TAHKOSMIRKELI DRY & WET GRINDER

Samankaltaiset tiedostot
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

Käyttöohje KIILLOTUSSMIRGELI

LAATTALEIKKURI TILE CUTTING SAW

NAUHA- JA PENKKIHIOMAKONE GRINDING / SANDING MACHINE

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

MOOTTORIPYÖRÄN SAKSINOSTIN MOTORCYCLE LIFT

anna minun kertoa let me tell you

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

KLAPISIRKKELI LOG SAW

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Vannekiristin metallivanteelle. Sealless steel strapping tool

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

PURUIMURI DUST COLLECTOR

ATV TUKKIKÄRRY ATV LOG TRAILER

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT

NAUHAHIOMAKONE BELT SANDER

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Laitteen käyttö ja huolto Akun käyttö ja huolto

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Installation instruction PEM

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

Information on preparing Presentation

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

Curriculum. Gym card

Capacity Utilization

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

Data protection template

Installation instruction PEM

( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

( ,5 1 1,5 2 km

MONITOIMITEROITIN KÄYTTÖOHJE

Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

The CCR Model and Production Correspondence

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N

Returns to Scale II. S ysteemianalyysin. Laboratorio. Esitelmä 8 Timo Salminen. Teknillinen korkeakoulu

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

1. Liikkuvat määreet

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring

Poranteränteroitin Borrvässare - Electric Drill Bit Sharpener

Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

LINC 17. sanka.fi A

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

LUONNOS RT EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May (10)

Exercise 1. (session: )

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

,0 Yes ,0 120, ,8

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY

ATV COMBIKÄRRY ATV COMBI TRAILER

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

Alueellinen yhteistoiminta

MÖNKIJÄN / MOOTTORIPYÖRÄN HUOLTOPÖYTÄ ATV / MOTORCYCLE REPAIRING TABLE

Asennus- ja varaosakirja Assembly and Spare parts book

OSAT DELAR PARTS No. Kuvaus Description

LAKAISUKONE SWEEPER MEG700. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Instruction manual Original manual

ULTRAÄÄNIPESURI ULTRASONIC CLEANER

C B. min 4mm (0,16 ) 2 English Rev

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

C470E9AC686C

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Transkriptio:

XK6074 TAHKOSMIRKELI DRY & WET GRINDER Käyttöohje Manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. NOTE! Read the instruction manual carefully before using the tool and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. Maahantuoja / Importer: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland Tel. +358-20 1323 232, Fax +358-20 1323 388 www.ikh.fi

5. Älä ylikuormita laitetta. Se suoriutuu parhaiten ja turvallisimmin tehtävästä sille tarkoitetulla nopeudella. 6. Käytä oikeanlaista työkalua. Älä yritä väkisin tehdä laitteella sellaista työtä, johon sitä ei ole tarkoitettu. 7. Käytä asianmukaista vaatetusta. Älä käytä väljiä vaatteita, käsineitä, solmiota, sormuksia, rannerenkaita tai muita koruja, jotka saattavat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Kääri pitkät hihat kyynärpäiden yläpuolelle. Luistamattomien jalkineiden käyttö on suositeltavaa. Suojaa pitkät hiukset esim. hiusverkolla. 8. Käytä aina hyväksyttyjä suojalaseja ja kuulosuojaimia. Myös kasvo- tai hengityssuojainta tulee käyttää, mikäli työssä syntyy pölyä. Tavalliset silmälasit eivät korvaa suojalaseja. 9. Älä kurkottele. Seiso aina mahdollisimman hyvin tasapainossa. 10. Huolla laite säännöllisesti. Hyväkuntoinen ja puhdas laite toimii paremmin ja turvallisemmin. Voitele liikkuvat osat ja vaihda lisävarusteet tarvittaessa. Tarkista laitteen johtojen ja jatkojohtojen kunto säännöllisesti ja vaihda tai korjauta vaurioituneet johdot sähköalan ammattilaisella. Kädensijat eivät saa olla märät, likaiset tai rasvaiset. 11. Poista jakoavaimet ja ruuviavaimet laitteesta. Ota tavaksi jo ennen käynnistystä tarkistaa, ettei laitteeseen ole esim. säätöjen yhteydessä jäänyt jako- tai ruuviavaimia. 12. Vältä tahatonta käynnistystä. Irrota johto pistorasiasta aina kun laitetta ei käytetä sekä säätötoimenpiteiden, huollon ja osien vaihdon ajaksi. Varmista, että laitteen kytkin on OFFasennossa ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan. Älä koskaan kanna laitetta sormi virtakytkimellä. 13. Keskity työhön. Laitetta ei saa koskaan käyttää väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden, lääkkeiden tai muiden havainto- ja reaktiokykyyn vaikuttavien aineiden vaikutuksen alaisena. 14. Ennen kuin aloitat työn, tarkista ettei mikään osa ole vaurioitunut vaan toimii moitteettomasti. Liikkuvien osien tulee olla oikeassa linjassa. Kaikkien osien tulee olla kunnolla kiinnitetty. Vaurioituneet osat voivat aiheuttaa vaaratilanteen. Korjauta tai vaihdata osat välittömästi valtuutetussa huoltoliikkeessä. Älä koskaan käytä laitetta mikäli sen virtakytkin on epäkunnossa. 15. Käytä ainoastaan alkuperäisvaraosia ja -lisävarusteita. Muunlaisten osien käyttö saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja. 16. Älä koskaan jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa. Sammuta laitteesta virta äläkä lähde sen luota ennen kuin se on täysin pysähtynyt. 17. Pidä suojukset paikoillaan ja toimintakuntoisina. 18. Säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. ERITYISTURVAOHJEET 1. VAROITUS: Vaihda vaurioituneet hiomakivet välittömästi. 2. Irrota laite virtalähteestä aina ennen huolto- ja säätötoimenpiteitä. Hiomakivi jatkaa pyörimistään vielä senkin jälkeen, kun laite on sammutettu. Anna hiomakiven pysähtyä täysin ennen huolto- ja säätötoimenpiteiden aloittamista. 3. Älä kiristä hiomakiven muttereita liikaa. 4. Säädä työkalutukia säännöllisin väliajoin pitääksesi hiomakiven ja tuen välin sopivan suuruisena. 5. Kun uusi hiomakivi on asennettu tai aloitat laitteen käytön, asetu laitteen sivulle ja käynnistä se. Anna laitteen pyöriä täydellä teholla noin minuutin, jolloin hiomakiven mahdollisten vaurioiden tulisi näkyä. 6. Älä koskaan hio kiven sivulla vaan ainoastaan ulkokehän pinnalla. 7. Älä koskaan kohdista hiomakiveen kuormitusta sen ollessa kylmä. Anna kiven lämmetä lisäämällä kuormitusta vähitellen. 8. Älä koskaan käytä laitetta ilman hiomakivien suojuksia. Pidä sormet etäällä hiomakivistä. 9. Kiristä hiomakivien mutterit, pultit sekä kiinnikkeet ja suojukset. 3

10. Älä kurottele hiomakivien taakse tai alle. 11. Asentaessasi uutta hiomakiveä, varmista aina että sen ilmoitettu kierrosnopeus (rpm) on sama tai suurempi kuin laitteen nopeus. Tarkista aina, ettei uudessa kivessä ole vikoja tai vaurioita. Mikäli hiomakivi on moitteettomassa kunnossa, kiinnitä se laitteeseen. KÄYTTÖ Kokoaminen 1. Poista laite ja osat pakkauksesta. 2. Aseta laite tukevalle, tasaiselle alustalle. 3. Kiinnitä silmäsuojus kuivahiomakiven suojukseen käyttäen pulttia, aluslaattaa ja jousialuslaattaa. 4. Kiinnitä työkalutuki kuivahiomakiven suojukseen käyttäen tasapäistä pulttia, aluslaattaa ja muovista siipimutteria. Käyttö Kiinnitä laite tukevalle, tasaiselle alustalle. Laitteen asettaminen työpöydän etureunalle helpottaa pitkien työkappaleiden työstämistä. Mikäli mahdollista, jätä avoin tila laitteen vasemmalle puolelle helpottamaan märkähiomakiven käyttöä. Vaihtoehtoisesti laite voidaan kiinnittää tukevaan vaneriin, joka sitten kiinnitetään työpöytään kuhunkin tilanteeseen sopivalla tavalla. Tarkista ennen kuivahiomakiven käyttöä, että kipinäsuojus (silmäsuojuksen takana) on paikallaan mahdollisimman lähellä hiomakiven pintaa. Myös silmäsuojuksen on oltava paikallaan estämässä kipinöiden lentelyn ylöspäin. Käytä suojalaseja työskennellessäsi hiomakoneella. Kuivahiomakiveä voidaan käyttää melkein minkä tahansa terätyökalun (höylän terät, taltat, kourutaltat, sorvaustyökalut, poranterät jne.) muotoilemiseen tai teroittamiseen. Alumiinioksidikivi hioo tasaisesti eikä kuumenna työkalua liikaa. On kuitenkin pidettävä huoli, ettei työkappaletta hiota liian voimakkaasti painaen tai yhtäjaksoisesti liian pitkään, jottei työkappale pääse ylikuumentumaan. Hionnan viimeistely tulee tehdä märkähiomakivellä. Ennen märkähionnan aloittamista, täytä vesiastia puhtaalla vedellä lähes astian reunaan saakka. Märkähiomakivi hioo hitaammin kuin kuivahiomakivi, mutta hitaudesta ja jäähdyttävästä vedestä johtuen hiomajälki on sileää eikä ylikuumenemisen vaaraa synny. Työkalut voidaan hioa käsivaraisesti tai varsinkin pitkäteräisiä työkaluja kuten veitsiä voidaan tukea vesiastian hammastettuun reunaan ja näin säilyttää koko ajan sama hiontakulma. HUOLTO VAROITUS: Sammuta laite ja irrota se virtalähteestä aina ennen säätö- tai huoltotoimenpiteitä. Älä yritä korjata tai huoltaa moottorin sähkökomponentteja vaan vie laite aina korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Säännölliset huoltotoimenpiteet 1. Tarkista johdon kunto ennen jokaista käyttökertaa. 2. Tarkista hiomakivien kunto ennen jokaista käyttökertaa. 3. Tarkista liikkuvien osien linjaukset ja kiinnitykset ennen jokaista käyttökertaa. 4. Tarkista työkalutuen ja kipinäsuojuksen etäisyys hiomakiven pinnasta ennen jokaista käyttökertaa. 4

5. Säädä työkalutuen ja kipinäsuojuksen etäisyys tarvittaessa. 6. Tasoita hiomakivet tarvittaessa. 7. Vaihda hiomakivet tarvittaessa. 8. Puhdista tai imuroi pölyt moottorin kotelosta ja muista osista tarvittaessa. Mikäli laite tarvitsee muuta huoltoa suositeltujen huoltotoimenpiteiden lisäksi, vie se valtuutettuun huoltoliikkeeseen. 5

6. Use the right machine. Do not force the machine or attachments to do a job it was not designed to do. 7. Wear proper apparel. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelet or other jewellery, which may get caught in moving parts. Roll long sleeves above the elbow. Non-slip footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair. 8. Always wear approved safety glasses and hearing protectors. Also use face or dust mask if the sanding operation is dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are not safety glasses. 9. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. 10. Maintain the machine regularly. Keep the machine clean for best and safest performance. Follow instructions for lubrication and changing accessories. Inspect cords periodically and if damaged, have them repaired by authorised service centre. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. 11. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the machine before turning it on. 12. Reduce the risk of unintentional starting. Disconnect the machine always when not in use, before adjusting or servicing and when changing accessories. Make sure switch is in OFFposition before plugging it in. 13. Stay alert. Do not use the machine when you are tired, sick or under the influence of alcohol, drugs, medication or similar that could affect your ability to use the machine safely. 14. Before use, check that no part is damaged. Have damaged parts immediately repaired or replaced by an authorised service centre to avoid accidents. Check the alignment of moving parts. Never use the machine if the ON/OFF-switch does not work properly. 15. Use only original spare parts and accessories. The use of any other spare parts or accessories than original parts may cause a risk of injury. 16. Never leave the machine running unattended. Turn power off and do not leave the machine until it comes to a complete stop. 17. Keep guards in place and in working order. 18. Save the instruction manual for future reference. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. WARNING! Replace cracked grinding wheels immediately. 2. Unplug from power supply before adjusting or servicing. The grinding wheels continue to rotate after the tool is switched off. Always allow wheels to stop before adjusting or servicing. 3. Do not over tighten spindle nuts. 4. Adjust tool rests whenever necessary to maintain an appropriate distance from the grinding wheel. 5. When a new grinding wheel has been fitted or during each start-up, stand to one side of the grinder and switch it On. Let the grinder operate at full speed for approximately one minute so that any undetected flaws or cracks will become apparent. 6. Never grind on the side of the wheel. Grind on the face of the wheel only. 7. Never apply pressure to the workpiece when the grinding wheel is cold. Allow the wheel to warm up by applying the workpiece gradually. 8. Never use the grinder without the wheel guards. Keep thumbs and fingers away from the wheel. 9. Tighten grinding wheel locking nuts, securing bolts and all clamps and guards. 10. Never reach behind or beneath the grinding wheels. 11. When fitting a new grinding wheel, always check that the stated maximum RPM meets or exceeds that stated on the grinder. Also check the new wheel for damage such as flaws or cracks. If the wheel appears satisfactory, fit it to the grinder. 7

OPERATION Assembly 1. Remove grinder and other parts from the box. 2. Stand the grinder on firm and level surface. 3. Fit eye shield assembly to dry wheel guard using bolt, flat washer and spring washer. 4. Fit tool rest to dry wheel guard using flat-head bolt, washer and plastic thumb nut. Operation Secure grinder to firm, level surface before using. Positioning the grinder towards the front edge of the bench will facilitate the handling of long tools. If possible, leave a space to the left hand side of the machine for easy access to the wet wheel. An alternative method is to secure the grinder to a sheet of plywood, which can then be clamped to a bench or table to present the grinder in the most convenient position. Before using the dry wheel ensure that the spark guard (behind the eye shield) is positioned as close to the surface of the wheel as possible and that the eye shield is in a position to prevent sparks flying up. Wear safety spectacles when working on a grinder. The dry wheel can be used for grinding profiles or bevels on virtually any cutting tool; plane irons, chisels, gouge, turning tools, drill bits, etc. The aluminium oxide wheel will cut cleanly and without undue heating of the tip of the tool. However, care should be taken not to grind a tool too hard or for too long in case over-heating occurs. Final sharpening of the edge should be carried out on the wet wheel. Before using the wet wheel fill the water trough with clean water to a level just below the top edge of the trough. The wet wheel will cut more slowly than the dry wheel but, because it is running more slowly and is water-cooled, it will produce a fine edge without any risk of burning. Tools can either be sharpened free-hand or, in the case of those with a long cutting edge such as knives, can be located on the notches on the edges of the trough in order to maintain a constant grinding angle. MAINTENANCE WARNING! Turn the power switch OFF and disconnect the plug from the outlet prior to adjusting or maintaining the grinder. DO NOT attempt to repair or maintain the electrical components of the motor. Take the grinder to a qualified service technician for this type of maintenance. Maintenance Required 1. Check power cord before each use. 2. Check wheels for cracks before each use. 3. Check moving parts for alignment and binding issues before each use. 4. Check tool rests and spark deflectors for spacing from wheels before each use. 5. Adjust tool rests and spark deflectors as needed. 6. Dress grinding wheels as needed. 7. Replace grinding wheels as needed. 8. Clean and vacuum dust from the motor housing and other grinder parts as needed. Service beyond recommended maintenance on these tools should only be performed by an authorised service centre. 8

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EC-DECLARATION OF CONFORMITY Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As Suomi Isojoen Konehalli Oy Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As Finland vakuuttaa täten, että herewith declares that TAHKOSMIRKELI malli no. XK6074 on EMC-direktiivin nro 2004/108/EY mukainen. Tuote täyttää seuraavien standardien vaatimukset: EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuksia muutetaan ilman valmistajan suostumusta, tämä vakuutus lakkaa olemasta voimassa. Päiväys: 08.04.2009 Allekirjoitus: DRY & WET GRINDER model no. XK6074 is in conformity with the EMC Directive no. 2004/108/EC. The product fulfils the requirements of the following standards: EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 This declaration is not anymore valid if the technical features or other features of the tool are changed without manufacturer s permission. Date: 08.04.2009 Signature: Harri Altis - Ostopäällikkö Harri Altis - Purchase Manager 9