Bomvalsen. Instruktionsbok



Samankaltaiset tiedostot
Dragbar Sandspridare. Instruktionsbok

Bomvalsen. Instruktionsbok

Sopskop. Instruktionsbok

Relax plogar. Instruktionsbok

Ladden TLM 3050 och TLH Takalana TLM 3050 ja TLH Back Drag TLM 3050 och TLH Operating and maintenance manual

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Isrivarblad 2600R R. Instruktionsbok

Uppsamlande sopmaskin. Instruktionsbok

Sopvals. Instruktionsbok

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Skopor. Instruktionsbok

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

TYÖLAITTEET HK05 HK20 HIEKOITUSKAUHAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

Viarelli Agrezza 90cc

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

TRIMFENA Ultra Fin FX

LINC Niagara. sanka.fi A

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

Plansladden Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

TYÖLAITTEET PA300 PA360 PERHOSAURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

TYÖLAITTEET RT300 AVOHARJAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Käyttöohjekirja. Lue ohjekirja ennen koneen käyttöönottoa ALAVIESKA, puh , fax

LUMILINKO TR-270. Käyttö- ja huolto-ohjekirja. J. VARILA STEEL OY puh / PERHO www. varilasteel.

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

Plogar. Instruktionsbok

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

TAKALANAT HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJE

Monteringsanvisningar FIN Kokoamisohje SPEEDY Art. Nr

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

SOLAR Solar-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Solar-bastuinredning

Swegon CASA Smart Sensor package

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Stand for Log Splitter , ,

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

INNHOLD / INNEHÅLL / SISÄLLYS

D90 Användarmanual Käyttöohje

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Koulu. Millainen koulurakennus teillä on? Pidätkö siitä? Miksi? / Miksi et?

PRESTANDADEKLARATION

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Eduskunnan puhemiehelle

HUOLTO: Puhdista räystäskourut. Tarkista oven ja tuuletusluukkujen toimivuus. Puhdista kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden.

1. Alkusanat. 2. Käyttötarkoitus. 3. Turvallisuusohjeet

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

XIV Korsholmsstafetten

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen

HANKMO STARMIXER 90 / 320 / 300 S

STIGA VILLA 85 M

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

EB193 monteringsanvisning

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

Viktig: Ikke koble USB-kabelen før programvareinstallasjonen i trinn 15. tulostuskasetit. blekkpatroner. verkkolaite ja virtajohto

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

MIRO HYDRAULISYLINTERIT HYDRAULCYLINDRAR. PIKAPAJA OY Mirotie 3. Tel Fax

Ångrengörare Damprenser Höyrypesuri

Tonttijohdot - Mitä ne ovat - Missä kunnossa ne ovat - Miten ne kunnostetaan

Ohjekirja Palax Log rankateline, lisäsyöttörulla

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Asennusja käyttöohje. Agrosec Optivol M (fi)

AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet


DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Vinkelslipmaskin Vinkelslipemaskin Kulmahiomakone

LS WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

PAKKAUSSELOSTE 1. MYYNTILUVAN HALTIJAN NIMI JA OSOITE SEKÄ ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVAN VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE EUROOPAN TALOUSALUEELLA, JOS ERI

THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Kombikauhat Leveys 790 mm A32684 Leveys 900 mm A32484 Leveys 1050 mm A32448

PRESTANDADEKLARATION

Arkeologian valintakoe 2015

PRESTANDADEKLARATION

Transkriptio:

Puomiharja Käyttö- ja huolto-ohjekirja Bomvalsen Instruktionsbok Bovals Bruks- og vedlikeholdsanvisning

Sisältö Innehåll Innhold Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Les før du tar produktet i bruk 3 Käyttötarkoitus Käyttöönotto Puomiharjan käyttö Användningsområde Drifttagning Bomvalsens användning Bruksformål Installering Bruk av roterende feiekost 4 Puomiharjan irroitus Turvallisuusohjeet Lossning av bomvals Säkerhetsinstruktioner Fjerning av bomvals Sikkerhetshensyn 5 Kunnossapito Underhåll Vedlikehold 6 Hydrauliikka Hydraulsystem Hydraulikk 7 Harjalamellien vaihto Byte av borstlameller Utskifting av ledeskovler 8 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EG-försäkran om överensstämmelse EU/EØS Samsvarserklæring 9

Lue ennen tuotteen käyttöä: Läs denna instruktion innan ni använder maskinen: Les før du tar produktet i bruk: Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. Kontrollera maskinen. Åtgärda eventuella skador och kontakta vid behov återförsäljaren. Läs noggrant igenom denna instruktionsbok innan ni använder maskinen VARNINGSMÄRKER Kontroller produktets tilstand. Hvis du oppdager noen/hvilke som helst skader eller mangler på utstyr ta kontakt med produktets produsent. Les denne anvisningen og følg de angitte instruksjoner. Ved å følge de angitte instruksjoner garanterer du din egen sikkerhet og produktets riktige drift. VAROITUSMERKIT Tutustu tuotteen vaara-alueisiin ennen tuotteen käyttöä. Observera riskfaktorer före användning av maskinen. ADVARSELSSKILT Kontroller eventuell risiko før bruk av produktet.

Käyttötarkoitus Puomiharja on tarkoitettu katujen ja pienten / suurien alueiden puhdistamiseen. Käyttöönotto Tarkista että peruskone sallii puomiharjan asennuksen. Puomiharja kiinnitetään kaivinkoneen tai vastaavan koneen pyörityslaitteeseen. 1.Kiinnitä puomiharja peruskoneeseen. 2.Sammuta peruskone ja laita seisontajarru päälle. 3.Varmista ettei peruskoneen hydrauliikkajärjestelmässä ole painetta. Hydrauliletkut tulee kytkeä siten, ettei puomiharja liikkuessaan riko letkuja. 4.Kytke hydrauliikkaletkut. Tarkista aina asennettaessa öljy ja liittimien puhtaus sekä letkujen kunto. 5. Nosta tukijalat. Ensimmäisen käyttökerran aikana noudata äärimmäistä varovaisuutta tuotteen käytössä.takuu ei korvaa väärin asennetun tuotteen aiheuttamia vahinkoja. Puomiharjan käyttö Tarkista ennen ajoon lähtöä: - että laite on asennettu oikein - kaikki lukitustapit ovat paikoillaan - hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty - letkut ovat ehjät - ettei laitteessa ole öljyvuotoja - että kaikki toiminnot toimivat oikein Sovita ajonopeus ja harjan pyörimisnopeus hiekan / roskien määrään nähden sopivaksi. Pidä harjaa kevyesti maan pintaa vasten (kuva 1). Älä paina harjaa maata vasten, koska muuten lamellit kuluvat nopeasti ja laite vaurioituu (kuva 2). Användningsområde Bomvalsen är avsedd för rengöring av gator samt små och stora ytor. Drifttagning Kontrollera att fordonet är lämpligt för att montera en bomvals. Bomvalsen fästs vid grävmaskins armsystem. 1. Montera apparaten på fordonet. 2. Stäng av fordonet och dra åt handbromsen. 3. Kontrollera att fordonets hydraulsystem är tryckfritt. Hydraulslangarna ska kopplas så, att bomvalsens rörelser inte kan skada slangarna. 4. Anslut hydraulslangarna. Kontrollera alltid vid montering att oljan och nipplarna är rena, samt att slangarna är hela. Var mycket försiktig första gången apparaten används, och kontrollera att bomvalsen inte slår emot fordonet vid rörelser. Garantin gäller inte skador som orsakats av felaktig montering. Bomvalsens användning Kontrollera följande innan du börjar köra plogen: - att utrustningen monterats rätt - att alla låssprintar finns på plats - att hydraulslangarna är rätt kopplade - att slangarna är hela - att utrustningen inte läcker olja - att alla funktioner fungerar korrekt Anpassa körhastigheten och borstens varvtal till mängden sand/sopor. Se till att borsten berör markytan lätt. Tryck inte borsten mot marken (bild 1), eftersom lamellerna då slits snabbt och utrustningen kan skadas (bild 2). Bruksformål Bomvals er tiltenkt til feiing av gårdsplasser og veier. Installering Kontroller at det er mulig å installere bomvals på hovedmaskinen. Den kan kobles til gravemaskin arm system.1.koble bomvals til hovedmaskin. 2. Slå av hovedmaskin og sett på parkeringsbremse. 3. Sørg for at det ikke finnes trykk i det hydrauliske systemet. Slangene skal installeres slik at de forblir uskadede mens den bomvals er i drift. 4. Koble til de hydrauliske slangene. Når du installerer må du alltid kontrollere olje, slangenes tilstand og kontaktenes renhet. Hvis du bruker produktet for første gang bør du være ekstra forsiktig. Kontroller at bomvalsen ikke kolliderer med hovedmaskin mens den er i drift. Garantien gjelder ikke for skader som har oppstått som følge av feilinstallert produkt. Bruk av Bomvals Før bruk av roterende feiekost kontroller følgende: - produkt er korrekt installert - alle pinner og slanger er ordentlig festet - de hydrauliske slangene er uskadede - alle funksjoner fungerer korrekt Tilpass kjøretøyets hastighet og feiekostens rotasjonshastighet til den aktuelle sand- og søppelmengden. Hold feiekosten lett på bakken (bilde 1). Trykk ikke feiekosten mot bakken fordi dette forårsaker at ledeskovlene slites av raskt og anlegget blir påført skad- er (bilde 2). Kuva 1, bild 1, picture 1 Kuva 2, bild 2, picture 2

Puomiharjan irroitus Lossning av bomvals Fjerning av roterende feiekost 1. Laske Puomiharja tasaiselle alustalle tukijalkojen varaan (kuva 3), ei siis harjatelan varaan. Harjatela painuu kasaan, jos laite jätetään sen varaan. 2. Sammuta peruskone, laita käsijarru päällä ja poista paineet järjestelmästä. 3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa letkujen päät tulpilla. 4. Avaa mekaaninen lukitus ja irroita laite. 5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi aikaa, puhdista se kunnolla, rasvaa nipat ja jos mahdollista niin varastoi se sisätiloihin. Turvallisuusohjeet Tutustu laitteeseen huolellisesti ennen käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää vain sen käyttöön perehtynyt henkilö. Ennen hydrauliikan kytkemistä laitteeseen varmista, että: - laitteen ja peruskoneen välissä ei ole ketään - peruskone on sammutettu ja käsijarru on päällä Kytkettäessä harjaa peruskoneeseen varmista, että: - lukitustapit ja sokat ovat kunnossa - hydrauliikkaletkut ovat ehjiä - hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa Käytön aikana huomioi: - turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus - muu liikenne, henkilöt ja eläimet - vaara-alueet ja näköesteet - ei käytetä, mikäli joku on vaaraalueella - varo lapsia - käytä harjatessa vilkkuvaloa - Älä mene harjan alle 1. Sänk ner den bomvals på ett jämnt underlag på stödbenen, så att den inte stöder mot borstvalsen. Om utrustningen ställs av på borstvalsen trycks den ihop. 2. Stäng av fordonet, lossa handbromsen och se till att systemet är tryckfritt. 3. Lossa hydraulslangarna och skydda slangändarna med proppar. 4. Öppna den mekaniska låsningen och ta loss bomvalsen. 5. Om bomvalsen ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Säkerhetsinstruktioner Lär dig med utrustningen ordentligt innan drifttagningen. Utrustningen får endast användas av personer som är väl insatta i dess funktion. Innan hydrauliken kopplas till bomvalsen, kontrollera följande: - att det inte finns någon person mellan utrustningen och fordonet - att fordonet är avstängt och att handbromsen är åtdragen När plogen ansluts till fordonet, kontrollera följande: - att låssprintar och säkringspinnar är i ordning - att hydraulslangarna är hela - att huden inte kommer i kontakt med hydrauloljan när hydraulslangarna ansluts. Observera följande i samband med driften: - håll en lämplig hastighet anpassad efter förhållandena - se upp för övrig trafik, personer och djur - uppmärksamma riskområden och sikthinder - använd inte utrustningen, om någon finns inom riskområdet - se upp för barn - använd blinkers vid borstning - gå inte under apparaten 1. Legg roterende feiekost på et jevnt underlag på sine støtter, ikke på selve feiekosten. (bilde 3) Feiekosten kollapser hvis maskinens vekt blir liggende på den. Støtter til lettmodell (bilde 4). 2. Slå av hovedmaskin, sett på parkeringsbrems og slipp ut trykket fra det hydrauliske systemet. 3. Fjern de hydrauliske slangene og beskytt slangeendene med deksler. 4. Åpne mekanisk låsing og fjern anlegg. 5. Hvis anlegget ikke skal brukes i en lengre periode rengjør det grundig, Sikkerhetshensyn Gjør deg godt kjent med bomvals før du tar den i bruk. Apparatet skal kun brukes av personer som vet hvordan de skal bruke det. Før du kobler hydraulikken til anlegget sørg for følgende: at det ikke finnes noen personer mellom hovedmaskin og bomvals hovedmaskinen er slått av og parkeringsbremsen står på. Når du installerer bomvals til hovedmaskin sørg for følgende: låsepinner og kiler er ok hydrauliske slangene er uskadede når du installerer de hydrauliske slangene unngå hudkontakt med hydraulisk olje. Når du bruker bomvals husk følgende: en trygg og ordentlig hastighet øvrig trafikk, mennesker og dyr faresoner og visuelle hindringer anlegget skal ikke brukes hvis noen befinner seg i faresonen se opp for barna bruke blinklys mens man feier gå ikke under bomvals. Kuva 3, bild 3, picture 3

Kunnossapito Underhåll Vedlikehold Laitetta huollettaessa on peruskoneen hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Harja on tuettava, jos huolto vaatii harjan alle menemisen. Älä koskaan mene harjan alle, ellei se ole tuettu. Päivittäinen huolto: - tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat - tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin 50 käyttötunnin välein: - Suorita rasvanippojen voitelu (katso kuva 4) - tarkista pulttien ja muttereiden kireys Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen. Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen, rasvaa nipat ja jos mahdollista niin varastoi sisätiloihin. Tarkista päivittäin lamellien kuluneisuus ja vaihda lamellit tarvittaessa (katso lamellien vaihto). Vid service av plogen måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån, fordonet stoppas och handbromsen dras åt. Apparaten ska ställas av på stöden, om servicen kräver att man måste gå in under apparaten. Gå aldrig under bomvalsen om den inte är understödd. Daglig service: - kontrollera stommens allmänna skick, åtgärda fel vid behov - kontrollera skicket hos hydraulslangar och nipplar, byt ut trasiga delar Med 50 drifttimmars mellanrum: - smörj vid smörjnipplarna (nipplarnas placering visas i bild 4) - kontrollera åtdragningen av skruvar och muttrar Kontrollera efter den första dagens drift att skruvar och muttrar är åtdragna! Om bomvalsen ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Kontrollera lamellernas slitage dagligen och byt lameller vid behov (se avsnittet om byte av lameller). Ved vedlikehold av en feiekost skal hydraulikk og hovedmaskin være slått av og parkeringsbremse slått på. Den roterende feiekosten skal legges på sine støtter dersom vedlikehold krever at man går under feiekosten. Gå aldri under en feiekost som ikke står på støtter. Daglig vedlikehold: Kontroller chassisets generelle tilstand og reparer eventuelle skader Kontroller de hydrauliske slangenes og koblingenes tilstand og bytt ut ved behov Etter hver 50 timers drift: Smør smørenipler (bilde 4) Kontroller at bolter og muttere er stramme Kontroller at bolter og muttere er stramme etter første dags drift. Hvis den roterende feiekosten ikke brukes i en lengre periode rengjør den grundig etter siste bruk, smør tetninger og lagre innendørs, hvis mulig. Kontroller ledeskovlenes slitasje daglig ogbyttdemutvedbehov(seutskifting av ledeskovler). Kuva 4, bild 4, picture 4

Hydrauliikka Puomiharja kytketään kahdella letkulla peruskoneeseen. Peruskoneen hydrauliikka kytketään pikaliittimiin ja kun hydrauliikka kytketään päälle, niin harja alkaa pyöriä. Harjan pyörinnän säätö säädetään alhaalla näkyvällä venttiilillä, sopiva asento löytyy yleensä väliltä 5-8. Mikäli peruskoneessa on virtauksen säätömahdollisuus, voidaan säädin asettaa asentoon 10. Hydraulsystem Den bomvalsen anslutas med två slangar. Vid tvåslangsanslutning kopplas fordonets hydraulik med snabbkopplingar. När hydrauliken är påkopplad börjar borsten rotera. Borstens rotation regleras med en ventil som syns i bild, ett lämpligt läge är oftast 5 8. Om fordonet har en flödesregulator, kan ventilen sättas i läge 10. Hydraulics Den bomvalsen koblet med to slanger. På to-slangetilkobling er kjøretøy hydraulikk med hurtigkoblinger. Når det hydrauliske systemet drives børsten begynner å rotere. Børstens rotasjonshastighet justeres med hjelp av en ventil som er vist på bilde. Den passende stillingen finnes normalt mellom 5 og 8. Hvis hovedmaskinen har en strømning- sregulator kan ventilen for hastighet- skontroll settes på 10.

Harjalamellien vaihto 1. Irrota hydrauliikkaletkut moottorista ja suojaa ne tulpilla 2. Irrota 8kpl (4 puolellaan) telan kiinnityspultteja ja irrota tela. 3. Irrota hydraulimoottorin kiinnityspultit (6kpl). 4. Irrota laakerin kiinnitysruuvit (2kpl) ja kuusiokoloruuvi laakerista. 5. Irrota laakerin alta paljastuva päätylaippa, joka on kiinni pulteilla (4kpl). 6 & 7. Ota lamellit pois, mutta muista katsoa kuinka ne on laitettu, koska joka toinen lamelli tulee kääntää (180 astetta). Moottorihäkin kohdalla lamelleja ei voi asentaa joka toinen 180 astetta käännettynä, eli moottorin päähän ensimmäiset lamellit (6kpl) laitetaan samoin päin. Lamellien vaihdon jälkeen suorita kasaus käänteisessä järjestyksessä. Muista pitää hydrauliikkaliittimet puhtaina. Laakerin ja harja-akselin väliin on suositeltavaa laittaa esim. kuparitahnaa, joka estää akselin jumiutumisen laakeriin. Byte av borstlameller 1. Lossa hydraulslangarna från motorn och skydda dem med proppar. 2. Lossa 8 st fästskruvar för valsen (4 på varje sida) och lossa valsen. 3. Lossa hydraulmotorns fästskruvar (6 st) 4. Lossa lagrets fästskruvar (2 st) och sexkantsskruven från lagren. 5. Lossa den ändfläns som finns bakom lagret och som är fäst med skruvar (4 st). 6 & 7. Ta bort lamellerna, men se efter hur de är monterade, eftersom varannan lamell ska vändas (180 grader). Intill motorn går det inte att montera lamellerna så att varannan är vänd 180 grader. I motoränden sätts de första lamellerna (6 st) åt samma håll. Efter lamellbytet görs återmonteringen i omvänd ordning. Kom ihåg att hålla hydraulnipplarna rena. Mellan lagret och borstaxeln rekommenderar vi att använda till exempel kopparpasta, som förhindrar att lagret fastnar på axeln. Utskifting av ledeskovler 1. Fjern de hydrauliske slangene fra motoren og dekk til med plugger. 2. Fjern åtte festebolter (fire på hver side) og fjern spindel. 3. Fjern festeboltene fra hydraulisk motor. (6 stykker) 4. Fjern bolter (2 stykker) og umbrakoskrue fra lagerenhet. 5. Fjern lagerflens under lageret. Den er festet med fire bolter. 6. Ta av ledeskovler, men husk å kontrollere hvordan de er plassert fordi annenhver ledeskovl skal skrus 180 grader. De seks første ledeskovler er plassert samme vei, fordi motorkassen står i veien for å plassere annenhver ledeskovl skrudd på 180 grader. Etter å ha skiftet ledeskovler gjenta demontering i omvendt rekkefølge. Husk å holde de hydrauliske kontakter rene. Det anbefales å sette f. eks. kobberpasta mellom feiekost og lager for å forebygge at akselen setter seg fast i lager. 1 2 3 4 5 6 7

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja: Lametal Oy Osoite: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Vakuuttaa, että puomiharja TAH 1000, TAH 1300, TAH 1600, TAH 2000 ja TAH2500 täyttää konedirektiivin (98/37/EY) ja siihen liittyvien muutosten sekä ne voimaansaattavien kansallisten määräykset; Ja lisäksi vakuuttaa, että seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu: SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkare: Lametal AB Adress: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Försäkrar härmed att bomvals TAH 1000, TAH 1300, TAH 1600, TAH 2000 och TAH2500 är tillverkad i överenstämmelse med maskindirektivet (98/37/EG), inklusive tillägg och motsvarande nationella lagstiftningen, Och försäkrar dessutom, att följande harmoniserade standarder (eller delar därav) har tillämpats: SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 EU/EØS samsvarserklæring Produsent: Lametal Oy Adresse: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Garanterer herved at bomvals TAH 1000, TAH 1300, TAH 1600, TAH 2000 og TAH 2500 oppfyller krav i maskindirektivet (98/37/EU) inklusiv vedlegg og tilsvarende nas- jonale bestemmelser. Og garanterer i tillegg at følgende harmoniserte standarder (eller deler av dem) er blitt anvendt: SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 Lapinlahti Unto Martikainen Tuotekehitysjohtaja, Produktutveklingschef, Product development manager

Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, FINLAND tel +358 (0)17 731 565, fax +358 (0)17 731 567, mobile +358 (0)400 634 690, +358 (0)50 4900 085 email: kimmo.karki@lametal.fi www.lametal.fi