User Guide. Suomi. Nasal Pillows System



Samankaltaiset tiedostot
Swift LT NASAL PILLOWS SYSTEM. User Guide Suomi

ResMed-nenämaski sairaalakäyttöön

ResMed-kokokasvomaski sairaalakäyttöön

Mirage FX for Her. User Guide. Suomi NASAL MASK

Swift LT-F. User Guide. Suomi NASAL PILLOWS SYSTEM

AirFit Nasal Mask. User guide N10. Suomi

Swift FX. User Guide. Suomi NASAL PILLOWS SYSTEM

Swift FX Nano Swift FX Nano for Her

Suomi USER GUIDE User guide

Quattro FX NV. User Guide. Suomi NON-VENTED FULL FACE MASK

English Deutsch Français Italiano Nederlands Svenska Norsk Suomi Dansk Español Português Česky Polski العربية USER GUIDE. QuietAir

Swift FX for Her. User Guide. Suomi NASAL PILLOWS SYSTEM

User guide Suomi r2 book.indb 1 14/07/2014 9:52:28 AM

AutoSet & Elite. Welcome Guide. Suomi. POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs

heated humidifier H5i Welcome Guide Suomi

AirFit F10. User Guide. Suomi. Full Face Mask

S9 Wireless Module. User Guide. Suomi. Data Transfer Accessory

H5i -kostuttimen desinfiointiohje

S9 Escape. Welcome Guide. Suomi POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

User guide User guide Suomi

Mirage Activa LT. User Guide. Suomi NASAL MASK

Maskien/laitteiden vastaavuus

Nasal mask. User guide. Suomi

Mirage Quattro. User Guide. Suomi FULL FACE MASK

Quattro FX Quattro FX for Her

Kompakti nenämaski suunniteltu sopimaan kaikille

AirSense 10- ja AirCurve 10-uudelleenkäsittelyohje

Mirage SoftGel NASAL MASK. User Guide Suomi

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH Sony Computer Entertainment Europe

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus. Sivulla S8 / S8 Sarja II / VPAP Sarja III 1 3 S9 Sarja 4 6

Pika-asennusopas. Suomi

Aikuisten ja lasten ventilaattorit. Pikaopas. Suomi

Hospital masks. User guide. Suomi

Full face mask. QuietAir. User guide. English Svenska Suomi Dansk Norsk Eesti Русский

S9 Auto 25 POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Suomi

VPAP ST with ivaps. Welcome Guide. Making quality of care easy. Suomi Respiratory Care Solutions NONINVASIVE VENTILATOR

Full face mask. User guide. English Svenska Suomi Dansk Norsk Eesti Русский

Desinfiointi- ja sterilointiohje

Sairaalakuljetusteline

S9 AutoSet & S9 Elite POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICES

Valmistaja: ZQuiet 5247 Shelburne Rd., Suite 204 Shelburne, VT U.S.A.

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

S9 Escape. Information Guide. Suomi POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

Nasal mask. User guide. English Svenska Suomi Dansk Norsk Eesti Русский

Quattro Air Non-vented full face mask

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

H5i HEATED HUMIDIFIER. ClimateLine / ClimateLine MAX HEATED AIR TUBING

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Pika-asennusopas. Suomi

Nokia DT-600 -laturi. Painos 1.2

Käyttö- ja huolto-ohjeet

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet

KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2

50 meter wireless phone line. User Manual

TAP -käyttöohje. SCHEU-DENTAL GmbH Am Burgberg 20

VOC-näytteen ottaminen FLEC-laitteella

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.

Desinfiointi- ja sterilointiohje

Lääkäri tai sairaanhoitaja opettaa sinulle, kuinka pistät esitäytetyssä ruiskussa olevan ORENCIAannoksen

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

Oppaani... sumutinkompressorijärjestelmän käyttöön

ALOITA TÄSTÄ. Asetukset. Älypuhelimesi. Lähetin. Käyttöohjeet

KÄYTTÄJÄN OPAS: Wonder Core Smart WCS-61. Sisällys Turvallisuus... 1~2 Käytön aloittaminen... 3 Käyttö... 4~5 Säilytys ja hoito...

DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE


STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen.

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta.

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS ODS (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä)

AutoSet CS-A. Welcome Guide. Suomi. ADAptive servo-ventilator

Tärkeää - Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen purkamista pakkauksesta. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa mitätöidä takuun sekä

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje.

S9 Auto 25 POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Information Guide Suomi

Autoteltta Original 23 m 2 Pystytysohjeet

TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin

ILMANKOSTUTIN SHF 1005 KÄYTTÖOHJE

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W

Nokia teline HH-20 ja CR-122

JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

Swift LT Female SIERAINMASKI NAISILLE. Ensimmäinen naisille suunniteltu maski uniapnean hoitoon

SOLAR handy - sälekaihtimien asennusohje. Tästä pääset takuuehtoihin:

Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot

Tarkista puunrunko lian, kivien ja vanhojen ruuvien varalta estääksesi sahan ketjua rikkoutumasta. MUITA TURVASUOSITUKSIA

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c Eräliike Riistamaa Oy

Käyttöohje DENVER PBA-12000BLACK

Korjaa tehokkaasti virtsarakon puutteellista suojakerrosta SJÄLVKATETERISERING ITSEKATETROINTI

Transkriptio:

User Guide Suomi Nasal Pillows System

Fitting / Tillpassning / Tilpasning / Tilpasning / Sovittaminen / Paigaldamine 1 2 3 Adjustment / Justering / Justering / Justering / Säätäminen / Kohendamine

Removal / Borttagning / Afmontering / Fjerning / Pois ottaminen / Eemaldamine Disassembly / Demontering / Adskillelse / Demontering / Osiin purkaminen / Osadeks lahtivõtmine 1 2

Reassembly / Montering / Samling / Montering / Kokoaminen / Uuesti kokkupanek 1 2 3

Suomi AirFit P10 SIERAINMASKI Kiitos, kun olet valinnut käyttöösi AirFit P10 -maskin. Tässä on käyttöohjeet AirFit P10 - ja AirFit P10 for Her -maskeille, joista käytetään tässä käyttöohjeessa yhteisnimitystä AirFit P10. AirFit P10 -maskissa on siniset pääremmit ja AirFit P10 for Her -maskissa vaaleanpunaiset pääremmit. Tämän käyttöohjeen käyttö Lue koko käyttöohje ennen kuin alat käyttää maskia. Katso ohjeita lukiessasi käyttöohjeen alussa ja lopussa olevia kuvia. Käyttötarkoitus AirFit P10 ohjaa ilmavirtauksen noninvasiivisesti potilaalle hengitysteiden ylipainehoitoa (PAP) antavalta laitteelta, kuten jatkuvaa ylipainehoitoa antavalta CPAP- tai kaksoispainelaitteelta. AirFit P10 on tarkoitettu: potilaiden käyttöön (> 30 kg), joille on määrätty ylipainehoitoa saman potilaan toistuvaan käyttöön kotioloissa ja useamman potilaan toistuvaan käyttöön sairaalassa/hoitolaitoksessa. YLEISET VAROITUKSET Maskia on käytettävä pätevässä valvonnassa, jos käyttäjä ei pysty itse ottamaan maskia pois kasvoiltaan. Maski ei ehkä sovi sellaisten potilaiden käyttöön, joilla on aspiraation riski. Ilma-aukko on pidettävä avoimena. Maskia tulee käyttää vain yhdessä lääkärin tai hoitohenkilökunnan suosittelemien CPAP- tai kaksoispainelaitteiden kanssa. Maskia saa käyttää vain, kun laite on päällä. Kun maski on laitettu kasvoille, on varmistettava, että laite puhaltaa ilmaa. Selitys: CPAP- ja kaksoispainelaitteiden kanssa on tarkoitus käyttää erikoismaskeja (tai -liittimiä), joissa olevien ilmaaukkojen kautta ilma pääsee virtaamaan jatkuvasti ulos Suomi 1

maskista. Kun laite on päällä ja toimii kunnolla, laitteesta tuleva ilma saa uloshengitetyn ilman virtaamaan pois maskin ilma-aukkojen kautta. Jos laite ei ole päällä, maskin kautta tulee liian vähän raikasta ilmaa, ja potilas saattaa hengittää uudelleen uloshengitysilmaa. Jos potilas hengittää uloshengitettyä ilmaa uudelleen muutamaa minuuttia kauemmin, hän voi joissain tapauksissa tukehtua. Tämä pätee useimpiin CPAP- tai kaksoispainelaitemalleihin. Noudata tarvittavia varotoimenpiteitä lisähappea käytettäessä. Hapen virtaus on laitettava pois päältä, kun CPAP- tai kaksoispainelaite ei ole käynnissä, jotta virtaavaa happea ei pääsisi kertymään laitteen kotelon sisään eikä aiheutuisi tulipalon vaaraa. Happi edesauttaa palamista. Happea ei saa käyttää tupakoitaessa tai avotulen läheisyydessä. Käytä lisähappea vain hyvin ilmastoiduissa tiloissa. Kiinteällä virtausnopeudella sisäänhengitysilman happipitoisuus vaihtelee paineasetuksista, potilaan hengitystavasta, valitusta maskista, happiliitäntäkohdasta ja ilmavuodon määrästä riippuen. Tämä varoitus pätee useimpiin CPAP- tai kaksoispainelaitetyyppeihin. Maskin tekniset tiedot ovat lääkäriä varten, jotta hän voi tarkistaa, että ne ovat yhteensopivat käyttämäsi CPAP- tai kaksoispainelaitteen kanssa. Jos maskia käytetään teknisistä tiedoista poikkeavalla tavalla tai muiden kuin yhteensopivien laitteiden kanssa, maskin tiiviys ja mukavuus voivat kärsiä, hoito ei ole parasta mahdollista ja ilmavuoto tai sen määrän vaihtelut voivat vaikuttaa CPAP- tai kaksoispainelaitteen toimintaan. Lopeta tämän maskin käyttö, jos maskin käyttämisestä aiheutuu MIKÄ TAHANSA haitallinen reaktio, ja ota yhteyttä sinua hoitavaan lääkäriin tai hoitohenkilökuntaan. Maskin käytöstä voi aiheutua kipua hampaisiin, ikeniin tai leukaan tai se voi pahentaa hampaistossa jo ilmeneviä ongelmia. Mikäli oireita esiintyy, kysy neuvoa lääkäriltä tai hammaslääkäriltä. 2

Tätä maskia, kuten kaikkia maskeja käytettäessä, voidaan joutua hengittämään jonkin verran uloshengitysilmaa alhaisilla CPAP-paineilla. Katso asetuksia ja käyttöä koskevat tiedot CPAP- tai kaksoispainelaitteen käyttöohjeesta. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen kuin alat käyttää maskia. Maskin käyttö Kun käytät maskia ResMedin CPAP- tai kaksoispainelaitteen kanssa, jossa on maskinvalintatoiminto, katso maskinvalinta-vaihtoehdot tämän käyttöohjeen Tekniset tiedot -kohdasta. Täydellisen luettelon tämän maskin kanssa yhteensopivista laitteista näet Maskin/laitteen yhteensopivuus -luettelosta verkkosivujen www.resmed.com Tuotteet-sivun Asiakaspalvelu ja tekninen tuki -kohdasta. Jos käytössäsi ei ole Internet-yhteyttä, ota yhteyttä paikalliseen ResMed-edustajaan. Huomautukset: Tämä maski ei sovi käytettäväksi yhdessä ResMed AutoSet CS 2 - ja VPAP Adapt SV -laitteiden kanssa. SmartStart-toiminto ei ehkä toimi kunnolla, kun tätä maskia käytetään jonkin CPAP- tai kaksoispainelaitteen kanssa, jossa on tämä toiminto. Jos nenässä tuntuu kuivumista tai ärsytystä, on suositeltavaa käyttää kostutinta. Sovittaminen 1. Pidä nenäkanyylejä vielä irti nenästä ja varmista, että nenäkanyylin koko (esim. M) sekä merkinnät vasen (L) ja oikea (R) osoittavat itseesi päin, ja laita sitten nenäkanyylit sieraimiisi (L vasempaan sieraimeen, R oikeaan sieraimeen). Vedä pääremmit pääsi yli pitäen kiinni alahihnasta ja venyttäen pääremmit pään takaosan ympäri. Ylähihnan tulee istua mukavasti pääsi päällä. Suomi 3

Vihje! Maskin rungon yläosassa olevat logot on painettu kohokirjaimin, jolloin maski on helpompi saada kasvoille oikein päin pimeässä huoneessa. 2. Nosta maski pois kasvoiltasi ja sijoita se sitten takaisin saadaksesi sen istumaan mukavasti. Varmista, että nenäkanyylit istuvat tiiviisti sieraimissasi siten, että kumpikin nenäkanyyli on pystyasennossa. 3. Liitä lopuksi maskista lähtevä hengitysletku hoitolaitteen hengitysletkuun. Maski on nyt sovitettu ja valmis käytettäväksi. Kun laite on käynnissä, ilma-aukon kohdalla pitäisi tuntua pieni ilmavirtaus. Voit tarkistaa ilma-aukon sijainnin laittamalla sormesi ilma-aukon kohdalle, mutta ei koko ilma-aukon päälle. Säätäminen Jotta pääremmit istuisivat mukavasti, säädä kaksoishihnaa levittämällä sitä laajemmaksi löysätäksesi tai painamalla hihnaosia lähemmäksi toisiaan kiristääksesi pääremmejä. Pois ottaminen Voit ottaa maskin pois kasvoiltasi vetämällä maskia ja pääremmejä kaksoishihnasta ylöspäin ja pois pääsi yli. Osiin purkaminen 1. Pidä kiinni maskista lähtevän hengitysletkun yläosasta, purista ja vedä nenäkanyylit pois maskin rungosta. 2. Irrota pääremmit sivutuista pitäen kiinni kummankin hihnan kankaisesta päästä ja vetämällä niin, että napinreikä tulee esiin, ja vedä se pois nystyrästä ja irti kummankin sivutuen päästä. Maski on nyt purettu osiin. Kokoaminen 1. Katso, että harmaa puoli on ulospäin ja laita pääremmien kummankin hihnan pää kiinni sivutukiin napinreikien läpi. Kiinnitä hihnat pujottamalla niiden kummatkin päät nystyröiden ympärille. Pidä kiinni kaksoishihnasta ja vedä pääremmeistä varmistaaksesi, että pääremmit ovat kunnolla kiinni nystyröissä. Varmista, etteivät pääremmien hihnat ole kiertyneet. 4

2. Kiinnitä nenäkanyylit maskin runkoon laittamalla ylä- ja alakiinnikkeet niitä vastaaviin koloihin (lyhyempi kiinnike ylempään koloon, pidempi kiinnike alempaan koloon) maskin rungossa. Maski on nyt koottu käyttövalmiiksi. 3. Varmista, etteivät nenäkanyylien sisäseinämät ole puristuksissa tai kasassa. Jos ne ovat, puristele kumpaakin nenäkanyyliä niin, että ne palautuvat oikeaan muotoonsa. Maskin puhdistaminen kotikäytössä Maskin ja pääremmit saa pestä vain varovasti käsin. Maskin ilmaaukon väri voi muuttua ajan myötä pölyn takia. Noudata tässä käyttöohjeessa olevia puhdistusohjeita, jotta maski pysyisi käyttökelpoisena ja turvallisena. VAROITUS Noudata aina puhdistusohjeita ja käytä mietoa pesuainetta. Jotkut puhdistustuotteet voivat vaurioittaa maskia, sen osia ja niiden toimintaa, tai sellaisista voi jäädä jäljelle haitallisia höyryjä, jotka voivat joutua hengitysilmaan, jos osia ei huuhdota kunnolla. HUOMIO Jos jossain maskin osassa näkyy selviä vaurioita (halkeamia, säröjä, murtumia tms.), kyseinen osa on hävitettävä ja vaihdettava. Vältä liittämästä taipuisasta PVC-muovista valmistettuja osia (esim. PVC-letku) suoraan maskin mihinkään osaan. Taipuisa PVC-muovi sisältää aineosia, jotka voivat olla haitallisia maskin materiaaleille ja voivat saada aikaan osien rikkoutumista tai murtumista. Päivittäin/jokaisen käyttökerran jälkeen: Irrota nenäkanyylit rungosta maskin osiin purkamista koskevien ohjeiden mukaisesti. Puhdista maskin puretut osat (muut paitsi pääremmit) huolellisesti hieroen niitä varovasti lämpimässä (noin 30 C) vedessä, jossa on mietoa saippuaa. Suomi 5

Jotta maski olisi mahdollisimman tiivis, nenäkanyyleistä tulisi poistaa kaikki kasvoista irronnut rasva käytön jälkeen. Puhdista ilma-aukko pehmeällä harjalla. Tarkista jokainen osa ja toista pesu, kunnes osat näyttävät puhtailta. Huuhdo kaikki osat hyvin vesijohtovedellä ja anna niiden kuivua suoralta auringonvalolta suojattuina. Kuivaa ilma-aukko pyyhkimällä sitä varovasti kangasliinalla. Kun kaikki osat mukaan lukien ilma-aukko ovat kuivat, kokoa maski kokoamisohjeiden mukaisesti. Kerran viikossa: Pese pääremmit käsin lämpimässä (noin 30 C) vedessä miedolla saippualla. Pääremmejä ei tarvitse purkaa osiin ennen pesua. Huuhtele hyvin ja anna kuivua suoralta auringonvalolta suojattuina. Maskin käsittely toista potilasta varten Maski tulee käsitellä perusteellisesti ennen kuin se annetaan toiselle potilaalle. Puhdistus-, desinfiointi- ja sterilointiohjeita on saatavissa ResMedin nettisivuilta osoitteesta www.resmed.com/masks/sterilization. Jos käytössäsi ei ole Internetyhteyttä, ota yhteyttä paikalliseen ResMed-edustajaan. 6

Ongelmien selvittäminen Ongelma/mahdollinen syy Toimenpide Nenäkanyylit eivät ole tarpeeksi tiiviit, maski tuntuu epämukavalta tai siitä jää ihoon punaisia jälkiä Nenäkanyylit on ehkä laitettu paikalleen väärin, säädetty väärin tai pääremmit on laitettu paikalleen väärin. Toisen tai molempien nenäkanyylien sisäseinämä on väärässä asennossa. Nenäkanyylit ovat väärän kokoiset. Nenäkanyylit voivat olla likaiset. Pääremmit ovat liian löysät. Ilma-aukko on tukossa tai likainen/värjäytynyt. Ilma-aukko on märkä. Tarkista, että nenäkanyylit, joissa on vasenta (L) ja oikeaa (R) nenäkanyyliä vastaavat merkinnät, on laitettu oikein päin (L vasempaan sieraimeen, R oikeaan sieraimeen). Noudata sovitusohjeita huolellisesti. Säädä pääremmejä varmistaaksesi, että ne istuvat mukavasti. Purista nenäkanyyleitä sivulta saadaksesi sisäseinämän oikeaan asentoon. Oikea asento näkyy kokoamisohjeissa. Mainitse asiasta lääkärillesi. Puhdista nenäkanyylit ohjeiden mukaan. Pese pääremmit, jotta ne palautuisivat alkuperäiseen muotoonsa. Noudata pesuohjeita. Säädä pääremmien kaksoishihnaa. Puhdista ilma-aukko tarvittaessa pehmeällä harjalla. Ilma-aukon väri voi muuttua ajan myötä, mutta se ei vaikuta maskin turvallisuuteen. Noudata tässä käyttöohjeessa olevia puhdistusohjeita, jotta maski pysyisi käyttökelpoisena ja turvallisena. Varmista, että ilma-aukko on ehtinyt kuivua puhdistuksen jälkeen tai jos siihen on kondensoitunut liikaa vettä. Suomi 7

Ongelma/mahdollinen syy Toimenpide Maskista lähtee liikaa melua Maski on koottu väärin. Maskista vuotaa ilmaa. Tekniset tiedot Paine/ ilmavirtauskäyrä Pura maski osiin ja kokoa se uudelleen ohjeiden mukaisesti. Sovita maski uudelleen tai asettele se paremmin. Säädä pääremmejä. Tarkista, että maski on koottu oikein. Maskissa on passiivinen tuuletus (ilma-aukko) estämässä uloshengitysilman uudelleenhengittämistä. Ilma-aukon virtausarvot voivat vaihdella valmistusvaiheessa tapahtuneiden muutosten takia. Paine (cm H 2 O) 4 20 8 29 12 37 16 43 20 49 Ilmavirtaus (l/min) Kuollutta tilaa koskevat tiedot Hoitopaine Virtausvastus Ääni Maskin kuollut tila on fyysisesti tyhjä tila pyörivän liittimen päähän saakka. Suuria nenäkanyyleitä käytettäessä kuollut tila on 123 ml. 4-20 cm H2O Mitattu paineenlasku (nimellinen) virtauksella 50 l/min: 0,4 cm H2O virtauksella 100 l/min: 1,4 cm H2O ILMOITETUT KAHDEN ARVON MELUPÄÄSTÖARVOT ISO 4871 -standardin mukaisesti. Maskin A-painotettu äänentehotaso on 21 dba (epävarmuudella 3 dba). Maskin A-painotettu äänenpainetaso 1 metrin etäisyydellä on 13 dba (epävarmuudella 3 dba). 8

Käyttöympäristö Käyttölämpötila: +5 C - +40 C Käyttöympäristön ilmankosteus: 15-95 %, ei kondensoituva Varastointi- ja kuljetuslämpötila: -20 C - +60 C Ilmankosteus säilytyksen ja kuljetuksen aikana: enintään 95 %:n suhteellinen ilmankosteus, ei kondensoituva Ulkomitat Suuri: 590 mm (K) x 149 mm (L) x 30 mm (S) Maskin runko (ilman pääremmejä) Maskin asetusvaihtoehdot S9: Valitse 'Pillows (sierainmaski)' Muut laitteet: Valitse maskivaihtoehdoksi 'SWIFT' (jos sen voi valita) tai muussa tapauksessa 'MIRAGE'. Huomautukset: Maskin osat eivät sisällä PVC- tai DEHP-muoveja tai ftalaatteja. Tämän tuotteen valmistuksessa ei ole käytetty luonnonkumia (lateksia). Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa tietoja ilman ennakkoilmoitusta. Säilytys Varmista, että maski on täysin puhdas ja kuiva ennen kuin pistät sen säilytykseen pidemmäksi aikaa. Säilytä maskia kuivassa paikassa suojattuna suoralta auringonvalolta. Hävittäminen Tämä maski ei sisällä mitään vaarallisia valmistusaineita ja se voidaan hävittää tavallisen talousjätteen tapaan. Suomi 9

Symbolit Tuotteessa tai sen pakkauksessa voi esiintyä seuraavia symboleja: Tuotenumero Eränumero Ilmankosteusrajoitus Lämpötilarajoitus Helposti särkyvää, käsiteltävä varoen Tuotetta ei ole valmistettu luonnonkumista (lateksista) Valmistaja Valtuutettu edustaja Euroopan unionin alueella Suojattava sateelta Tämä puoli ylöspäin Ilmaisee varoitusta tai huomioitavaa seikkaa ja varoittaa vammautumisen mahdollisuudesta tai ilmaisee erityistoimenpiteet laitteen turvallista ja tehokasta käyttöä varten Lue ohjeet ennen käyttöönottoa Polypropyleeniä, voidaan kierrättää Kuluttajatakuu ResMed ilmoittaa noudattavansa kaikkia Euroopan unionin alueella myytäviä tuotteita koskevia EU-direktiivin 1999/44/EY nojalla tunnustettuja kuluttajasuojaa koskevia lakeja ja Euroopan unionin jäsenmaiden vastaavia kansallisia lakeja. 10

Mask components / Maskkomponenter / Maskekomponenter / Maskens komponenter / Maskin osat / Maski osad A Headgear / Huvudband / Hovedbånd / Hodestropper / Pääremmit / Pearihm 1 Split-strap headgear / Huvudband med tvådelad rem / Hovedbånd med todelt strop / Hodestropper med delt stropp / Pääremmien kaksoishihna / Pearihma sulgurrihm 2 Buttonhole / Knapphål / Knaphul / Knappehull / Napinreikä / Ava 3 Fabric end / Tygände / Vævet ende / Tøyende / Hihnan kankainen pää / Riidest ots B Pillows / Kuddar/ Puder / Puter / sierainmaski / padjad 4 Nasal pillows / Näskuddar / Næsepuder / Neseputer / Nenäkanyylit / Ninapadjad C Frame / Maskram / Ramme / Ramme / Runko / Raam 5 Stabiliser / Stabilisator / Stabilisator / Stabilisator / Sivutuki / Stabilisaator 6 Node / Fäste / Knudepunkt / Node / Nystyrä / Sõlm 7 Vent / Ventil / Ventilationsåbninger / Ventileringsåpning / Ilma-aukko / Õhuava 8 Mask tubing / Maskslang / Maskeslange / Maskeslange / Maskista lähtevä letku / Maski voolik AirFit P10 AirFit P10 for Her * 62935 62936 62930 (XS) 62931 (S) 62932 (M) 62933 (L) 62930 (XS) 62931 (S) 62932 (M) 62933 (L) 62938 (1) 62938 (1)

B+C Pillows system / Näskuddsystem / Pudesystem / Neseputesystem / Nenäkanyylirakenne / Ninapadjasüsteem A+B+C Complete system / Komplett system / Komplet system / Fullstendig system / Maski täydellisenä / Maski komplekt AirFit P10 62920 (XS) 62921 (S) 62922 (M) 62923 (L) AirFit P10 for Her * 62920 (XS) 62921 (S) 62922 (M) 62923 (L) 62902 62912 XS Extra Small / Extra Small / Extra Small / Extra Small / Erittäin Pieni / Väga väike S Small / Small / Lille / Liten / Pieni / Väike M Medium / Medium / Medium / Medium / Keskikokoinen / Keskmine L Large / Large / Large / Large / Suuri / Suur

1 2 3 * * 4 5 6 7 8 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com 618266/1 2013-10 Manufacturer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. Distributed by: ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA. ResMed (UK) Ltd 96 Jubilee Ave Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RW UK. See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip. AirFit is a trademark of ResMed Ltd. 2013 ResMed Ltd.