Shiatsu Deluxe Air inflate Air inflation and Shiatsu massage combined for the ultimate massage experience



Samankaltaiset tiedostot
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Wellness. shiatsu // back massager with heat // WITH HEAT. Type Shiatsu massage // With heat // Touch pad control // With light //

SHIATSU BODY MASSAGE. Shiatsu massage, rolling massage and vibration - type 6088

2010_IDV_UVN_0515.indd :35:36

curling iron professional

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Shiatsu Tunes A genuine massage experience for tired and tense muscles

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

SUURENNUSLASIVALAISIN

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

super mix// hand mixer //

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59

BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL 3D-MAS MASSASJESTOL

BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL 3D-PMAS MASSASJEPUTE

HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer //

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

D90 Användarmanual Käyttöohje

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage //

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

LINC Niagara. sanka.fi A

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

FinFamily Installation and importing data ( ) FinFamily Asennus / Installation

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning //

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second //

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 //

Wellness. heating plaid // warm & cosy // Type 4090/4091/4092. Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Capacity Utilization

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0.

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings //

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

TRIMFENA Ultra Fin FX

KÄYTTÖOHJE Weather Station

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Travel Getting Around

LINC 17. sanka.fi A

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

anna minun kertoa let me tell you

Installation instruction PEM

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver Model: Lunar

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes //

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

4x4cup Rastikuvien tulkinta

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN


1. Liikkuvat määreet

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

Stand for Log Splitter , ,

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator //

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Transkriptio:

Shiatsu Deluxe Air inflate Air inflation and Shiatsu massage combined for the ultimate massage experience Air inflation Massage Cushion Shiatsu massage for neck and back shoulders Kneading massage in 2 directions Adjustable neck massage Adjustable waist and seat air inflation massage Back massage settings: upper, lower and whole back Auto program for all features gives you the total massage experience 6095_ES_UVN_0413.indd 1 2013-07-04 14:18:50

Bruksanvisning svenska...sida 4 8 Brugsanvisning dansk...side 9 13 Bruksanvisning norsk...side 14 18 Käyttöohjeet suomi...sivu 19 23 Instruction manual english... page 24 28 2 6095_ES_UVN_0413.indd 2 2013-07-04 14:18:50

6095_ES_UVN_0413.indd 3 2013-07-04 14:18:51 3

OBH Nordica Shiatsu Deluxe Air Inflate 4 Säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till 220-240 volt växelström och använd endast apparaten till det den är avsedd för. 3. Dra alltid ur kontakten vid uppehåll i användandet, när det sätts på eller tas av delar från apparaten samt innan rengöring och underhåll. 4. Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 5. Denna apparat kan användas av personer (inklusive barn från 8 år och uppåt) med begränsade fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om användning sker under övervakning eller efter instruktion hur apparaten används på ett säkert sätt av en person som ansvarar för deras säkerhet och att de är medvetna om möjliga risker. 6. Barn bör vara under uppsyn för att försäkra att de inte leker med apparaten. Barn kan inte alltid uppfatta och förstå potentiella risker. Lär barn ansvarsfull användning av elapparater. 7. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är över 8 år och under övervakning. 8. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bänkytan. 9. Varning! Stoppa inte in fingrar eller händer i massagemekanismen när apparaten används. 10. Stå eller ligg inte på massagedynan. Använd den endast i sittande läge. 11. Apparaten får inte övertäckas under användning och bör endast användas under uppsyn. 12. Använd inte apparaten i badkar, i dusch eller över ett vattenfyllt handfat. 13. Apparaten har en varm yta. Personer som är värmekänsliga bör använda apparaten med försiktighet. 14. Apparaten är inte avsedd för utomhusbruk. 15. Apparaten får inte användas oavbrutet utan paus. Max användningstid: 15 minuter, vänta därefter minst 15 minuter innan apparaten används igen. 6095_ES_UVN_0413.indd 4 2013-07-04 14:18:51

16. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 17. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 18. Apparaten är endast för privat bruk och får inte användas professionellt eller för medicinskt bruk. 19. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Besök gärna vår hemsida www.obhnordica.se för inspiration och ytterligare information om våra produkter. Massagedynan har två skruvar placerade på baksidan av ryggdelen för att skydda massagemekanismen under transport. Dessa måste tas bort innan du använder massagedynan. Använd medföljande sexkantsnyckel och skruva motsols. Skruvarna kastas sedan och får ej skruvas tillbaka. OBS! Om skruvarna ej avlägsnas innan användning kan massagedynan skadas permanent! Kontrollpanelens funktioner (se bild sid 3) 1. Strömbrytare 2. HEAT knapp - värmefunktion 3. AUTO knapp 4. Neckmassage - nackmassageknapp 5. Upper - justering uppåt av nackmassagehuvudena 6. Lower - justering neråt av nackmassagehuvudena 7. Backmassage - ryggmassage (hela ryggen, nedre delen av ryggen, övre delen av ryggen) 8. Seat - lufttrycksmassage säte 9. Waist - lufttrycksmassage midja 10. Airbag massage - lufttrycksmassage 11. Increase - justering (ökning) av lufttrycket 12. Decrease - justering (minskning) av lufttrycket 5 6095_ES_UVN_0413.indd 5 2013-07-04 14:18:51

Viktigt! Personer som har problem med blodcirkulation eller nedsatt känsel, t ex diabetiker eller personer med nackskador bör inte använda massagedynan utan att först ha konsulterat läkare. Personer med pacemaker bör inte heller använda massagedynan. Gravida kvinnor bör konsultera läkare innan massagedynan används. Massagedynan ersätter inte läkarbehandling och vid fortlöpande besvär och värk rekommenderar vi alltid att kontakta medicinsk expertis. Vid användning i hem eller på kontor OBH Nordicas massagedyna har ett praktiskt remsystem vilket gör att du kan fästa massagedynan på nästan vilken stol som helst genom att spänna karborrbandet runt stolsryggen. Massagedynan har även en rygg/sittkonstruktion som gör det möjligt att använda den på de flesta sittmöbler. Naturligtvis kan du bara placera massagedynan i stolen, fåtöljen eller soffan utan att fästa den om du föredrar det. Massagedynan är inte avsedd att användas i bil och får inte användas i liggande ställning. Notera att vi inte rekommenderar att använda massagedynan direkt på trä då blixtlåset kan skada träet. Var även uppmärksam om du använder massagedynan på stoppade möbler. Lägg gärna något tjockt textilmaterial som skydd. Börja med att sätta ihop sätesdelen med ryggdelen genom att koppla ihop ryggstödets kontakt med sätesdelens. Ett kardborrband håller sätesdelen på plats. ON/OFF (strömbrytare) (1) Anslut massagedynans kontakt till ett vägguttag. Starta massagedynan genom att trycka på strömbrytaren (1). Strömbrytarens signallampa tänds. För att stänga av massagedynan trycker du åter igen på strömbrytaren. Signallampan blinkar medan massagemekanismen återgår till sin utgångsposition för att därefter stängas av. HEAT (värmefunktion) (2) Den mjukgörande värmefunktionen aktiveras genom att trycka på HEAT knappen (2), värmefunktionen för nackdelen startas och signallampan tänds. Tryck på knappen två gånger för att aktivera värmefunktionen för ryggdelen och tre gånger för att aktivera både nack- och ryggvärme. För att avaktivera värmefunktionen, tryck på HEAT knappen tills alla signallampor slocknat. AUTO (3) Tryck på AUTO knappen (3) för att aktivera alla funktioner samtidigt. Samtliga signallampor tänds. Notera att de enda funktioner som kan aktiveras under pågående AUTO program är strömbrytaren, värmefunktionen samt justering 6 6095_ES_UVN_0413.indd 6 2013-07-04 14:18:51

av nackmassagehuvudena. För att stänga av AUTO programmet, tryck på AUTO knappen igen och dess signallampa slocknar. Neck massage (nackmassage) (4) För att aktivera nackmassagefunktionen, tryck på Neck massageknappen (4). Massagehuvudenas höjd kan sedan justeras med hjälp av Upper (5) och Lower (6) knapparna. För att stänga av funktionen, tryck åter igen på Neckmassageknappen. Back massage (ryggmassage) (7) Välj mellan 3 olika massageområden där massagehuvudena masserar längs med det valda området: hela ryggen, övre delen av ryggen eller nedre delen av ryggen. För att välja område, tryck upprepade gånger på Back massageknappen (7) tills motsvarande signallampan tänds. Om du vill stänga av ryggmassagefunktionen, tryck på strömbrytaren. Airbag massage (lufttrycksmassage) (10) För att aktivera lufttrycksmassagefunktionen, tryck på Airbag massageknappen (10). Lufttrycksmassage av midja och säte påbörjas. För att avaktivera något av områdena eller stänga av båda, tryck på respektive knapp (Waist (8) och/eller Seat (9)) tills motsvarande signallampa/lampor slocknar. För att ändra intensiteten på lufttrycket, tryck på Increase knappen (11) för att öka lufttrycket, eller Decrease knappen (12) för att minska lufttrycket. VARSAMHET! När du sitter på massagedynan och måste ändra kroppsställning, luta dig ej samtidigt mot dynan då det finns risk för nypskador. Stoppa ej in fingrar eller händer i massagemekanismen. Om ytmaterialet på massagemekanismen slits ut eller skadas skall massagedynan inte användas utan lämnas in för reparation. Använd inte överdrivet hårt tryck mot massagedynan då den används då detta kan leda till att motorn överbelastas. Önskas en mjukare massage går det bra att placera en handduk på/mot dynan. Viktigt! Massagedynan stängs automatiskt av efter 15 minuter. Detta för att massagedynan inte bör användas i mer än 15 minuter åt gången. Efter 15 minuters behandling rekommenderar vi minst 15 minuters vila. OBS! Innan massagedynan stängs av återgår den först till sitt ursprungsläge. 7 6095_ES_UVN_0413.indd 7 2013-07-04 14:18:51

Rengöring och underhåll Dra ur kontakten innan rengöring och låt massagedynan svalna. Massagedynan kan rengöras med en fuktig trasa eller svamp. Eftertorka noga med en torr handduk. Vatten eller andra vätskor får inte komma i kontakt med massagedynan. Använd aldrig någon form av rengöringsmedel vid rengöring. Undvik kontakt med vassa kanter som kan förstöra massagedynans yta och stoppning. Sladden får inte lindas runt produkten eftersom detta kan förstöra ledningarna i sladden. Förvara massagedynan torrt och utom räckhåll för barn. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica AB Löfströms allé 5 172 55 Sundbyberg Tel 08-629 25 00 www.obhnordica.se Tekniska data OBH Nordica 6095 220-240V växelström, 50 Hz 48 watt Max driftstid: 15 min per massagebehandling. Rätt till löpande ändringar och förbättringar förbehålles. 8 6095_ES_UVN_0413.indd 8 2013-07-04 14:18:51

OBH Nordica Shiatsu Deluxe Air Inflate Sikkerhed og el-apparatet 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til 220-240 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved forstyrrelser i brugen og efter brug, når der sættes dele på eller tages dele af apparatet samt før rengøring og vedligeholdelse. 4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 5. Dette apparat kan anvendes af personer (heriblandt børn fra 8 år og opefter) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, såfremt disse er bevidste om mulige risici, er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 6. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med elapparater. 7. Børn må kun rengøre og vedligeholde apparatet, hvis de er 8 år og opefter og er under opsyn. 8. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten. 9. ADVARSEL! Stop ikke fingre eller hænder ind i massagemekanismen, når apparatet er i brug. 10. Stå eller lig ikke på massageapparatet. Apparatet må kun anvendes i siddende stilling. 11. Apparatet må ikke tildækkes, mens det er i brug, og må kun anvendes under opsyn. 12. Benyt aldrig massageapparatet i badekarret, under bruseren eller over en håndvask fyldt med vand. 13. Apparatets overflade bliver varm under brug. Personer, der er ufølsomme overfor varme, bør være påpasselige ved brug. Undersøg huden, der er i kontakt med apparatets varme overflade, jævnligt for at mindske risikoen for forbrændinger. 9 6095_ES_UVN_0413.indd 9 2013-07-04 14:18:51

14. Apparatet er ikke beregnet til udendørs brug. 15. Apparatet må ikke anvendes kontinuerligt uden pause. Maksimal anvendelsestid: 15 minutter, vent derefter mindst 15 minutter, inden apparatet tages i brug igen. 16. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 17. For ekstrabeskyttelse anbefales installation af fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæ-brydestrøm) på max. 30 ma. Kontakt en autoriseret el-installatør herom. 18. Apparatet er kun til husholdningsbrug, og må ikke anvendes til professionelt eller medicinsk brug, idet apparatet ikke er omfattet af CE/Direktiv vedrørende Elektro-medicinske apparater. 19. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Besøg gerne vor hjemmeside www.obhnordica.dk for at hente inspiration og få nærmere oplysninger om vore produkter. Massagesædet har to skruer placeret på bagsiden af ryglænet, der beskytter massagemekanismen under transport. Skruerne skal fjernes, inden massagesædet tages i brug. Anvend den medfølgende skruenøgle og skru mod uret. Skruerne skal herefter smides væk og må ikke skrues i igen. OBS! Hvis skruerne ikke fjernes inden brug, kan massagesædet tage varig skade! Betjeningspanelets funktioner (se billede på side 3) 1. Tænd/sluk knap 2. HEAT knap varmefunktion 3. AUTO knap 4. Neck massage Knap til aktivering af nakkemassage 5. Upper justering opad af nakkemassagehovederne 6. Lower justering nedad af nakkemassagehovederne 7. Back massage Rygmassage (hele ryggen, den nederste del af ryggen og 10 6095_ES_UVN_0413.indd 10 2013-07-04 14:18:51

den øverste del af ryggen) 8. SEAT lufttryksmassage sæde 9. Waist lufttryksmassage lend 10. Airbag massage lufttryksmassage 11. Increase justering (øgning) af lufttrykket 12. Decrease justering (reduktion) af lufttrykket Vigtigt! Personer, der har problemer med blodcirkulation eller nedsat følelse f.eks. diabetikere, bør ikke anvende massagesædet uden først at have konsulteret en læge. Personer med pacemaker bør heller ikke anvende massagesædet. Gravide kvinder bør konsultere lægen, før massagesædet anvendes. Massagesædet erstatter ikke lægebehandling og ved vedvarende ubehag og smerte anbefales det at tage kontakt til professionelle behandlere. Ved brug hjemme eller på kontoret OBH Nordica massagesædet har et praktisk remsystem, der gør, at massagesædet kan sættes fast på næsten alle stole ved at spænde velcrobåndet rundt om stolens ryg. Massagesædet har endvidere en ryg-/siddefunktion, der gør det muligt at anvende den på de fleste siddemøbler. Massagesædet kan også blot placeres i stolen, lænestolen eller sofaen uden at spænde det fast, hvis dette foretrækkes. Massagesædet er ikke beregnet til brug i bilen og må ikke anvendes liggende. Bemærk, at vi ikke anbefaler, at massagesædet anvendes direkte på træ, da lynlåsen kan beskadige træet. Vær ligeledes opmærksom på dette, hvis massagesædet anvendes i polstrede møbler. Læg gerne et tykt tæppe under som ekstra beskyttelse. Start med at sætte sædet sammen med rygdelen ved at tilslutte rygdelens stik til sædets. Et velcrobånd holder sædet på plads. ON/OFF (tænd/sluk knap) (1) Sæt massagesædets stik i en stikkontakt. Start massagesædet ved at trykke på tænd/sluk knappen (1), hvorefter tænd/sluk knappens kontrollampe tænder. Massagesædet slukkes ved igen at trykke på tænd/sluk knappen. Kontrollampen blinker, medens massagemekanismen går tilbage til den oprindelige position for derefter at slukke. HEAT (varmefunktion) (2) Den blødgørende varmefunktionen aktiveres ved at trykke på HEAT knappen (2). Varmefunktionen til nakken starter og kontrollampen lyser. Tryk to gange på knappen for at aktivere varmefunktionen til ryggen og tre gange for aktivering af både nakke- og rygvarme. Varmefunktionen deaktiveres ved at trykke på HEAT knappen, indtil alle kontrollamper slukker. 11 6095_ES_UVN_0413.indd 11 2013-07-04 14:18:51

AUTO (3) Tryk på AUTO knappen (3) for at aktivere alle funktioner samtidig. Samtlige kontrollamper tænder. Bemærk, at de eneste funktioner, der kan aktiveres under AUTO programmet, er tænd/sluk knappen, varmefunktionen samt justering af nakkemassagehovederne. Tryk på AUTO knappen igen for at slukke AUTO programmet, hvorefter kontrollampen for denne funktion slukker. Neck massage (nakkemassage) (4) Nakkemassage-funktionen aktiveres ved at trykke på Neck massageknappen (4). Massagehovedernes højde kan herefter justeres ved hjælp af Upper (5) og Lower (6) knapperne. Tryk igen på Neck massageknappen for at slukke funktionen. Back massage (rygmassage) (7) Vælg mellem 3 forskellige massageområder, hvor massagehovederne masserer langs med det valgte område: Hele ryggen, den øverste del af ryggen eller den nederste del af ryggen. For at vælge område, trykkes gentagne gange på Back massageknappen (7), indtil den tilsvarende kontrollampe tænder. Hvis rygmassage-funktionen skal slukkes, trykkes der på tænd/sluk knappen. Airbag massage (lufttryksmassage) (10) Lufttryksmassagen aktiveres ved at trykke på Airbag massageknappen (10). Lufttryksmassage af lænd og sæde påbegyndes. For at slukke for et af områderne eller begge, trykkes på den respektive knap (Waist (8) og/eller Seat (9)), indtil den tilsvarende kontrollampe slukker. Intensiteten af lufttrykket ændres ved at trykke på Increase knappen (11) for at øge lufttrykket eller Decrease knappen (12) for at mindske lufttrykket. VÆR OPMÆRKSOM! Når massagesædet er i brug og der er behov for at ændre stilling, er det vigtigt ikke at læne sig ind mod puden, da massagekuglerne kan nive. Forsøg heller ikke at stoppe fingre eller hænder ind i massagemekanismen. Hvis stoffet eller materialet, der dækker massagemekanismen bliver slidt eller beskadiget, bør massagesædet ikke længere anvendes men bør indleveres for reparation. Tryk ikke kroppen for hårdt ind mod massagesædet under brug, da motoren herved kan blive overbelastet. Ønskes en blødere massage, kan man lægge et håndklæde på/mod sædet. 12 6095_ES_UVN_0413.indd 12 2013-07-04 14:18:51

Vigtigt! Massagesædet slukker automatisk efter 15 minutter, da massagesædet ikke bør benyttes i mere end 15 minutter ad gangen. Efter 15 minutters behandling anbefaler vi mindst 15 minutters pause. OBS! Før massagesædet slukker automatisk, går det tilbage til sin oprindelige indstilling. Rengøring og vedligeholdelse Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring og lad massagesædet køle af. Massagesædet kan aftørres med en fugtig klud eller svamp og derefter tørres efter med et håndklæde. Massagesædet må ikke komme i kontakt med vand eller andre væsker. Anvend aldrig nogen former for rengøringsmidler ved rengøring. Undgå kontakt med skarpe kanter, der kan ødelægge massagesædets overflade og polstring. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet, da dette kan beskadige ledningen. Massagesædet opbevares tørt og uden for børns rækkevidde. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/ købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej 1 2630 Taastrup Tlf.: 43 350 350 www.obhnordica.dk Tekniske data OBH Nordica 6095 220-240 volt vekselstrøm, 50 Hz 48 watt Maks. driftstid: 15 min. pr. massagebehandling Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 13 6095_ES_UVN_0413.indd 13 2013-07-04 14:18:51

OBH Nordica Shiatsu Deluxe Air Inflate Sikkerhetsforskrifter 1. Les gjennom bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk. 2. Tilkoble apparatet kun til 220-240 volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det den er beregnet for. 3. Ta alltid støpslet ut av kontakten når apparatet ikke er i bruk, når det settes deler på eller tas deler av og før rengjøring og vedlikehold. 4. Apparatetmå ikke senkes i vann eller andre væsker. 5. Dette apparatet kan brukes av personer (inkl. barn som er 8 år og eldre) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på kunskap/erfaring med apparatet. Hvis bruken skjer under tilsyn eller instruksjon om hvordan apparatet skal brukes på en sikker måte av en person som har ansvaret for deres sikkerhet og at de er klar over mulig fare ved bruken. 6. Barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. Barn kan ikke alltid se farene og lær derfor barn et ansvarbevist forhold med elektriske apparater. 7. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn som er under 8 år og ikke er under tilsyn. 8. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra bordet. 9. FORSIKTIG: Stikk ikke fingrer elle hender inni massasjemekanismen når massasjesetet er i bruk. 10. Ikke stå eller ligg på massasjesetet. Det skal kun brukes til å sitte i. 11. Apparatet må ikke tildekkes under bruk og bør kun brukes under tilsyn. 12. Bruk ikke apparatet i badekar, dusjen eller over en vannfylt håndvask. 13. Apparatet har et oppvarmet underlag. Personer som er ømfintlig overfor varme bør bruke apparatet med forsiktighet. 14. Apparatet skal ikke brukes utendørs. 14 6095_ES_UVN_0413.indd 14 2013-07-04 14:18:51

15. Apparatet må ikke brukes kontinuerlig uten pause. Maks brukstid: 15 minutter og deretter en pause på minst 15 minutter før apparatet brukes igjen. 16. Kontroller alltid apparatet, ledningen og støpslet før bruk. Hvis ledningen er skadet skal den byttes av produsenten, forhandleren eller autorisert serviceverksted for å unngå at det oppstår noen fare. 17. For ekstra beskyttelse bør man installere jordfeilbryter (RCD) som ikke overskrider 30 ma. Kontakt en autorisert elektriker. 18. Apparatet er kun beregnet til privat forbruk. 19. Hvis produktet brukes til annet enn den er beregnet for og ikke brukes i hendhold til bruksanvisningen bærer brukeren selv ansvaret for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller annet herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten. Besøk oss på vår hjemmeside www.obhnordica.no for inspirasjon og ytterligere informasjon om våre produkter. Massasjeputen har to skruer plassert på baksiden av ryggdelen for å beskytte massasjemekanismen under transport. Disse må fjernes før man tar i bruk massasjeputen. Bruk sekskantnøkkelen som følger med og skru mot solen. Skruene må kastes og ikke skrus i på nytt. OBS! Om skruene ikke fjernes før bruk kan massasjeputen skades permanent. Kontrollpanelets funksjoner (se bilde 3) 1. Strømbryter 2. Heat knapp - varmefunksjon 3. Auto knapp 4. Neckmassage nakkemassasjeknapp 5. Upper justering av nakkemassasjehodene oppover 6. Lower justering av nakkemassasjehodene nedover 7. Backmassage ryggmassasje (hele ryggen, øverst og nederst på ryggen) 8. Seat lufttrykkmassasje sete 9. Waist lufttrykkmassasje midje 10. Airbag massage - lufttrykkmassasje 11. Increase justering (øking) av lufttrykket 12. Decrease Justering (minking) av lufttrykket 15 6095_ES_UVN_0413.indd 15 2013-07-04 14:18:51

Viktig! Personer som har problemer med blodsirkulasjonen eller nedsatt helse som f.eks diabetes eller personer med nakkeskader og gravide bør ikke bruke massasjesetet uten først å konsultere med lege. Personer med pacemaker bør heller ikke bruke massasjesetet. Massasjesetet erstatter ikke en legebehandling og ved fortsatt smerter, anbefales det å kontakte medisinsk ekspertise. Slik brukes massasjesetet hjemme eller på kontoret OBH Nordica`s massasjesete har et praktisk reimsystem, som gjør det enkelt å feste massasjesetet på hvilken som helst stol, ved å feste reimen rundt stolen. Massasjesetet har også en rygg/sittekonstruksjon som gjør det mulig å bruke den i de fleste sittemøbler. Selvfølgelig kan man sette massasjesetet i stolen, sofaen eller lenestolen uten å feste den. Massasjesetet er ikke beregnet for bruk i bil og må ikke brukes i liggende stilling. Husk at det ikke anbefales å bruke massasjesetet direkte mot tremateriale da glidelåsen kan ødelegges. Pass også på når du bruker massasjesetet på stoppede møbler og bruk gjerne noe tykt tekstilmateriale som beskyttelse. Begynn med å sette sammen setedelen med ryggdelen ved å sette ryggstøttens kontakt med setedelens. Et kardborrband holder setedelen på plass. ON/OFF (strømbryter) (1) Tilkoble støpslet på massasjesetet i kontakten. Start massasjesetet med å trykke på strømbryteren (1) og signallampen lyser. For å slå av massasjesetet trykker du igjen på strømbryteren. Signallampen blinker når massasjemekanismen går tilbake til utgangsposisjon for deretter å slå seg av. HEAT (varmefunksjon) (2) Den mykt behagelige varmefunksjon aktiveres med å trykke på HEAT knappen (2), varmefunksjon for nakkedelen startes og signallampen lyser. Trykk på knappen to ganger for å aktivere varmefunksjon for ryggdelen og tre ganger for å aktivere både nakke- og ryggvarme. For å deaktivere varmefunksjonen, trykk på HEAT knappen til alle signallamper slukker. AUTO (3) Trykk på AUTO knappen (3) for å aktivere alle funksjoner samtidig og signallamper lyser. Husk at de eneste funksjoner som kan aktiveres under AUTO program er strømbryteren, varmefunksjon og justering av nakkemassasjehodene. For å slå av AUTO programmet, trykk på AUTO knappen igjen og signallampen slukker. 16 6095_ES_UVN_0413.indd 16 2013-07-04 14:18:51

Neck massage (nakkemassasje) (4) For å aktivere nakkemassasjefunksjon trykkes på Neck massage (4). Massasjehodenes høyde kan så justeres ved hjelp av Upper (5) og Lower (6) knappene. For å slå av funksjonen, trykk igjen på Neckmassage knappen. Back massage (ryggmassasje) (7) Velg mellom 3 ulike massasjeområder der massasjehodene masserer langs det valgte området: hele ryggen, øverst på ryggen eller nederst på ryggen. For å velge område, trykk gjentatte ganger på Backmassage knappen (7) og tilsvarende signallampe lyser. Trykk på strømbryteren hvis du vil slå av ryggmassasjefunksjon. Airbag massage (lufttrykkmassasje) (10) For å aktivere luftrykkmassasjefunksjon, trykkes på Airbag massasjeknappen (10). Lufttrykkmassasje av midje og/eller setet starter. For å aktivere noen av områdene eller slå av begge trykkes det på respektive knapper (Waist (8) og/ eller Seat (9) og tilhørende signallampe/lamper slukker. For å endre intensiteten på lufttrykket, trykkes det på Increase knappen (11) for å øke lufttrykket og Decrease knappen (12) for å minke lufttrykket. FORSIKTIGHET! Når du sitter på massasjesetet og må endre kroppsstilling må du ikke lene deg samtidig møt ryggen, da det er fare for at du kan bli klemt. Stikk ikke fingrene eller hånden i massasjemekanismen. Hvis trekket på massasjesettet er blitt slitt eller skadet skal ikke massasjesetet brukes, men sendes til reparasjon. Bruk ikke overdreven trykk mot massasjesetet når den er i bruk, da dette kan føre til at apparatet overbelastes. Viktig! Massasjesetet slår seg av automatisk etter 15 minutter. Dette fordi massasjesetet ikke skal brukes lengre enn 15 minutter om gangen. Etter 15 minutters behandling anbefales det å ha mist 15 minutters pause. OBS! Før massasjesetet slår seg av går den tilbake til utgangsposisjon. Rengjøring og vedlikehold Dra støpslet ut av kontakten før rengjøring og la massasjesetet avkjøle. Massasjesetet kan rengjøres med en fuktig klut eller svamp og tørkes med en tørr klut. Vann eller andre væsker må ikke komme i kontakt med massasjesetet. Bruk aldri noen form for rengjøringsmiddel ved rengjøring. 17 6095_ES_UVN_0413.indd 17 2013-07-04 14:18:51

Unngå kontakt med skarpe kanter som kan skade massasjesetets flate og stopping. Ledningen må ikke surres rundt apparatet ettersom det kan ødelegge kablene inne i ledningen. Oppbevar massasjesetet tørt og utenfor barns rekkevidde. Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater samles inn og deler av apparatet gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal leveres på en kommunal miljøstasjon. Reklamasjonsrett Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøps kvittering skal medbringes i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres til butikken der det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postbok 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: 22 96 39 30 www.obhnordica.no Tekniske data OBH Nordica 6095 220-240V vekselstrøm 50 Hz 48 watt Maks brukstid: 15 min pr. massasjebehandling Rett til løpende endringer forbeholdes. 18 6095_ES_UVN_0413.indd 18 2013-07-04 14:18:51

OBH Nordica Shiatsu Deluxe Air Inflate Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite ainoastaan 220-240 V:n verkkovirtaan ja käytä laitetta vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen. 3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina toimintahäiriön yhteydessä, laitteen käytön jälkeen, osia kiinnitettäessä tai irrotettaessa sekä ennen puhdistusta ja hoitoa. 4. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 5. Kahdeksanvuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisesti, henkisesti tai aisteiltaan rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi tietoa tai kokemusta laitteen käytöstä, voivat käyttää tätä laitetta, mikäli käyttö tapahtuu heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai tämä henkilö on opettanut heitä käyttämään laitetta turvallisella tavalla ja tiedostamaan käyttöön mahdollisesti liittyvät riskit. 6. Valvo, etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät välttämättä ymmärrä tai osaa arvioida mahdollisia vaaroja. Opeta lapsia käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti. 7. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman aikuisen valvontaa. 8. Varmista, ettei liitosjohto riipu pöydän reunan yli. 9. VAROITUS: Älä työnnä sormia tai käsiä hierontamekanismiin laitteen ollessa käytössä. 10. Älä seiso tai makaa hierontalaitteen päällä. Käytä laitetta ainoastaan istuvassa asennossa. 11. Laitetta ei saa peittää käytön aikana. Laitteen käyttöä on valvottava. 12. Laitetta ei saa käyttää kylpyammeessa, suihkussa eikä vedellä täytetyn pesualtaan yllä. 13. Laitteen pinta lämpenee käytön aikana. Henkilöiden, joiden kyky aistia lämpöä on alentunut, on syytä käyttää laitetta varovasti. Tarkista laitteen lämpenevän pinnan kanssa kosketuksissa oleva iho säännöllisesti rakkuloiden riskin pienentämiseksi. 19 6095_ES_UVN_0413.indd 19 2013-07-04 14:18:51

14. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkotiloissa. 15. Laitetta ei saa käyttää yhtäjaksoisesti ilman taukoa. Laitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti enintään 15 minuutin ajan, minkä jälkeen on pidettävä vähintään 15 minuutin tauko. 16. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, liitosjohto ja pistotulppa eivät ole vaurioituneet. Mikäli liitosjohto on vaurioitunut, se on vaihdettava vaaratilanteiden välttämiseksi. Vaihdon saa suorittaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai muu pätevä henkilö. 17. Pistorasiaan on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun sähköasennusliikkeeseen. 18. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, eikä sitä tule käyttää ammattimaisesti tai lääketieteellisesti. 19. Jos laitetta käytetään muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen tai käyttöohjeen vastaisesti, laitteen käyttäjä kantaa täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Suosittelemme tutustumista kotisivuihimme www.obhnordica.fi, joilta saat hyviä vinkkejä ja tuotteitamme koskevia lisätietoja. Hierontatyynyn selkäosan takaosassa on kaksi ruuvia, jotka suojaavat hierontamekanismia kuljetuksen aikana. Ruuvit on poistettava ennen hierontatyynyn käyttöä. Käytä laitteen mukana toimitettua kuusioavainta ja kierrä ruuveja vastapäivään. Hävitä ruuvit. Niitä ei saa ruuvata takaisin. HUOM! Ellei ruuveja poisteta ennen käyttöä, hierontatyyny saattaa vaurioitua pysyvästi! Ohjauspaneelin toiminnot (katso sivulla 3 oleva kuva) 1. Virtakytkin 2. HEAT-painike lämpötoiminto 3. AUTO-painike 4. Neck massage niskan hierontapainike 5. Upper niskan hierontapäiden säätö ylöspäin 6. Lower niskan hierontapäiden säätö alaspäin 7. Back massage selkähieronta (koko selkä, alaselkä ja yläselkä) 8. Seat istuinosan paineilmahieronta 20 6095_ES_UVN_0413.indd 20 2013-07-04 14:18:51

9. Waist vyötärön paineilmahieronta 10. Airbag massage paineilmahieronta 11. Increase ilmanpaineen säätö (lisäys) 12. Decrease ilmanpaineen säätö (vähennys) Tärkeää! Henkilöiden, joilla on verenkiertohäiriöitä tai alentunut tuntoaisti, kuten diabeetikkojen tai niskavammasta kärsivien henkilöiden, ei tule käyttää hierontatyynyä neuvottelematta asiasta ensiksi lääkärin kanssa. Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, ei tule käyttää hierontatyynyä. Mikäli olet raskaana, neuvottele hierontatyynyn käytöstä lääkärin kanssa. Hierontatyyny ei korvaa lääkärissäkäyntiä, ja pitkittyneissä vaivoissa tai kivuissa on aina suositeltavaa kääntyä lääkärin puoleen. Käyttö kotona tai toimistossa OBH Nordica -hierontatyynyssä on kätevät hihnat, joiden ansiosta voit kiinnittää tyynyn melkein mihin tahansa tuoliin kiristämällä tarranauhan tuolin selkänojan ympäri. Hierontatyynyn selkä- ja istuinosan rakenteen ansiosta sitä on mahdollista käyttää useimpien istuinten päällä. Luonnollisesti voit myös halutessasi vain asettaa hierontatyynyn tuolin, nojatuolin tai sohvan päälle kiinnittämättä sitä. Hierontatyynyä ei ole tarkoitettu käytettäväksi autossa, eikä sitä saa käyttää makuuasennossa. Huomaa, että emme suosittele hierontatyynyn asettamista suoraan puisille pinnoille, koska vetoketju voi vahingoittaa puupintaa. Ole myös varovainen, jos asetat hierontatyynyn päällystetyn huonekalun päälle. Suojaa istuin tällöin paksulla kankaalla. Kiinnitä ensin istuinosa ja selkäosa toisiinsa kytkemällä selkätuen liitin istuinosan letkuun. Tarranauha pitää istuinosan paikallaan. ON/OFF (virtakytkin) (1) Kytke hierontatyynyn pistotulppa pistorasiaan. Käynnistä hierontatyyny painamalla virtakytkintä (1). Virtakytkimen merkkivalo syttyy. Sammuta hierontatyyny painamalla uudelleen virtakytkintä. Merkkivalo vilkkuu, kunnes hierontamekanismi palautuu perusasentoon ja kytkeytyy sen jälkeen pois päältä. HEAT (lämpötoiminto) (2) Aktivoi lihaksia pehmentävä lämpötoiminto painamalla HEAT-painiketta (2). Niskan alueen lämpötoiminto käynnistyy ja merkkivalo syttyy. Paina painiketta kaksi kertaa aktivoidaksesi selän alueen lämpötoiminnon ja kolme kertaa aktivoidaksesi sekä niskan että selän alueen lämmityksen. Kytke lämpötoiminto pois päältä painamalla HEAT-painiketta, kunnes kaikki merkkivalot ovat sammuneet. 21 6095_ES_UVN_0413.indd 21 2013-07-04 14:18:51

AUTO-ohjelma (3) Paina AUTO-painiketta (3) aktivoidaksesi kaikki toiminnot samanaikaisesti. Kaikki merkkivalot syttyvät. Huomaa, että voit AUTO-ohjelman ollessa käynnissä käyttää ainoastaan seuraavia toimintoja: virtakytkin, lämpötoiminto sekä niskan hierontapäiden säätö. Kytke AUTO-ohjelma pois päältä painamalla uudelleen AUTO-painiketta, jolloin sen merkkivalo sammuu. Neck massage (niskahieronta) (4) Aktivoi niskahierontatoiminto painamalla Neck massage -painiketta (4). Voit säätää hierontapäiden korkeutta Upper (5) ja Lower (6) -painikkeiden avulla. Lopeta toiminto painamalla uudelleen Neck massage -painiketta. Back massage (selkähieronta) (7) Valitse kolmesta eri hieronta-alueesta, joilla hierontapäät käsittelevät valitsemaasi selän aluetta eli koko selkää, yläselkää tai alaselkää. Valitse haluamasi alue painamalla toistuvasti Back massage -painiketta (7), kunnes vastaava merkkivalo syttyy. Kytke selkähierontatoiminto pois päältä painamalla virtakytkintä. Airbag massage (paineilmahieronta) (10) Aktivoi paineilmahieronta painamalla Airbag massage -painiketta (10), jolloin vyötärön ja istuinosan paineilmahieronta käynnistyy. Jos haluat kytkeä jommankumman alueen tai molemmat alueet pois päältä, paina asianomaista painiketta (Waist (9) ja/tai Seat (8)), kunnes vastaava merkkivalo tai vastaavat merkkivalot sammuvat. Voit halutessasi säätää ilmanpaineen voimakkuutta. Lisää ilmanpainetta painamalla Increase-painiketta (11) tai vähennä sitä painamalla Decrease-painiketta (12). VAROITUS! Kun istut hierontatyynyllä ja haluat vaihtaa asentoa, älä nojaa tyynyyn päin, koska se saattaa nipistää. Älä työnnä sormia tai käsiä hierontamekanismiin. Jos hierontamekanismin päällä oleva materiaali kuluu tai vioittuu, hierontatyynyä ei saa käyttää, vaan se on vietävä korjattavaksi. Älä painaudu liian voimakkaasti hierontatyynyä vasten sen ollessa käynnissä, sillä se voi aiheuttaa moottorin ylikuormittumisen. Jos haluat pehmeämpää hierontaa, aseta pyyheliina tyynyn päälle tai sitä vasten. Tärkeää! Hierontatyyny kytkeytyy automaattisesti pois päältä 15 minuutin kuluttua, koska tyynyä saa käyttää yhtäjaksoisesti ainoastaan 15 minuutin ajan. Jokaisen 15 minuutin pituisen hierontajakson jälkeen on suositeltavaa pitää vähintään 15 minuutin tauko. 22 6095_ES_UVN_0413.indd 22 2013-07-04 14:18:51

HUOM! Ennen kuin hierontatyyny kytkeytyy pois päältä, se palautuu perusasentoonsa. Puhdistus ja hoito Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen puhdistusta ja anna hierontatyynyn jäähtyä. Hierontatyynyn voi puhdistaa kostealla liinalla tai sienellä. Pyyhi laite puhdistamisen jälkeen huolellisesti kuivalla liinalla. Vesi tai muut nesteet eivät saa päästä kosketuksiin hierontatyynyn kanssa. Älä käytä laitteen puhdistamiseen mitään puhdistusainetta. Vältä teräviä reunoja, jotka voivat vaurioittaa tyynyn pintaa ja pehmustetta. Liitosjohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille, koska johdon sisällä olevat virtajohtimet voivat vaurioitua. Säilytä hierontatyyny kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa. Käytetyn laitteen hävittäminen Lainsäädäntö edellyttää, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä erikseen ja toimitettava kunnalliseen kierrätyspisteeseen. Takuu Tuotteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C 01510 Vantaa Puh. (09) 894 6150 www.obhnordica.fi Tekniset tiedot OBH Nordica 6095 220 240 V verkkovirta, 50 Hz 48 W Yhtäjaksoinen käyttöaika: enintään 15 minuuttia hierontajaksoa kohden. Oikeus muutoksiin pidätetään. 23 6095_ES_UVN_0413.indd 23 2013-07-04 14:18:52

24 OBH Nordica Shiatsu Deluxe Air Inflate Safety instructions 1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use. 2. Plug the appliance to a household outlet of 220-240V only, and use the appliance only for the intended use. 3. Always unplug the appliance from the mains supply when disorder is experienced, when not in use, when parts are applied or removed from the appliance and before cleaning and maintenance. 4. The appliance must not be immersed into water or other liquids. 5. This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way by a person responsible for their safety and they understand the hazards involved. 6. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances. 7. Cleaning and user maintenance shall not be made by children, unless they are over the age of 8 and supervised. 8. Check that the cord is not hanging over the edge of the table. 9. WARNING: Do not put fingers or hands into the massage mechanism when the massager is in use. 10. Do not stand on or lay in the massage apparatus. Use only while seated 11. The appliance must not be covered when in use, and should only be used under supervision. 12. Never use the massage apparatus in the bathtub, in the shower, or over a sink containing water. 13. The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat should be careful when using the appliance. Check the skin in contact with the heated area of the appliance frequently to reduce the risk of blistering 6095_ES_UVN_0413.indd 24 2013-07-04 14:18:52

14. The appliance is not for outdoor use. 15. The appliance must not be used continuously without a break. Maximum time of use: 15 minutes, then wait at least 15 minutes before the appliance is used again. 16. Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or his service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 17. For additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 ma is recommended. Ask your installer for advice. 18. The appliance is for domestic use only, and must not be used professionally or medically. 19. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty. You are welcome to visit our website www.obhnordica.se for inspiration and further information about our products. The massage cushion comprises two screws on the back of the back rest to protect the massaging mechanism during transport. Remove the screws before you use the massage cushion. Use the delivered hexagon key and turn it anticlockwise. Dispose of the screws. NOTE! If you do not remove the screws before use, the massage cushion may be permanently damaged! Functions of the control panel (see illustration on page 3) 1. On/off button 2. HEAT button - heating function 3. AUTO button 4. Neck massage - neck massaging button 5. Upper - adjustment upwards of the neck massaging heads 6. Lower - adjustment downwards of the neck massaging heads 7. Back massage -(the entire back, lower part of the back, upper part of the back) 8. Seat - air pressure massage of buttocks 9. Waist - air pressure massage of waist 10. Airbag massage - air pressure massage 25 6095_ES_UVN_0413.indd 25 2013-07-04 14:18:52

11. Increase - adjustment (increase) of the air pressure 12. Decrease - adjustment (decrease) of the air pressure Important! Persons having problems with blood circulation or reduced sensibility, e.g. diabetics or persons with neck injuries should only use the massage cushion after having consulted a physician. Persons with a pacemaker should not use the massage cushion. Pregnant women should consult a physician before using the massage cushion. The massage cushion does not replace a medical treatment and in case of continuous troubles and pain we always recommend that the user consults a physician. For use at home or at the office The OBH Nordica massage cushion comprises a practical strap system that makes it possible to fasten the massage cushion to almost any chair by fastening the Velcro strap around the back of the chair. The massage chair has a back/seat construction that makes it possible to use it in most sitting furnitures. Of course you could also just position the massage cushion in the chair, the armchair or the sofa without securing it, if you prefer so. The massage cushion is not made to be used in a car and should not be used in a recumbent posture. Please note that we do not recommend the use of the massage cushion directly on wooden material, as the zip fastener might damage the surface. It should also be noted that you should take care if you use the massage cushion on stuffed furniture. We recommend that you use some thick textile as a protection layer. Start by assembling the seat section to the back part by connecting the contact of the back part with the seat section. A Velcro strap keeps the seat section in place. ON/OFF (switches) (1) Connect the adapter switch of the massage cushion to a wall outlet. Switch on the massage cushion by pressing the ON/OFF button (1). The signal lamp of the ON/OFF button goes on. In order to switch off the massage cushion, repress the ON/OFF button. The signal lamp is flashing while the massage cushion reverts to its initial position and will subsequently go off. HEAT (2) The softening heating function is activated by pressing the HEAT button (2), the heating function for the neck part will start and the signal lamp will go on. Press the button twice to activate the heating function of the back part and three times to activate both the neck and the back heating. To deactivate the heating function, press the HEAT button until all signal lamps are out. 26 6095_ES_UVN_0413.indd 26 2013-07-04 14:18:52

AUTO (3) Press the AUTO button (3) to activate all functions at the same time. All signal lamps go on. Please note that the only functions that can be activated in the actual AUTO program are the ON/OFF function, the heating function and the adjustment of the neck massage heads. In order to close the AUTO programme, press the AUTO button again and the signal lamp will go out. Neck massage (4) To activate the neck massage function, press the Neck massage button (4). The height of the massage heads can now be adjusted by means of the Upper (5) and the Lower (6) buttons. In order to switch off the function, repress the Neck massage button. Back massage (7) You can choose among 3 different massage areas, where the massage heads massage along the selected area: the entire back, the upper part of the back or the lower part of the back. To choose an area, press repeatedly the Back massage button (7) until the corresponding signal lamp goes on. If you want to switch off the back massage function, press the ON/OFF button. Airbag massage (10) To activate the airbag massage function, press the Airbag massage button (10). Airbag massage of the waist and the buttocks start. To activate any of the areas or deactivate both, press the relevant button (Waist (8) and/or Seat (9) until the corresponding signal lamp/lamps goes out. In order to change the intensity of the air pressure, press the Increase button (11) to increase the air pressure, or the Decrease button (12) to reduce the air pressure. BE CAREFUL! When you use the massage cushion and have to change your pose, do not lean against the cushion, as there may be a risk of pinching. Do not put your fingers or hands into the massaging mechanism. If the outer material of the massage mechanism is worn or damaged, do not use the massage cushion, but hand it over for repair. Do not put a very hard pressure on the massage cushion during use, as this may cause an overcharging of the motor. If you want a softer massage you could just place a towel on/against the cushion. 27 6095_ES_UVN_0413.indd 27 2013-07-04 14:18:52

Important! The massage cushion switches off automatically after 15 minutes. Consequently, never use the massage cushion for more than 15 minutes at a time. After 15 minutes we recommend not to use the cushion for at least 15 minutes. NOTE! Before the massage cushion is shut off, it reverts to its starting position. Cleaning and maintenance Unplug before cleaning and let the massage cushion cool. The massage cushion can be cleaned with a damp cloth or a sponge. Wipe carefully with a dry cloth. Do not let the massage cushion get in contact with water or any other liquid. Never use any kind of detergent for cleaning. Avoid sharp corners that could damage the surface and the stuffing of the massage cushion. Do not wind the cord around the cushion, as this may damage the cord. Store the massage cushion at a dry place and out of the reach of children. Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment shall be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. Warranty Warranty according to current law. Any claim shall be accompanied by the cash receipt with purchase date. When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. OBH Nordica AB Löfströms Allé 5 SE-174 55 Sundbyberg Tel +46 08-629 25 00 www.obhnordica.se Technical data OBH Nordica 6095 220-240V AC, 50 Hz 48 watt Max time of operation: 15 minutes per massage treatment. These instructions are subject to alterations or improvements. 28 6095_ES_UVN_0413.indd 28 2013-07-04 14:18:52

6095_ES_UVN_0413.indd 29 2013-07-04 14:18:52 29

6095_ES_UVN_0413.indd 30 2013-07-04 14:18:52

6095_ES_UVN_0413.indd 31 2013-07-04 14:18:52

Shiatsu Deluxe Air inflate SE/ES/6095/UVN/040713 6095_ES_UVN_0413.indd 32 2013-07-04 14:18:57