Desinsetin erillistä käyttöohjetta. Huolimattoman valmistelun seurauksena potilas ja käyttäjä voivat saada tartunnan ja myös kontaktilasit voivat vahingoittua. Potilaan silmään joutuneet puhdistus- ja desinfiointiaineiden jäämät voivat aiheuttaa ärsytystä ja syöpymiä. Kontaktilaseja saa valmistella yhdessä muiden kontaktilasien, mutta ei muiden tuotteiden kanssa. Kontaktilasin tehokkaaseen desinfiointiin suosittelemme omaa Desinset-valmistettamme sekä "Sekusept Forte S" -desinfiointiainetta. Tällä yhdistelmällä puhdistus- ja desinfiointiprosessit on validoitu akkreditoidussa HS-System-testilaboratoriossa ja Prozesstechnik GmbH:ssa (D Kelkheim - tutustu erilliseen tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja Desinsetin desinfioinnin ja puhdistuksen käyttöohjeeseen. Validontiraportti on tilattavissa HAAG-STREITilta. Yhteenveto validointiraportista on nähtävillä HAAG-STREITin kotisivulla ( Käyttäjä vastaa muiden desinfiointiaineiden käytöstä. VIHJE! Stery Cupin kanssa käytettäviä kontaktilinssejä ei tarvitse desinfioida. Huuhtele kontaktilinssi välittömästi käytön jälkeen perusteellisesti kylmällä tai kädenlämpöisellä vedellä. Annostele muutama tippa mietoa nestesaippuaa (ph neutraali 7,0) kostutetulle vanutupolle ja pyyhi kontaktilinssit varovasti pyörivin liikkein. Huuhtele perusteellisesti uudelleen kylmässä tai kädenlämpöisessä vedessä, kuivaa huolellisesti nukkaamattomalla liinalla. Nyt kontaktilinssiä voi käyttää uudelleen Stery Cupin kanssa Kontaktilasien näönvarainen tarkastus KIELLETTY! Älä koskaan käytä vaurioitunutta kontaktilasia. Tarkasta, ettei kontaktilasin pinnassa ole likaa tai vaurioita (naarmuja, halkeamia, samentumia) tai teräviä reunoja. Parhaiten tarkoitukseen soveltuu rakolamppumikroskooppi, suurennos 10-16x. Jos kontaktilasin etuosa on naarmuuntunut tai vaurioitunut, voi lasin onkaloon joutunut desinfiointiaine päätyä potilaan silmään ja syövyttää sitä. Älä käytä kontaktilaseja, joiden sisään on tiivistynyt vettä Takuu ja tuotevastuu Haag-Streitin tuotteita saa käyttää vain tuotteen mukana toimitettujen asiakirjojen mukaisesti. Käsittele tuotetta luvun "Turvallisuus" mukaisesti. Huolimaton käsittely voi vaurioittaa tuotetta ja aiheuttaa myös takuun raukeamisen. Vaurioituneen tuotteen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja, joista valmistaja ei ole vastuussa. Haag-Streit ei anna takuita, joko suoria tai epäsuoria eikä myöskään epäsuoria takuita kaupattavuudesta tai sopivuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Haag-Streit ei ole vastuussa tuotteen käytöstä johtuvista tapaturmista tai seuraamuksista. Tuotteella on myyjän antama rajoitettu takuu. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:31

6 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1.8. Symbolien selitys Lue käyttöohje huolella läpi Valmistaja Eurooppalainen vaatimusten mukaisuusvakuutus Valmistuspäivä Eränumero HS-viitenumero 2. Kontaktilasien käyttö VAROITUS! Lue ja noudata luvussa "Turvallisuus" annettuja kontaktilasien käyttöönotto-ohjeita Perusteet Kontaktilasien onnistuneen käytön edellytys on sarveis- ja sidekalvon hyvä puudutus aineella, joka ei vahingoita sarveiskalvoepiteeliä. Silmän ja kontaktilasin välinen tila täytetään 2-prosenttisella isotonisella Methocel-nesteellä, joka ei vahingoita sarveis- ja sidekalvoa. 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:32

7 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.3. Tuotetiedot Malli Skleraalireuna Laser Peili Centre Tarkkailualueelta Centre (Pupillaarialue) Centre (Vitrea) Peili 73 Peili 66 Peili 59 (Fundus) Peili (Gonio) Iiris Suurennus (*) Laserpisteen suurennus (*) Säde, pallo [mm] ø kontakti [mm] ø kontakti ulkopuolella [mm] Korkeus [mm] Paino [g] Heijastuksenestopinnoite nm (vis) R<0.5% nm R<1% 1064 nm R<0.3% Stery Cup Sivu x / gonio 0.85x L x / gonio 0.85x 1.053x / gonio 1.176x x x S x x / gonio 0.85x L x / gonio 0.85x 1.053x / gonio 1.176x S x / gonio 0.85x x S x x / gonio 0.87x 7 (vauvat) L x / gonio 0.87x 1x / gonio 1.149x 7 (vauvat) S x / gonio 0.87x 7 (vauvat) x / gonio 0.86x 7.3 (lapset) L x / gonio 0.86x 1.03x / gonio 1.16x 7.3 (lapset) x CGAL x 0.69x CGIL 2.47x 0.4x CGPL 1.68x 0.6x CGRL 0.71x 1.41x CGVL 1.24x (**) 0.8x (**) RETINA 145 L -0.7x 1.42x (*) = Suurennus määräytyy käytetyn silmämallin ja mikroskoopin perusteella. Muissa silmämalleissa nämä arvot voivat olla erilaisia. Tietoja käytetyistä silmämalleista saa tilauksesta. (**) = 1 mm linssin takana HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:32

8 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.4. Tuotteen kuvaus Kuuluisa kolmipeilinen Goldmann-kontaktilinssi on yleistyökalu koko verkkokalvon ja iridokorneaalisen kulman tutkimukseen rakolampulla. Nimi Laserkäyttöön tarkoitetut kontaktilasit on merkitty kirjaimella "L". "S"-kirjaimella merkityissä kontaktilaseissa on erityinen skleraalireuna, joka pitää silmäluomet avoinna. L = Laser S = Skleraalinen Materiaali Yksinomaan diagnostiseen käyttöön tarkoitetut lasit on valmistettu akryylilasista. Laserhoitoihin tarkoitetut kontaktilinssit koostuvat mineraali- tai akryylilinssistä, jonka mineraalilinssissä on heijastuksia estävä pinnoite (ks. taulukko 2.3). Stery Cup Seuraavalla symbolilla varustettuja kontaktilinssejä voidaan käyttää Stery-maljan kanssa. L = Laser S = Skleraalinen 8 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:32

9 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 3. Suorat diagnostiset kontaktilinssit 3.1. Kontaktilasi 901 Tämä kevyt kontaktilinssi antaa suoran kuvan silmänpohjan keskiosasta (30 ). Linssissä on kaksi osaa: optisesti aktiivinen linssi haptiikalla ja suppilo kontaktilinssin mukavaan käsittelyyn. Optisesti aktiivisen pinnan halkaisija on. Silmän takaosan tutkimus Ennen silmänpohjatutkimusta kontaktilasin avulla pupillit on suotavaa laajentaa mahdollisimman suuriksi. Puudutus ja kontaktilasin asettaminen paikalleen 2-prosenttisen Methocelin avulla on kuvattu kappaleessa "Kontaktilasin asettaminen paikalleen" (kappale 2, s. 6). Potilaan silmä suunnataan fiksaatiolampun avulla haluttuun asentoon, ja tutkittavaa kohtaa tarkastellaan mahdollisimman kirkkaalla ja kapealla rakovalolla 10- tai 16-kertaisella suurennuksella. Tutkimuksessa pyritään etupäässä binokulaariseen ja stereoskooppiseen rakovalotutkimukseen, jossa valon ja mikroskoopin välisestä suuresta kulmasta on etua. Tutkimuksen alussa kulma on pieni, ja sitä aletaan suurentaa heti kun rakokuva nähdään binokulaarisesti. Fundus-kontaktilasi ,8 mm HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:32

10 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 4. Diagnostiset kontaktipeililasit 4.1. Yksipeilinen kontaktilasi 902/902 S 902 on yksipeilinen linssi (62 ) etukammion tutkimiseen. Kammiokulman tutkimus Säätövaiheessa mikroskoopin suurennus on paras asettaa 10-kertaiseksi, tutkimuksen aikana taas 16-kertaiseksi. Kammiokulmaa valaistaan kapealla rakovalolla kontaktipeililasin läpi. Valaisuinstrumentin ja mikroskoopin väliseksi kulmaksi asetetaan noin 10 (HAAG-STREIT 900 -rakolampun lateraalinen ääriasento). Jos valaisuinstrumentin ja mikroskoopin välinen kulma on yli 15, ei rakokuva näy enää tarkasti okulaarin normaaliasetuksilla. Kun kulma on alle 15, epätarkkoja rakokuvia voidaan korjata muuttamalla kammiokulmalinssin asentoa. Sivuttaisen kammiokulman tutkimus on mahdollista myös skleraalitaitteesta diffuusivalon avulla. Tällöin valo on siirrettävä pois keskeltä (löystä ensin HAAG-STREIT 900 -rakolampun keskitysruuvi). Yksipeilinen Gonio-kontaktilasi S 21,7 mm mm Yksipeilinen Gonio-kontaktilasi 902 S 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:33

11 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 4.2. Kaksipeilinen kontaktilasi 905/905 S Kaksi peilipintaa, kumpikin 62 kulmassa kohti etupintaa, on leikattu 17 mm pituiseen linssikartioon. Näin on mahdollista tutkia ja vertailla kumpaakin iridokorneaalista kulmaa kontaktilinssiä pyörittämättä. Kammiokulman tutkimus Säätövaiheessa mikroskoopin suurennus on paras asettaa 10-kertaiseksi, tutkimuksen aikana taas 16-kertaiseksi. Kammiokulmaa valaistaan kapealla rakovalolla kontaktipeililasin läpi. Valaisuinstrumentin ja mikroskoopin väliseksi kulmaksi asetetaan noin 10 (HAAG-STREIT 900 -rakolampun lateraalinen ääriasento). Jos valaisuinstrumentin ja mikroskoopin välinen kulma on yli 15, ei rakokuva näy enää tarkasti okulaarin normaaliasetuksilla. Kun kulma on alle 15, epätarkkoja rakokuvia voidaan korjata muuttamalla kammiokulmalinssin asentoa. Sivuttaisen kammiokulman tutkimus on mahdollista myös skleraalitaitteesta diffuusivalon avulla. Tällöin valo on siirrettävä pois keskeltä (löystä ensin HAAG-STREIT 900 -rakolampun keskitysruuvi). Kaksipeilinen Gonio-kontaktilasi S ,7 mm 24 mm Kaksipeilinen Gonio-kontaktilasi 905 S HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:33

12 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 5. Yleistä kolmipeilisistä kontaktilaseista Kolmipeilinen Goldmann-kontaktilinssi on yleistyökalu koko verkkokalvon ja iridokorneaalisen kulman tutkimukseen rakolampulla. Vyöhyke 1 = Optiikka (, silmänpohjan tutkimus 30 alueella, usein 10 x suurennoksella Vyöhyke 2 = Peili (2), kallistuskulma 73, 30 ylittävien alueiden tarkasteluun Vyöhyke 3 = Peili (3), kallistuskulma 66, silmänpohjan perifeeristen alueiden ja suotuisissa olosuhteissa myös ora serratan tarkasteluun Vyöhyke 4 = Peili (4), kallistuskulma 59, ora serrataa lähellä olevan lasiaisen ja silmänpohjan sekä gonioskooppiseen tutkimukseen Peilien järjestys 1 4 ja silmän vyöhykkeet Kolmipeilinen kontaktilasi 903/903 S Klassinen Professor Goldmann -kontaktilasi, skleraalireunalla tai ilman Kolmipeilinen kontaktilasi 630/903 L Tämä kontaktilasi soveltuu erityisesti rakolamppuihin, joissa silmän ja pienennysprisman välinen etäisyys on lyhyempi kuin HAAG-STREIT 900 -rakolampussa mm 630 Fundus iridocornea kolmipeilinen kontaktilasi ,3 mm 903 S Fundus iridocornea kolmipeilinen kontaktilasi ,5 mm Fundus iridocornea kolmipeilinen kontaktilasi 903 S 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:33

13 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 5.3. Kolmipeiliset kontaktilinssit vastasyntyneiden ja pikkulasten tutkimuksiin 906/906 S ja 907 Vauvat: 906/906 S Enintään nelivuotiaat lapset: 907 Lapsille tarkoitetuissa kolmipeilisissä erikoiskontaktilaseissa peili on pienempi kuin tavallisissa kolmipeilisissä kontaktilaseissa; sen sijaan peilin kallistuskulma on identtinen. Saatavilla on kaksi mallia: toisessa sarveiskalvo-osan sisäläpimitta on 10 mm (malli 906, vauvat), toisessa 11 mm (lapsille 4 ikävuoteen saakka, malli 907). Fundus iridocornea (vauvat) kolmipeilinen kontaktilasi mm 28 mm 906 S ,5 mm 10 mm Fundus iridocornea (vauvat) kolmipeilinen kontaktilasi 906 S ,2 mm 11 mm Fundus iridocornea (lapset) kolmipeilinen kontaktilasi 907 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:33

14 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 6. Eisnerin endoteelikontaktilasi 1210 Sarveiskalvon endoteelin ja epiteelin tutkimukseen, suurennos 1,93x Kontaktilasin 1210 käyttö Poista suojatulppa (4) ja täytä nestekammio 2-prosenttisella Methocelilla. Vie lasi silmäluomen rakoon niin, paineentasausaukko (1) tai merkintä (2) osoittaa ylöspäin mm 6.2. Peilialueiden etsintä Rakolampun asetus: Suurennus: Pieni Raon leveys: Pieni Rakolampun ja mikroskoopin välinen kulma: Pieni Säädä hopeanvärinen rengas (3) tarkaksi ja keskitä. Vie rakolamppua eteenpäin seuraavasti, kunnes kuva on tarkka: ensin optiikan heijaste (5), sitten etsitty sarveiskalvoalueen epiteeli (6) tai endoteeli (7). Säädä kontaktilasia, kunnes peiliheijasteet valaistuvat. Eisnerin endoteeli-kontaktilasi Peilialueiden tutkinta Rakolampun asetus: Suurennus: Suuri Raon leveys: Suuri Rakolampun ja mikroskoopin välinen kulma: Suuri Peilialueet 6.4. Sarveiskalvon ääreisosien tutkimus Vie potilaan katse haluttuun suuntaan. Säädä kontaktilasi Kontaktilasin 1210 desinfiointi Aseta suojatulppa (4) paikalleen. Puhdista ja desinfioi kontaktilasi noudattaen tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja Desinsetin erillistä käyttöohjetta. 14 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:33

15 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 7. Vertailuruudukolla varustetun McIntyreokulaarin ja kontaktilasin 1210 käyttö x okulaari HAAG-STREIT BM 900 -rakolampulle Vie okulaari mikroskooppiputken puoliväliin ja pidä sylinteristä kiinni toisella kädellä. Löystä toisella kädellä okulaarin uurrettua rengasta (2) noin 10 vastapäivään. Säädä vertailuruudukko epätarkaksi kääntämällä sileää silmärengasta (1) vastapäivään. Uurrettu rengas ei saa liikkua samaan aikaan. Kierrä silmärengasta hitaasti myötäpäivään, kunnes vertailuruudukko näyttää tarkalta. Kiinnitä uurrettu rengas. Työnnä putkessa oleva okulaari ääriasentoon saakka. Säädä keskimerkintä luotisuoraan. Säädä diopterilukemaksi 0 mikroskoopin uurretusta renkaasta ,5x okulaari HAAG-STREIT BQ 900 -rakolampulle Okulaari säädetään tutkijan taittokyvyn mukaisesti tutkimalla jotakin kirkasta pintaa vasten ja kääntämällä uurrettua diopteriasteikkorengasta (3) (+)-puolelta, kunnes viivakuvio näkyy okulaarissa tarkkana BM x okulaari McIntyre-vertailuruudukon kanssa BQ ,5x okulaari McIntyre-vertailuruudukon kanssa Endoteeli 7.3. Endoteelisolutiheyden arviointi Ilman kontaktilasia Mikroskooppisuurennos 40x. Lukema sarakkeessa 40x. 40x cells/mm 2 2.2x 25x Eisnerin endoteelikontaktilasin 1210 kanssa Mikroskooppisuurennos 25x (kokonaissuurennos: Mikroskooppisuurennos x kontaktilasisuurennos 48.25x). Lue vertailu sarakkeesta 1,93 x 25x HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / Epiteeli IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:33

16 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Laserkäyttöön tarkoitetut kontaktipeililasit 8.1. CGAL-gonioskopiakontaktilasi CGAL-gonioskopiakontaktilasin kehittivät Roussel ja Fankhauser kammiokulman laserhoitoja varten. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. Goldmannin kontaktilaseihin verrattuna näiden kontaktilasien avulla laserpistettä voidaan pienentää kertoimella 1,44. Tällöin kaihileikkauksissa YAG-laserilla tehtävät siteiden katkaisut vaativat vähemmän energiaa. Suurennuksen ansiosta CGAL-kontaktilasi parantaa myös lasertrabekuloplastian tarkkuutta ja leikkaustuloksia. CGAL-goniokontaktilasi CGAL mm Lääkärin vastaanotolla tehtävissä tutkimuksissa voidaan CGAL-kontaktilasin suuren tarkkuuden ansiosta tunnistaa heikostikin näkyviä trabekularakenteita ja ottaa niistä erinomaisia valokuvia ja videokuvia. C Tarkasteltava alue on optisessa keskustassa, minkä ansiosta siinä ei ole sfääriisiä poikkeamia eikä komaa. Goldmann Säteiden poikkeama (ø) on merkitsevästi syvempi CGAL- kuin Goldmann-kontaktilaseilla (φ: kontaktilasin kallistuskulma). CGAL 16 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:34

17 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 9. Laserkäyttöön tarkoitetut kolmipeiliset kontaktilasit Kuvaus löytyy kappaleesta 5, "Yleistä kolmipeilisistä kontaktilaseista" (s. 13) L ja 630 L L ja 907 L Suurennus vaihtelee silmän koon mukaan! 903 L ,5 mm 906 L mm 28,5 mm Fundus/iridocornea (vauvat) Kontaktilasi 906 L Fundus/iridocornea Kontaktilasi 903 L 630 L ,8 mm 907 L mm 30,8 mm Fundus/iridocornea Kontaktilasi 630 L Fundus/iridocornea (lapset) Kontaktilasi 907 L HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:34

18 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 10. Suorat kontaktilinssit laserkäyttöön Retinakontaktilasi CGRL Laajakulmainen CGRL-retinakontaktilasi on kehitetty laserfotokoagulaatioon ja diagnosointiin. Pieni ja kevyt kontaktilinssi, joka laajentaa näkökenttää työetäisyyttä lisäämättä. Erinomainen kuvanlaatu ja hyvä resoluutio. Koko takaosaa, myös temporaalista verisuonistoa voidaan katsella samanaikaisesti. Sitä käytetään aksiaaliseen ja paraksiaaliseen fotokoagulaatioon. CGRL mm Optiset ominaisuudet CGRL-retinakontaktilasi antaa virtuaalisen pystykuvan silmän takaosasta. Kummankin säteen (laser ja tarkastelu) kartiokulma pienenee 6 :sta (ilmassa) 3.2 :een (kontaktilasissa). Sen seurauksena näkökenttä laajenee 46 :sta 64 :een, jolloin voidaan tarkastella koko takapoolia. CGRL-retinakontaktilasi Dioptrinen suorituskyky ilmassa. -50 D Lasersäteen optinen kulku CGRL-kontaktilasin läpi 18 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:34

19 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK CGIL-iridektomiakontaktilasi CGIL CGIL-iridektomiakontaktilasin kehittivät Riquin ja Fankhauser et al. täydellä voimakkuudella suoritettaviin perifeerisiin laseriridektomioihin. CGIL Optiset ominaisuudet CGIL-kontaktilasi lisää lasersäteen kartiokulmaa ja siten säteen läpimittaa epätarkkoihin rakenteisiin samalla kun se pienentää polttopisteen läpimittaa. Polttopiste pienenee tehokkaasti minimoimalla sfäärisiä poikkeamia ja komaa käyttäen Youngin ja Weierstrassin lausetta. Kontaktilasi kehitettiin niin, että tarkennuspiste sijaitsee kolme millimetriä sarveiskalvon takana ja osuu näin ollen tarkalleen iirikseen. Dioptrinen suorituskyky ilmassa. +5 D CGIL-iiriskontaktilasi 24 mm CGIL-iridektomiakontaktilasin optinen konfiguraatio. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:34

20 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ CGVL-vitrektomiakontaktilasi CGVL-vitrektomiakontaktilasin kehittivät Rol ja Fankhauser et al. lasiaisen takaosan fotodisruptiiviseen YAG-laserhoitoon. ČESKY CGVL Optiset ominaisuudet CGVL-vitrektomiakontaktilasi lisää lasersäteen kartiokulmaa ja siten myös säteen läpimittaa epätarkkoihin rakenteisiin vähentämällä polttopisteen läpimittaa. Polttopiste pienenee tehokkaasti minimoimalla sfäärisiä poikkeamia ja komaa: 13 mm Dioptrinen suorituskyky ilmassa. -33 D CGVL-lasiaiskontaktilasi CGVL-vitrektomiakontaktilasin optinen konfiguraatio. 20 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:34

21 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK CGPL-kapsulotomiakontaktilasi CGPL-kapsulotomiakontaktilasin kehittivät Riquin ja Fankhauser et al. sameiden linssien takakapseleiden ja pupillien sekä niiden takaosan kalvojen leikkaukseen YAG-laserilla. CGPL Optiset ominaisuudet CGPL-kontaktilasi lisää lasersäteen kartiokulmaa ja siten säteen läpimittaa epätarkkoihin rakenteisiin vähentämällä polttopisteen läpimittaa. Polttopiste pienenee tehokkaasti minimoimalla sfäärisiä poikkeamia ja komaa käyttäen Youngin ja Weierstrassin lausetta. Kontaktilasi kehitettiin niin, että sisäänmenopinnan aplanaattinen piste laskeutuu retropupillaariselle alueelle, tarkemmin sanottuna kahdeksan millimetriä sarveiskalvon taakse. Pupillary region (Pupillaarialue), kontaktilasi CGPL 13 mm Dioptrinen suorituskyky ilmassa. +9 D CGPL-kapsulotomiakontaktilasin optinen konfiguraatio pseudofakisessa silmässä. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:34

22 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY RETINA-kontaktilasi 145 L Retina 145 L -kontaktilinssi on koko silmänpohjan kattava laajakulmainen kontaktilinssi, joka on suunniteltu verkkokalvon tutkimukseen ja hoitoon aina ekvaattoriin asti. 0,7x kuvansuurennoksella kontaktilasilla voidaan tutkia hyvin yksityiskohtaisesti heikkojakin fundusmuutoksia. Optiset ominaisuudet Lasersädekimpun kuva on ääreisalueilla yhtä hyvä kuin keskiosassa. Kuvavääristymiä ei esiinny suuressa määrin. Takapoolin ja keskeisten äärialueiden samanaikaisen visualisoinnin ansiosta voidaan keskittyä optimaalisesti silmän takaosaan. Panfundus-kontaktilasi RETINA 145 L RETINA 145 L ,5 mm Dioptrinen suorituskyky ilmassa. 86,5 D RETINA 145 L -kontaktilasin optinen konfiguraatio 22 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:34

23 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 11. Tekniset tiedot Kunkin tuotteen tiedot löytyvät kappaleesta 2.3 "Tuotetiedot" (s. 7) ja tuotekuvauksesta. VIHJE! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. A. Lakisääteiset määräykset Tämä laite on myyty jälkeen. Hävittäminen HAAG STREIT-edustajan kautta. Näin taataan, ettei haitallisia aineita pääse ympäristöön ja että arvokkaat raaka-aineet voidaan kierrättää. B. Luokitus EU-direktiivi 93/42/ETY FDA Luokka I Luokka II C. Huomioon otetut normit EN ISO EN ISO HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:34

24 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Lisätietoja saat HAAG-STREIT-myyjältäsi: HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax Internet 24 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no Edition / IFU_Contact_Lenses _fin.indd :37:35

Kontaktilasit & luupit

Kontaktilasit & luupit ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit & luupit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 11. Edition / 2017 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc.

Lisätiedot

Kontaktilasit & luupit

Kontaktilasit & luupit ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit & luupit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 10. Edition / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc.

Lisätiedot

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset 6. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Lisätiedot

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset 5. Edition / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 4. Edition / DOK. no

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 4. Edition / DOK. no ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Pääpidike 4. Edition / 2017 03 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04040 2017 03 DOK. no. 1500

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 5. Edition / DOK. no

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 5. Edition / DOK. no БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Pääpidike 5. Edition / 2019 06 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 11-IFU_Headrest-7220433-04050_fin.indd 1 12.06.2019 07:12:17 NORSK

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 23. painos / 2017 01 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04230

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / AT 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / AT 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / AT 870 24. painos / 2018 04 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04240

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 22. painos / 2016 06 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04220

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870 21. painos / 2016 01 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04210

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 14. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200492.-04140 14. Edition

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 17. Edition / 2019 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200492.-04170 17. Edition / 2019

Lisätiedot

www.nikkostirling.com

www.nikkostirling.com www.nikkostirling.com FI Pikatarkennusrengas Varmistusrengas Objektiivi Parallaksin säätö Runkoputki Tornin suojus Korkeussäätö Sivuttaissäätö Suurennuksen säätö Valaistus Okulaari 36 Onnittelut Nikko

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 16. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200492.-04160 16. Edition

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet { STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1

Lisätiedot

STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet

STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet { STIHL AP 100, 200, 300 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 15. Edition / 2017 01 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 11_IFU_BM900-7200492-04150_fin.indd 1 21.02.2017

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet { STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1

Lisätiedot

KÄYTTÄJÄN OPAS: Wonder Core Smart WCS-61. Sisällys Turvallisuus... 1~2 Käytön aloittaminen... 3 Käyttö... 4~5 Säilytys ja hoito...

KÄYTTÄJÄN OPAS: Wonder Core Smart WCS-61. Sisällys Turvallisuus... 1~2 Käytön aloittaminen... 3 Käyttö... 4~5 Säilytys ja hoito... WCS-61 KÄYTTÄJÄN OPAS: Wonder Core Smart Ennen kuin käytät laitetta, lue huolella kohta Turvallisuus, jotta osaat käyttää laitetta oikein. Säilytä käyttöohjeet. Voit tarvita niitä myöhemmin. Jos annat

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BQ 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BQ 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BQ 900 19. Edition / 2018 04 1 11-IFU_BQ900-7220589-04190_fin.indd 1 01.05.2018 10:11:23 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ

Lisätiedot

ROSE ROSE K2 POTILASOHJE IRREGULAR CORNEA. Post Graft TM ROSE K2 XL. semiskleraaliset piilolinssit

ROSE ROSE K2 POTILASOHJE IRREGULAR CORNEA. Post Graft TM ROSE K2 XL. semiskleraaliset piilolinssit ROSE TM K TM ROSE K2 ROSE K2 TM NC POTILASOHJE ROSE K2 IRREGULAR CORNEA IC TM ROSE K2 Post Graft TM ROSE K2 XL semiskleraaliset piilolinssit TM Semiskleraalisten Rose K2 XL piilolinssien silmiin laitto

Lisätiedot

VALONTAITTOMITTARIN KÄYTTÖ

VALONTAITTOMITTARIN KÄYTTÖ VALONTAITTOMITTARIN KÄYTTÖ MERKITSE KUVAAN VALONTAITTOMITTARIN OSAT. 1. Okulaarin säätörengas 2. Asteikkorengas 3. Käyttökatkaisin 4. Linssipitimen vapautin 5. Linssialusta 6. Linssipidin 7. Linssipöytä

Lisätiedot

Nokia teline HH-20 ja CR-122

Nokia teline HH-20 ja CR-122 Nokia teline HH-20 ja CR-122 B 1 D C E A 2.0. painos A C D 2 F E G B 4 4 3 3 5 7 8 6 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia, Nokia Connecting People ja Nokia Original Accessories -logo ovat Nokia

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BQ 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BQ 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BQ 900 18. Edition / 2016 11 1 11-IFU_BQ900-7220589-04180_fin.indd 1 31.01.2017 09:49:09 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä

KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä KÄYTTÖOHJE Omni-Tract-hakasjärjestelmä JÄLLEENMYYJÄ Mediplast Fenno Oy Tähtäinkuja 9, 01530 Vantaa Asiakaspalvelu 09 276 360 mediplast.info@mediplast.com www.mediplast.com 1 SISÄLLYS Sisällys Sivu Tärkeää...

Lisätiedot

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet Li-Ion Akkupack Käyttöohje Turvaohjeet STABILA-litiumioniakkupakkauksen ja verkkolaitteen käyttöohje Tärkeitä ohjeita Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja

Lisätiedot

THE FORCE OF OPTICS. .fi

THE FORCE OF OPTICS. .fi .fi Diamondback kiikarit Diamondback kiikareissa yhdistyvät huippuluokan laatu ja erinomainen metsästyskiikari hämmästyttävän huokeaan hintaan. Etsitkö kiikaria, jossa on luokkansa laajin näkökenttä ja

Lisätiedot

Rehukaira. Käyttöohje

Rehukaira. Käyttöohje Rehukaira FI Käyttöohje Toimituksen sisältö ja osat Kiitos kun valitsit Wile-tuotteen. Rehukairalla otetaan näytteitä olki-, heinä- ja rehupaaleista helposti ja vaivattomasti. Wile-rehukaira varmistaa

Lisätiedot

Receiver REC 150. Käyttöohje

Receiver REC 150. Käyttöohje Receiver fi Käyttöohje Käyttöohje STABILA on helppokäyttöinen vastaanotin pyörivien laserien nopeaan käsittelemiseen.receiver in avulla voidaan ottaa vastaan rotaatiolaserien lasersäteet vaikka ne eivät

Lisätiedot

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Mittaus Käyttöohje

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Mittaus Käyttöohje 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Mittaus Käyttöohje Mittauksen lisävarusteet Objektin mikrometri (1) kalibrointiin Asteikkolevyjä, joissa eri mittajaot (2) mm ja tuuma Asteikkolevy, jossa verkko (3) Asteikkolevy,

Lisätiedot

Tärkeää tietoa - turvallisuus

Tärkeää tietoa - turvallisuus Tärkeää tietoa - turvallisuus Yleistä Lue tarkkaan nämä asennus- ja turvaohjeet ennen kuin ryhdyt asentamaan tätä Somfy-tuotetta. Noudata tarkasti kaikkia annettuja ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas niin

Lisätiedot

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet THR880i Ex Turvallisuusohjeet 1 Sisällysluettelo 1 Käyttötarkoitus... 3 2 Turvallisuustiedot... 3 3 Turvallisuusmääräykset... 3 4 Akun kannen suojaus... 5 4.1 Akun kannen avaaminen... 5 4.2 Turvatulpan

Lisätiedot

Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot

Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot 1 2 3 4 5 6 Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot FI - 1 Easywalker june jalkatuki Onnittelut easywalker june jalkatuen hankinnasta. Easywalker june jalkatuen suunnittelussa

Lisätiedot

Amprobe IR-608A. Käyttöohje

Amprobe IR-608A. Käyttöohje Amprobe IR-608A Käyttöohje Sisällysluettelo Laitteessa tai tässä käyttöohjeessa käytetyt merkinnät... 4 Tekniset tiedot... 5 Kuinka infrapunalämpömittari toimii... 5 ºC/ºF ja paristo... 5 Laitteen käyttö...

Lisätiedot

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5

Lisätiedot

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot

Lisätiedot

Geometrinen optiikka. Tasopeili. P = esinepiste P = kuvapiste

Geometrinen optiikka. Tasopeili. P = esinepiste P = kuvapiste Geometrinen optiikka Tasopeili P = esinepiste P = kuvapiste Valekuva eli virtuaalinen kuva koska säteiden jatkeet leikkaavat (vs. todellinen kuva, joka muodostuu itse säteiden leikkauspisteeseen) Tasomainen

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

Käyttöohje SEFRAM 9830

Käyttöohje SEFRAM 9830 Käyttöohje SEFRAM 9830 Esittely SEFRAM 9830 lämpökameran avulla pystyt tarkastelemaan eri pintojen lämpötilojen arvoja. Kamera muodostaa kuvan esineen pintalämpötilasta sen lähettämän infrapunasäteilyn

Lisätiedot

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas RENGASKONE Käsikäyttöinen rengaskone Käyttöopas PIDÄ KÄYTTÖOPAS TURVALLISESSA PAIKASSA. Käyttöopas antaa tietoja tuotteen kokoamisesta, käytöstä, turvallisuudesta ja osista. KOKOAMISOHJEET 1. Etsi ja

Lisätiedot

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno: Cristallo ROLLAATTORI Tilno: 7 00 000 Käyttöohje Rollaattorin osat 4 5 6 0 7 8 9 Kahva Jarru Korkeussäädettävä kahvan tanko 4 Kahvan korkeuden säätövipu 5 Folding suoja 6 varastossa haltijat 7 Takapyörä

Lisätiedot

PELTOJYRÄ JH 450, JH 620

PELTOJYRÄ JH 450, JH 620 KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJE PELTOJYRÄ JH 450, JH 620 Alkuperäiset ohjeet 01 / 2015 Sisällysluettelo 1. ESIPUHE... 1 1.1. Koneen käyttötarkoitus... 1 1.2. Tekniset tiedot... 1 1.3. Tyyppikilpi... 2 2. TURVALLISUUSOHJEET...

Lisätiedot

PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet

PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet PÖYTÄLASIKKO KENTUCKY COLD Asennus- ja käyttöohjeet 4310302, 4310304, 4310322, 4310324 SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 1 2. Laitteen käyttötarkoitus... 1 3. Laitteen käsittely... 1 4. Laitteen sijoitus...

Lisätiedot

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin

Lisätiedot

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONSVÆSKE, OPLØSNING I FYLDT PEN 250 mikrogram/mikrogrammaa

Lisätiedot

Valon havaitseminen. Näkövirheet ja silmän sairaudet. Silmä Näkö ja optiikka. Taittuminen. Valo. Heijastuminen

Valon havaitseminen. Näkövirheet ja silmän sairaudet. Silmä Näkö ja optiikka. Taittuminen. Valo. Heijastuminen Näkö Valon havaitseminen Silmä Näkö ja optiikka Näkövirheet ja silmän sairaudet Valo Taittuminen Heijastuminen Silmä Mitä silmän osia tunnistat? Värikalvo? Pupilli? Sarveiskalvo? Kovakalvo? Suonikalvo?

Lisätiedot

Nokia stereo-hf HS-16 9202252/1

Nokia stereo-hf HS-16 9202252/1 Nokia stereo-hf HS-16 6 1 2 5 4 3 7 8 9202252/1 2007 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän asiakirjan sisällön jäljentäminen, jakeleminen tai tallentaminen kokonaan tai osittain on kielletty ilman Nokian

Lisätiedot

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta.

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta. Me haluamme tehdä työnteosta helpompaa, tehokkaampaa ja turvallisempaa rakentajille ympäri maailman kehittämällä luovia menetelmiä ja työkaluja, jotka helpottavat rakennusalan asennustöitä. Oikeanlaisilla

Lisätiedot

WENDA-30kW KAMIINAN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET

WENDA-30kW KAMIINAN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Sivu 1/8 WENDA-30kW KAMIINAN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Puh: 02-4870258, Web: www.wenda.fi, E-Mail: sales@wenda.fi Sivu 2/8 Kamiinan perustiedot: Kamiina on valmistettu merivettä kestävästä alumiinista,

Lisätiedot

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien

Lisätiedot

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08 Käyttöohje Asennusohje CD-vaihtaja A8 1 2 3 Vipu Levynpidin Valmistelu Makasiinin lataaminen Kuva 1 Aseta makasiini lataamista varten tähän asentoon (nuoli ylh.) Vedä levynpidin ulos. Älä koskaan poista

Lisätiedot

MULTIFUNCTIONAL BACK FIN. Käyttöohje

MULTIFUNCTIONAL BACK FIN. Käyttöohje MULTIFUNCTIONAL BACK Käyttöohje VAKIOMALLI Multifunctional Back STANDARD KOOT CM INCH 36x45 14½x18 41x45 16½x18 46x45 18½x18 37x54 14¾x21½ 40x54 16x21½ 45x54 18x21½ 50x54 20x21½ * leveys x korkeus Special

Lisätiedot

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19 Tyypit W 088, 110, 16,156, 199 ja 260 Välitykset 1:1, 2:1, :1 ja 4:1 Suurin lähtevä vääntömomentti 2419 Nm. Suurin tuleva pyörimisnopeus 000 min -1 IEC-moottorilaippa valinnaisena. Yleistä Tyyppi W on

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600 5. Edition / 2015 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04050 5. Edition

Lisätiedot

Endo IQ Tarvikkeet. Käyttöohje

Endo IQ Tarvikkeet. Käyttöohje Endo IQ Tarvikkeet Käyttöohje FI SIVU JÄTETTY TYHJÄKSI TARKOITUKSELLA 2/14 BFIIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Sisällysluettelo Sisällysluettelo Johdanto....................................................

Lisätiedot

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D2028-A-07/12 1 2 fi Käyttöohje kotikäyttöä varten 1 TÄRKEITÄ OHJEITA Lue tämä käyttöohje kokonaan läpi.

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver fi Käyttöohje Käyttöohje STABILA on helppokäyttöinen vastaanotin laserlinjojen nopeaan mittaamiseen. Receiver n avulla voidaan vastaanottaa vain STABILA linjalaserlaitteiden lähettämiä pulssilasersäteitä.

Lisätiedot

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas Printed in Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen Ominaisuudet voivat vaihdella malleittain. Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen 20 40 minuuttia Ennen

Lisätiedot

Nokia Holder Easy Mount HH-12 & Nokia Mobile Holder CR-81 9254826/1

Nokia Holder Easy Mount HH-12 & Nokia Mobile Holder CR-81 9254826/1 Nokia Holder Easy Mount HH-12 & Nokia Mobile Holder CR-81 1 2 3 4 9254826/1 5 7 6 8 9 10 SUOMI 2006 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia ja Nokia Connecting People ovat Nokia Oyj:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.

Lisätiedot

Käyttöohje. 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta. Käyttölaite Kiertovalitsin

Käyttöohje. 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta. Käyttölaite Kiertovalitsin FI Käyttöohje Käyttölaite Kiertovalitsin 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta 1 Käyttötilan näyttö / vikakoodin näyttö / huoltonäyttö 2 Kiertonuppi (lämpötila) 1 2 Tähän asiakirjaan liittyvää tietoa 2.1 Asiakirjan

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd

Lisätiedot

Rekisteröi tuote, voit käyttää tukipalvelua osoitteessa. SBA1610. Käyttöopas

Rekisteröi tuote, voit käyttää tukipalvelua osoitteessa.  SBA1610. Käyttöopas Rekisteröi tuote, voit käyttää tukipalvelua osoitteessa www.philips.com/welcome SBA1610 Käyttöopas a b c d 1 Tärkeää Turvallisuus Vakava varoitus Tuotteen päälle ei saa roiskua vettä tai muita nesteitä,

Lisätiedot

Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069

Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069 Sähkösavustin 230V-50Hz 250W Malli:35069 322 luettelo: A Runko E Vastusyksikön kelkka B Jalat 4 F Vastusyksikkö C Kansi G Purualusta H Alustalevy I Savustinritilä 2 K 4.5mm mutteri L Ritilän ulosvetokah

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 hsa@hsaoy.com www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA

Lisätiedot

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY

Lisätiedot

Nokia DT-600 -laturi. Painos 1.2

Nokia DT-600 -laturi. Painos 1.2 Nokia DT-600 -laturi 6 1 2 2 5 4 3 7 Painos 1.2 8 9 10 11 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Johdanto Nokia DT-600 -laturilla voit ladata viiden yhteensopivan laitteen akun samanaikaisesti. DT-600-laitteessa

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

Kivipatterit - Käyttö- ja asennusohje

Kivipatterit - Käyttö- ja asennusohje Kivipatterit - Käyttö- ja asennusohje Turvallisen lämmittämisen takaamiseksi lue nämä varoitukset ensin! Sähköverkkoliitännän saa tehdä ainoastaan sähköasentaja, jolla on voimassa olevien määräysten mukaiset

Lisätiedot

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy 1 Johdanto FX-pumppu on suunniteltu, valmistettu ja testattu FX Airguns AB:ssä Ruotsissa. Pumpuissa käytetyt kaksi eri järjestelmää

Lisätiedot

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

Halkomakone 7 tn Käyttöohje Halkomakone 7 tn Käyttöohje Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Opi tuntemaan koneen käyttötarkoitus, rajoitukset ja mahdolliset vaarat ennen käyttämistä. Käytä työsylinterin käyttö vipua siten että vedät

Lisätiedot

SALAMANTERI. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI TYYPPI: SS106, SS206 Asennus- ja käyttöohjeet S/N: = Rev.: 2.1 Hyvä asiakkaamme, Onnittelumme, että valitsitte Metos-laitteen palvelemaan keittiötoimintojanne. Teitte hyvän valinnan. Teemme

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

Käyttö- ja huolto-ohjeet

Käyttö- ja huolto-ohjeet Käyttö- ja huolto-ohjeet 2 Arvoisa OPTISLEEPIN käyttäjä, Hyvä OPTISLEEP-tuotteen käyttäjä, tiedät tunteen, kun väsymys ja uupumus määräävät päivän kulun. Lääkärin diagnoosi kuuluu: kärsit kuorsauksesta

Lisätiedot

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited TANSUN QUARTZHEAT Käyttöohje Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU Valmistaja: Tansun Limited Asiakaspalvelukysymyksissä, ota yhteyttä maahantuojaan: Proviter Oy Tullikatu 12 A 4 21100

Lisätiedot

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen.

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen. FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugervejledning FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml ESITÄYTETTY GONAL F-KYNÄ 300 IU/0,5 ml FYLDT PEN 300 IE/0,5 ml Sisällysluettelo

Lisätiedot

EF70-200mm f/4l USM FIN. Käyttöohjeet

EF70-200mm f/4l USM FIN. Käyttöohjeet EF70-200mm f/4l USM FIN Käyttöohjeet Kiitämme Canon-tuotteen hankinnasta. Canon EF70-200mm f/4l USM -objektiivi on Canon EOS -kameroille kehitetty pienikokoinen, tehokas telezoom-objektiivi. USM on lyhennys

Lisätiedot

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Kiitos siitä, että olet ostanut SingStar -mikrofonipaketin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen

Lisätiedot

TAKUU JA HOITO-OHJEET.

TAKUU JA HOITO-OHJEET. TAKUU JA HOITO-OHJEET www.bellus.com Käyttöohje Bellus sohville Onnittelemme teitä uudesta Bellus sohvasta. Tämän ohjeen tarkoitus on antaa teille tietoa sohvan käytöstä ja hoidosta, sekä siihen liittyvästä

Lisätiedot

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. KÄYTTÖTARKOITUS quick2go alumiiniramppi mahdollistaa esteettömän kulun

Lisätiedot

AUTOMAATTINEN LASER-VAAIITUSLAITE. Malli: ALL-100 www.nomenta.com

AUTOMAATTINEN LASER-VAAIITUSLAITE. Malli: ALL-100 www.nomenta.com AUTOMAATTINEN LASER-VAAIITUSLAITE Malli: ALL-100 www.nomenta.com FI Turvaohjeet Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa omaisuus- tai henkilövahingon. Lue ja omaksu kaikki ohjeet

Lisätiedot

TÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN!

TÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN! Käyttöohje Onnittelumme Handy Heater - pistorasiaan kytkettävän tilalämmittimen ostosta. Tämä johdoton keraaminen tilalämmitin tarjoaa nopeasti ja helposti lämpöä melkein kaikkialle kodissasi. Kytke se

Lisätiedot

PULLOJÄÄKAAPPI. Käyttäjän käsikirja

PULLOJÄÄKAAPPI. Käyttäjän käsikirja PULLOJÄÄKAAPPI Mistral TYYPPI: M60, M90, TC60 Käyttäjän käsikirja S/N: Rev.: 2.0 Hyvä asiakkaamme, Onnittelumme, että valitsitte Metos-laitteen palvelemaan keittiötoimintojanne. Teitte hyvän valinnan.

Lisätiedot

Lattialämmityksen jakotukki

Lattialämmityksen jakotukki INSTALLATIONSANVISNING GOLVVÄRMEFÖRDELARE POLYMER Asennusohje Lattialämmityksen jakotukki Polymer 1 Tietoja lattialämmityksen jakotukista Polymer Floorén lattialämmityksen jakotukki Polymer on valmistettu

Lisätiedot

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0 SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen

Lisätiedot

Kytkin - Hyötyajoneuvot Sivuttaisheiton tarkastuslaite

Kytkin - Hyötyajoneuvot Sivuttaisheiton tarkastuslaite Tuotenumero 184200 080580 Sisällys Käyttöohje 1. Esipuhe... 1 2. Toimituksen sisältö... 2 3.... 2 3.1 Sivuttaisheiton tarkastuslaitteen asennus... 3 3.2 Kytkinlevyn asennus... 4 3.3 Mittarin asennus ja

Lisätiedot

Käyttöohje Kytkin - Henkilöautot Sivuttaisheiton tarkastuslaite Keskitystuurna

Käyttöohje Kytkin - Henkilöautot Sivuttaisheiton tarkastuslaite Keskitystuurna Tuotenumero 4200 080 560 Sisällys 1. Esipuhe... 1 2. Toimituksen sisältö... 2 3.... 2 3.1 Sivuttaisheiton tarkastuslaitteen asennus... 3 3.2 Kytkinlevyn asennus... 4 3.3 Mittarin asennus ja säätäminen...

Lisätiedot

TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET

TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET keraamisen kulhon käyttöohjeet Sisällysluettelo Keraamisen kulhon TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet...5 keraamisen kulhon käyttö Keraamisen kulhon kiinnittäminen...6 Keraamisen kulhon irrottaminen...7

Lisätiedot

SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE

SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE Onnittelemme uuden tuotteen valinnasta. Noudata käytössä näitä ohjeita ja säilytä ohjeet aina tuotteen mukana. Huom! 1.Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan, jonka

Lisätiedot

Vaa an pystyttäminen ja asentaminen. Sydämelliset onnittelut. Turvallisuus

Vaa an pystyttäminen ja asentaminen. Sydämelliset onnittelut. Turvallisuus seca 745 Sydämelliset onnittelut Ostamalla seca 745 vauvanvaa an olet hankkinut erittäin tarkan ja samalla kestävän laitteen. seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan kokemuksensa terveyden palvelukseen

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 stop BREWING heißes wasser B-2264 empty low temperature empty Käyttöohje Cafitesse 400 - LED-merkkivalot LED (vihreä) LED (keltainen) LED (punainen) LED (punainen) stop BREWING

Lisätiedot

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä. 1 4 Käyttöohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Näin opit käyttämään -kelloasi oikein ja siitä on sinulle pitkään iloa. Käyttöohje on saatavilla myös verkossa:

Lisätiedot

WeAreMicrobiome tutkimus KOTIOHJEET. Luethan huolellisesti nämä ohjeet.

WeAreMicrobiome tutkimus KOTIOHJEET. Luethan huolellisesti nämä ohjeet. WeAreMicrobiome tutkimus KOTIOHJEET Hyvä tutkittava, Kiitos, että olet mukana tässä tutkimuksessa! Tässä paketissa on sinulle välineet 1) sylkinäytteen, 2) virtsanäytteen ja 3) ulostenäytteen ottamiseen.

Lisätiedot

Työ 2324B 4h. VALON KULKU AINEESSA

Työ 2324B 4h. VALON KULKU AINEESSA TURUN AMMATTIKORKEAKOULU TYÖOHJE 1/5 Työ 2324B 4h. VALON KULKU AINEESSA TYÖN TAVOITE Työssä perehdytään optisiin ilmiöihin tutkimalla valon kulkua linssisysteemeissä ja prismassa. Tavoitteena on saada

Lisätiedot