Coffee Maker with Glass Jug/Vacuum Jug



Samankaltaiset tiedostot
Kaffebryggare med glaskanna. Kahvinkeitin lasikannulla. Coffee Maker with Glass Jug

Sladdlös vattenkokare. Johdoton vedenkeitin. Cordless Jug Kettle

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Kaffebryggare med termoskanna. Kahvinkeitin termoskannulla. Coffee Maker with Vacuum Jug

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

D90 Användarmanual Käyttöohje

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin

Modell / Malli / Model: NS-900C

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

Konvektorelement. Konvektorilämmitin. Convector Heater

SUURENNUSLASIVALAISIN

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Smörgåsgrill. Voileipägrilli. Sandwich Toaster

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

Ångstrykjärn. Höyrysilitysrauta. Steam Iron

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

n q u f s Brugsanvisning...10 SWK 770/780 PAGE Instruction book...4 Bruksanvisning Käyttöohje Èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè...

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Modell / Malli / Model: TS2236M

HD7469 HD7462 HD7461 HD7457 HD7447

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Kahvinvalmistuslaite Excelso. Asennus- ja käyttöohje

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad

Oljeradiator. Oil Filled Heater

C100 Användarmanual Käyttöohje

TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET 1. Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä ja säilytä aina laitteen mukana 2. Tarkista ennen vedenkeittimen kytkemistä

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

COFFEE MAKER KM 6280 NO SV PT NL HU CS SL EL BG RU

LINC Niagara. sanka.fi A

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

HOT DOG-HÖYRYSTIN HOT DOG VÄRMARE HOT DOG STEAMER

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Modell / Malli / Model: FZ10-8HC

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Oljeradiator. Oil Filled Heater

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Exercise 1. (session: )

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

BL650 series. English 2-4. Nederlands 5-8. Français Deutsch Italiano Português Español Dansk

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

IMPORTANT INSTRUCTIONS

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

JKM075 JKM076. English 2-4. Nederlands 5-7. Français Deutsch Italiano Português Español Dansk

HD7448, HD7446 Art nr:

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

9"/12" Bordsfläkt. 9"/12" Pöytätuuletin. 9"/12" Desk Fan

LINC 17. sanka.fi A

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Information on preparing Presentation

T I M E R FI Käyttöohje

Konvektorelement 2000W. Konvektorilämmitin 2000W. Convector Heater 2000W

Konvektorelement. Konvektorilämmittimelle. Convector Heater

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Oljefylld elradiator. Öljytäytteinen Lämmitin. Oil-Filled Radiator

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Register your product and get support at HD

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Installation instruction PEM

MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

BRIC 3. sanka.fi A. SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti.

KÄYTTÖOHJE VEDENKEITIN

NL UK F D E I S DK N SF GR. Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d emploi Anleitung Instrucciones de Uso...

anna minun kertoa let me tell you

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Asennus- ja käyttöohjeet

1. Liikkuvat määreet

Straightener HP4661. Register your product and get support at Käyttöopas

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Always here to help you

Tutustu huolellisesti tähän käyttöoppaaseen ennen laitteen käyttöönottamista. Säilytä näitä ohjeita tulevia tarpeita varten.

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

KÄYTTÖOHJE VPI7A- LASIKANNUKEITIN

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Ferrara LED. Vägg-/takarmatur med HF-sensor och grundljus. Seinä-/kattovalaisin HF-tunnistimella ja perusvalolla

Transkriptio:

Modell / Malli / Model: CM6616(V) 99 940 43-44 SE BRUKSANVISNING Kaffebryggare med glaskanna/termoskanna FI KÄYTTÖOHJEET Kahvinkeitin lasikannulla/termoskannulla EN INSTRUCTION MANUAL Coffee Maker with Glass Jug/Vacuum Jug

Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-6 FI...sivu 7-10 EN...page 11-14 SE OBS! Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. FI HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin otat laitteen käyttöösi ja säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten. EN NOTE! Please read through the manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. 2

SE Tekniska data Art.nr. 99 940 43 99 940 44 Modell CM6616 CM6616V Effekt 1000W 1000W Spänning 220-240V~ 220-240V~ Frekvens 50Hz 50Hz Volym 1,5 liter 1,25 liter Antal koppar 12 st 10 st Typ av kanna Glas Termos Beskrivning av delar Art.nr: 99 940 43 1. Topplock 2. Vattentank 3. Filterhållare 4. Droppstopp 5. Glaskanna 6. Värmeplatta 7. Strömbrytare med indikatorlampa 1 2 3 4 5 6 7 1 Art.nr: 99 940 44 1. Topplock 2. Vattentank 3. Filterhållare 4. Droppstopp 5. Termoskanna 6. Platta 7. Strömbrytare med indikatorlampa 2 3 4 5 6 7 3

Viktiga säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten. 2. För att undvika elchocker, sänk ej ner sladden, stickproppen eller apparaten i vatten eller andra vätskor. 3. Se till att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten innan du ansluter stickproppen till vägguttaget. 4. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används. 5. Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk och får endast användas såsom beskrivet i dessa instruktioner. 6. Använd aldrig apparaten i närheten av heta ytor. 7. Låt inte anslutningssladden komma i kontakt med heta delar av apparaten. 8. Apparaten är ej avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. 9. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. 10. Koppla enheten från vägguttaget när den inte används och innan rengöring. 11. Använd inte apparaten om den har en skadad sladd eller stickpropp eller efter funktionsstörningar eller om den har skadats på något sätt. Returnera apparaten till närmaste auktoriserade serviceverkstad för undersökning, reparation eller justering. 12. Använd inte kaffebryggaren med en skadad stickpropp. 13. Använd aldrig apparaten utomhus och placera den alltid i en torr miljö. 14. Flytta aldrig på kaffebryggaren genom att dra i sladden. Försäkra dig om att sladden inte kan fastna på något sätt. Linda inte kabeln runt apparaten och böj den inte. 15. Placera kaffebryggaren på ett stabilt och plant underlag. 16. Använd endast färskt och kallt vatten. 17. Vidrör aldrig heta delar av apparaten (var försiktig, även (värme)plattan är het!), vidrör endast plastdelar och tag kannan i handtaget. 18. Var försiktig så att du inte bränner dig på ångan som avdunstar från kaffefiltret. 19. Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. De kan utgöra en fara för användaren och orsaka skada på apparaten. 20. Använd aldrig apparaten om kannan visar tecken på sprickor. 21. Hanteras varsamt eftersom glaset i glaskannan är mycket skört. Placera aldrig den tomma (eller nästan tomma) glaskannan på värmeplattan när kaffebryggaren är påslagen, eller på någon annan het yta. 22. Glöm inte att temperaturen på kaffet är mycket hög. Hantera kannan varsamt för att undvika risk för stänk. 23. Ställ aldrig kannan i en ugn eller mikrovågsugn för att värma upp kaffet. Kannan får ej diskas i diskmaskin. 24. Använd aldrig kaffebryggaren utan vatten i den. 25. Stäng av kaffebryggaren innan du drar ut stickproppen från vägguttaget. 4

26. Se till att rumstemperaturen är över 0 C, annars kan vattnet i kaffebryggaren frysa till is och orsaka skada på apparaten. 27. Använd inte om vatten rinner över. 28. Försäkra dig om att apparaten har svalnat före rengöring och förvaring. 29. Spara dessa instruktioner för framtida bruk. Användning 1. Öppna locket över filterhållaren och fyll på med färskt och kallt vatten till önskad nivå. 2. Fyll på med lämplig mängd kaffepulver eller teblad i det permanenta filtret (om tillämpligt) eller i pappersfiltret i filtertratten. OBS: Försäkra dig om att filtertratten har monteras ihop korrekt till filterhållaren innan användning, se beskrivning nedan. A B C D E F Fliken måste sitta helt i spåret A. Filtertratt B. Flik på filtertratten C. Aromregulator D. Vattentapp E. Filterhållare F. Spår i filterhållare 3. Vrid vattentappen så att den står i mitten av filtertratten. 4. Stäng locket över filterhållaren. 5. Placera kannan på (värme)plattan. 5

6. Slå på apparaten genom att trycka på strömbrytaren, indikeringslampan tänds och kaffebryggningen börjar. OBS: Använd aromregulatorn för att ställa in kaffestyrkan. För att få ett milt kaffe, vrid aromregulatorn till -läget. För att få ett starkt kaffe, vrid aromregulatorn till -läget. 7. Apparaten brygger tills vattentanken är tom. Kaffebryggaren med glaskanna (99 940 43) hamnar sedan automatiskt i varmhållningsläge. Kaffebryggaren med termoskanna (99 940 44) stängs av. Kaffet kommer att hållas varmt vid: Över 75ºC i en halvtimma. Över 70ºC i en timma. Rengöring 1. Glöm inte att dra ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring av apparaten. 2. Torka utsidan med en mjuk, torr trasa när maskinen har svalnat helt, använd aldrig putsmedel för metall. 3. Rengör kannan, permanent filter (om tillämpligt) och andra löstagbara delar i varmt diskvatten, skölj och torka dem innan återmontering. OBS: Diska aldrig kannan i diskmaskin. 4. Rengör apparaten ungefär var tredje månad för att behålla hög prestanda. 5. Förvara apparaten på ett torrt och inte alltför varmt ställe. Avkalkning Apparaten måste avkalkas regelbundet för att säkerställa optimal prestanda. Frekvensen beror på vattnets hårdhet och på hur mycket kaffebryggaren används. Om man märker att kaffebryggaren börjar låta mer vid kokning eller om det tar längre tid att brygga kaffet, kan det vara dags för avkalkning. I allmänhet bör avkalkning ske med följande frekvens: Med mjukt vatten, minst en gång var 3:e månad. Med medelhårt vatten, minst en gång i månaden. Med hårt vatten, minst en gång varannan vecka. 1. Vi rekommenderar att endast använda flytande avkalkningsmedel. Läs instruktionerna för avkalkningsmedlet noga. 2. Använd kaffebryggaren 2 eller 3 gånger med avkalkningsmedlet som om du hade bryggt kaffe, men utan pappersfilter och kaffepulver i filterhållaren. Avkalkningsmedlet måste vara svalt när det hälls i vattentanken. 3. Efter avkalkningen, genomför samma procedur två gånger till, fast med bara rent vatten för att skölja ur insidan av kaffebryggaren. OBS: Använd aldrig vinäger som avkalkningsmedel. Om du är osäker på hur hårt vattnet i ditt område är, fråga vattenleverantören. 6

FI Tekniset tiedot Tuote nro. 99 940 43 99 940 44 Malli CM6616 CM6616V Teho 1000W 1000W Jännite 220-240V~ 220-240V~ Taajuus 50Hz 50Hz Tilavuus 1,5 litraa 1,25 litraa Kuppimäärä 12 kpl 10 kpl Kannu Lasi Termos OSALUETTELO Tuote nro.: 99 940 43 1. Kansi 2. Vesisäiliö 3. Suodatinpidike 4. Tippalukko 5. Lasikannu 6. Lämpölevy 7. Kytkin merkkilampulla 1 2 3 4 5 6 7 1 Tuote nro.: 99 940 44 1. Kansi 2. Vesisäiliö 3. Suodatinpidike 4. Tippalukko 5. Termoskannu 6. Levy 7. Kytkin merkkilampulla 2 3 4 5 6 7 7

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1. Lue tarkasti käyttöohjeet ennen kuin käytät laitetta. 2. Vältä sähköiskuvaaraa, älä upota liitosjohtoa, pistotulppaa tai laitetta veteen tai muihin nesteisiin. 3. Varmista että verkkojännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä ennen kuin liität pistotulpan pistorasiaan. 4. Älä jätä laitetta ilman silmälläpitoa kun sitä käytetään. 5. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön ja laitetta saa käyttää vain näissä ohjeissa kuvatuilla tavoilla. 6. Älä koskaan käytä laitetta kuumien pintojen läheisyydessä. 7. Älä anna liitosjohdon koskettaa laitteen kuumia osia. 8. Sellaisten henkilöiden, joilla on toiminta-esteitä tai jotka eivät omaa laitteen turvalliseen käyttöön tarvittavia tietoja (mukaan lukien lapset), ei tule käyttää laitetta ilman heistä vastuussa olevan henkilön valvontaa ja opastusta. 9. Lapsia tulee vahtia, etteivät he leiki laitteella. 10. Irrota keitin pistorasiasta kun et käytä sitä, ja ennen kuin puhdistat sen. 11. Älä käytä keitintä jossa on vahingoittunut johto tai pistotulppa, tai jos se on vaurioitunut tai ei toimi häiriöttä. Toimita viallinen laite lähimpään valtuutettuun korjaamoon tarkistettavaksi, korjattavaksi tai säädettäväksi. 12. Älä käytä kahvinkeitintä jos pistotulppa on vaurioitunut. 13. Älä milloinkaan käytä keitintä ulkona ja sijoita se aina kuivaan tilaan. 14. Älä koskaan siirrä keitintä vetämällä johdosta. Varmista että johto ei voi jäädä kiinni mihinkään. Älä kiedo liitosjohtoa keittimen ympärille, äläkä taivuta sitä. 15. Aseta keitin tasaiselle ja vakaalle alustalle. 16. Käytä ainoastaan raikasta ja kylmää vettä. 17. Älä kosketa laitteen kuumia osia (ole varovainen, myös levy/lämpölevylle on kuuma!), koske ainoastaan muoviosia ja nosta kannu kädensijasta. 18. Varo ettet polta itseäsi höyryllä joka nousee kahvin suodattimesta. 19. Älä koskaan käytä tarvikkeita joita valmistaja ei suosittele. Ne saattavat tuottaa vaaraa käyttäjälle ja vahingoittaa keitintä. 20. Älä käytä laitetta jos siinä näkyy halkeamia. 21. Käsiteltävä varoen, koska kannun lasi on erittäin helposti särkyvää. Älä koskaan aseta tyhjää (tai melkein tyhjää) lasikannua lämpölevylle kun keitin on lämmin, äläkä millekään muulle kuumalle pinnalle. 22. Muista että kahvin lämpötila on erittäin korkea. Käsittele siksi kannua varovasti estääksesi vauriot. 23. Älä koskaan laita kannua uuniin tai mikroaaltouuniin lämmittääksesi kahvia. Kannua ie saa pestä astianpesukoneessa. 24. Älä koskaan käytä kahvinkeitintä ilman vettä. 25. Sammuta keitin enne kuin irrotat pistotulpan pistorasiasta. 8

26. Varmista että huonelämpötila on yli 0 C, muutoin vesi keittimessä voi jäätyä ja vaurioittaa keittimen. 27. Älä käytä, jos vesi valuu yli. 28. Varmista että laite on jäähtynyt ennen puhdistusta ja säilöön laittamista. 29. Säilytä nämä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten. KÄYTTÖ 1. Avaa suodatinpitimen kansi ja täytä raikkaalla ja kylmällä vedellä haluamaasi tasoon. 2. Laita sopiva määrä kahvijauhetta tai teetä kiinteään suodattimeen (jos käytössäsi) tahi paperisuodattimeen. HUOM: Varmista ennen käyttöä että suodatin pidin on oikeassa paikassaan pitimessään, kuten alla näytetään. A B C D E F Tapin tulee olla kokonaan urassa. A. Suodatinsuppilo B. Tappi suppilossa. C. Aromisäädin D. Vesitulppa E. Suodatinpidin. F. Suodatinpitimen ura. 3. Käännä vesitulppa suodatinsuppilon keskikohtaan. 4. Sulje suodattimen pitimen kansi. 5. Aseta kannu levy/lämpölevylle. 9

6. Käynnistä keitin painamalla virtakytkintä, merkkivalo syttyy ja kahvin valmistus alkaa. HUOM: Käytä aromisäädintä kahvin vahvuuden valitsemiseksi. Mietoa kahvia tehdessäsi, käännä aromisäädin kohtaan Vahvaa kahvia tehdessäsi, käännä aromisäädin kohtaan 7. Keitin kiehuu kunnes vesisäiliö on tyhjä. Kahvinkeitin jossa on lasikannu (99 940 43) vaihtaa automaattisesti lämpimänä pito tilaan. Keitin jossa on termoskannu (99 940 44) smmuu. Kahvi säilyy kuumana Yli 75 C puoli tuntia. Yli 70 C tunnin ajan. PUHDISTUS 1. Muista irrottaa pistotulppa pistorasiasta enne keittimen puhdistamista. 2. Puhdista ulkopinnat pehmoisella, kuivalla rievulla kun keitin on täysin jäähtynyt, älä milloinkaan käytä puhdistusaineita metalliosiin. 3. Puhdista kannu, kiinteä suodatin (jos käytössä) ja muut irrotettavat osat lämpimässä pesuvedessä, huuhtele ja kuivaa ennen kuin laitat ne takaisin. HUOM: Älä ikinä pese kannua astianpesukoneessa. 4. Puhdista keitin noin joka kolmas kuukausi taataksesi parhaan toimintakyvyn. 5. Säilytä keitin kuivassa tilassa joka ei ole liian lämmin. KALKINPOISTO Keittimestä tulee poistaa kalkki säännöllisesti jotta saadaan hyvää juotavaa. Kuinka usein, riippuu veden kovuudesta ja siitä kuinka usein keitintä käytetään. Jos keitin alkaa pitää keittäessä ääntä, tai mikäli keittäminen kestää kauemmin, on aika poistaa kalkki. Yleensä kalkinpoisto tulee suorittaa seuraavasti: Pehmeää vettä käytettäessä, vähintään joka kolmas kuukausi. Keskikovaa vettä käytettäessä, vähintään kerran kuukaudessa. Kovaa vettä käytettäessä, vähintään joka toinen viikko. 1. Suosittelemme käytettäväksi ainoastaan nestemäistä kalkinpoistoainetta. Lue kalkinpoistoaineen käyttöohjeet huolellisesti. 2. Keitä kalinpoistoaineella 2 tai 3 kertaa kuten keittäisit kahvia, mutta ilman suodatinta ja kahvijauhetta. Kalkinpoistoaineen tulee jäähtyä ennen kuin se kaadetaan vesisäiliöön. 3. Toista kalkinpoiston jälkeen sama vielä kaksi kertaa, käyttäen ainoastaan puhdasta vettä, huuhdellaksesi kahvinkeittimen sisäosat. HUOM: Älä milloinkaan käytä etikkaa kalkinpoistoon. Jos olet epävarma veden kovuudesta, kysy veden toimittajalta. 10

EN Technical data Art.no. 99 940 43 99 940 44 Model CM6616 CM6616V Power 1000W 1000W Voltage 220-240V~ 220-240V~ Frequency 50Hz 50Hz Volume 1.5 litres 1.25 litres No. of cups 12 10 Type of jug Glass Vacuum Description of parts Art.no: 99 940 43 1. Top lid 2. Water tank 3. Filter holder 4. Anti-drip valve 5. Glass jug 6. Warm plate 7. On/Off switch with indicator lamp 1 2 3 4 5 6 7 1 Art.no: 99 940 44 1. Top lid 2. Water tank 3. Filter holder 4. Anti-drip valve 5. Vacuum jug 6. Jug stand 7. On/Off switch with indicator lamp 2 3 4 5 6 7 11

Important safeguards 1. Please read these instructions carefully before using the appliance. 2. To protect against electrical hazards, do not immerse the cord, plug, or appliance itself in water or other liquids. 3. Make sure your mains voltage corresponds to that specified on the appliance before plugging in. 4. Never leave the appliance unsupervised when in use. 5. Only use the appliance for household purposes and in the way indicated in these instructions. 6. Never use the appliance near hot surfaces. 7. Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance. 8. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 10. Unplug unit from outlet when not in use and before cleaning. 11. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner, return appliance to the nearest authorized service agent for examination, repair or adjustment. 12. Do not use coffee maker with a damaged electric plug. 13. Never use the appliance outdoors and always place it in a dry environment. 14. Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. 15. Place the appliance on a stable, flat surface. 16. Only use fresh and cold water. 17. Never touch the hot parts of the appliance (be careful, also the warm plate or jug stand is hot!), only touch the plastic parts and carry the jug by the handle. 18. Be careful not to get burned by the steam evaporating from the coffee filter. 19. Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance. 20. Never use the appliance if the jug shows any signs of cracks. 21. Handle with care as the glass is very fragile if the appliance equipped with a glass jug. Never place the empty (or almost empty) glass jug on the hotplate when the coffee maker is in function, or on any other hot surfaces. 22. Do not forget that the temperature of the coffee prepared is high. Handle your jug with care to avoid any risk of splashes. 23. Never put the jug in an oven (includes microwave oven) to warm up the coffee. Never use a dishwasher to clean the jug. 24. Never use your coffee maker without water in it. 12

25. Always turn any control to off before unplugging from the outlet. 26. Keep the machine above 0ºC otherwise any water in the machine will freeze and cause damage. 27. Never use when water overflow. 28. Make sure the appliance has cooled down before cleaning or storing. 29. Save these instructions for future use. Operation 1. Uncover the top lid and fill in fresh cold water to required level. 2. Put adequate quantity of coffee powder or tea leaves into the permanent filter (if applicable) or filter paper inside the filter cone. Note: Make sure the filter cone has been assembled correctly to the filter holder, as described below, before operation. A B C D E A. Filter cone B. Tab on the filter cone C. Aroma regulator F The tab must fall into the slot completely D. Shower head E. Filter holder F. Hole on the filter holder 3. Turn the shower head to point the centre of the filter cone. 4. Close the top lid. 5. Place the jug on the jug stand/warm plate. 13

6. Switch on the appliance by pressing the On/Off switch, the indicator lamp will light up and now the appliance starts to work. Note: Use the aroma regulator to obtain the coffee mild or strong. To obtain mild coffee, turn the aroma regulator to position. To obtain strong coffee, turn the aroma regulator to position. 7. The appliance will brew until the water tank is emptied. The coffee maker with glass jug (99 940 43) will then automatically enter into keep-warm mode. The coffee maker with vacuum jug will automatically shut off. The coffee will stay warm at: Above 75ºC in half an hour. Above 70ºC in an hour. Cleaning 1. Do not forget to remove the plug from the socket before cleaning the appliance. 2. Wipe the outside with a soft and dry cloth when the appliance has cooled down completely, never use metal polish. 3. Clean the jug, permanent filter (if applicable) and other detachable parts in warm soapy water, rinse and dry them before reassembling. Note: never use a dishwasher to clean the jug. 4. Clean the appliance approximately every 3 months so as to keep high efficiency. 5. Store the appliance in a dry and not very hot place. Descaling The appliance has to be descaled regularly to ensure optimum performance. The frequency depends on the water hardness and the brewing frequency. If you begin to notice the increase of the noise during boiling, or a longer time of brewing time, this indicates that descaling is necessary. Generally, the descaling should be done in the following periodicity: With soft water, at least once every 3 months. With middle hard water, at least once every 1 months. With hard water, at least once every 2 weeks. 1. It is recommended to use only liquid descaling agent, and read carefully the instructions on its package or user manual before use. 2. Operate the appliance for 2 or 3 cycles with the descaling agent as if you prepared coffee, but without paper filter or ground coffee in the filter holder. The descaling agent must be cool before being poured in the water tank. 3. After the descaling, repeat the procedure twice, but only using clean water to rinse the inner side of the coffee maker. Note: Never use vinegar as descaling agent. In case of doubt concerning the water hardness, ask your local tap water company. 14

15

TJ-JA-101227 Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, SE-692 23 Kumla, SWEDEN Phone: +46 19 58 77 00 Fax: +46 19 57 11 77 info@malmbergs.com www.malmbergs.com