Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov. Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. KALVOPUMPPU VIBRATIONSPUMP VIBRATION PUMP Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös Bruksanvisning Översättning av bruksanvisning i original Instruction manual Original instructions XK8003! Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland Tel. +358 (0)20 1323 232 Fax +358 (0)20 1323 388 tuotepalaute@ikh.fi www.ikh.fi
JOHDANTO FI Onnittelumme tämän laadukkaan ESPINA-tuotteen valinnasta! Toivomme ostamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa! TURVAOHJEET LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. - Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä he saa tehdä laitteen hoitotoimenpiteitä ilman valvontaa. - Ainoastaan valtuutettu sähköasentaja saa tehdä sähköasennukset laitteelle. - Kun laitetta käytetään pintaveden pumppaamiseen esim. järvestä, on huomioitava, että laitteen ja pohjan välisen etäisyyden on oltava vähintään 1 m. - Laitetta ei saa käyttää uima-altaassa. - Tämä pumppu on tarkoitettu ainoastaan puhtaan veden pumppaamiseen. Sitä ei saa käyttää syövyttävien, hankaavien, helposti syttyvien tai räjähdysalttiiden aineiden (esim. bensiini, petroli) eikä puhdistusaineiden, rasvojen, öljyjen, suola- tai jäteveden tai kemikaalien pumppaamiseen. - Pumpattavan veden lämpötila ei saa ylittää 35 C. - Pumppua ei ole suunniteltu jatkuvaan käyttöön. Pumpun käyttöjakso on 2 tuntia, minkä jälkeen käytössä on pidettävä 20 minuutin tauko. Pumpun kokonaiskäyttöaika vuorokaudessa ei saa ylittää 12:ta tuntia. - Käytä laitteen kanssa vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka katkaisuvirta on enintään 30 ma. - Tarkista pumpun sekä erityisesti virtajohdon ja pistokkeen kunto aina ennen käyttöä. Mikäli havaitset vaurioita, älä käytä laitetta vaan tarkistuta se välittömästi valtuutetussa huoltoliikkeessä. Pumpun virtajohtoa ei voi korjata. Mikäli johto vaurioituu, laite tulee poistaa käytöstä. - Sähkökytkennät on suoritettava kuivassa paikassa, suojassa vedeltä ja kosteudelta. - Suojaa pistoketta, pistorasiaa ja virtajohtoa kosteudelta, kuumuudelta, öljyltä sekä teräviltä reunoilta. - Tarkista verkkojännitteen sopivuus. Pistorasian jännitteen tulee vastata arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. - Pumppu tulee suojata jäätymiseltä. - Älä käytä pumppua kuivana, sillä se kuluttaa laitetta nopeasti. Tästä syystä pumppu tulee sammuttaa välittömästi vedenvirtauksen loputtua. 2
- Irrota pistoke pistorasiasta aina pistokkeesta vetämällä, älä koskaan virtajohdosta vetämällä. - Virtajohtoa tai letkua ei saa koskaan käyttää laitteen kannattamiseen tai siirtämiseen. Pumpun laskemiseen, nostamiseen tai kannattamiseen tulee aina käyttää kantokahvaan asianmukaisesti sidottua köyttä. - Älä muuta pumppua millään tavalla. TEKNISET TIEDOT Jännite 230V ~ 50Hz Sulake 6 Amp Teho 300 W Max. tuotto 1100 l/h Max. nostokorkeus 50 m Max. upotussyvyys 7 m Nesteen max. lämpötila 35 C Lähtöliitäntä 16 mm Sähköjohdon pituus 10 m Sähköjohto H05RN-F3G0.75 mm² Suojausluokka IPX8 Putken min. halkaisija 110 mm Paino 15,2 kg KÄYTTÖÖNOTTO Pura laite pakkauksesta ja tarkista, että kaikki osat ovat tallella. Mikäli jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Hävitä pakkausmateriaali paikallisten määräysten mukaisesti. KÄYTTÖ - Pumppu voidaan asettaa joko pohjansa varaan esim. putken tai kaivon (min. Ø 110 mm) pohjalle tai ripustaa kantokahvaan sidotun köyden varaan. Jos pumppu asetetaan pohjansa varaan, on huolehdittava siitä, ettei pumpun sisälle pääse liejua tai muuta likaa. - Varmista, että pistorasian jännite vastaa tyyppikilvessä määriteltyä jännitettä. Kytke pistoke pistorasiaan. Pumppu on nyt käyttövalmis. HUOLTO HUOM! Kytke pumppu irti verkkovirrasta aina ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista. - Tarkista pumpun kunto säännöllisesti. - Jos pumppua siirretään usein, se tulee puhdistaa jokaisen käytön jälkeen puhtaalla vedellä. - Jos laite on asennettu kiinteästi, tulee latauskytkimen toiminta tarkistaa kolmen kuukauden välein. 3
- Pumpun sisälle kertyneet hiukkaset tulee poistaa huuhtelemalla runsaalla vedellä. Älä anna liejun tai muun lian kuivua kiinni laitteeseen, vaan puhdista laite välittömästi likaantumisen jälkeen. Kuivunut lika voi aiheuttaa moottorin käynnistymisongelmia. - Laite tulee varastoida kuivaan ja hyvin ilmastoituun paikkaan suojaan kylmyydeltä. Ennen varastointia laite tulee tyhjentää ja puhdistaa. VIANETSINTÄ Ongelma Syy Ratkaisu Pumppu ei käynnisty. - Virransyöttö ei toimi. - Tarkista virransyöttö. Ei virtausta - Sisääntulosuodatin on tukkeutunut. - Letku ei ole suorassa. - Puhdista suodatin vedellä. - Tarkista letkun asento. Riittämätön virtaus Pumppu kytkeytyy itsestään pois päältä lyhyen käyttöajan jälkeen. - Sisääntulosuodatin on tukkeutunut. - Pumppausteho on alentunut, koska vesi on likaista tai sisältää hankaavia hiukkasia. - Ylikuumenemissuoja sammuttaa pumpun, koska vesi on likaista. - Vesi on liian kuumaa. - Puhdista suodatin vedellä. - Puhdista pumppu ja vaihdata kuluneet osat. - Irrota laite virtalähteestä. Puhdista pumppu. - Varmista, ettei veden lämpötila ole yli 35 C. 4
INLEDNING SE Vi gratulerar Dig till valet av denna ESPINA-produkt av god kvalitet! Vi hoppas att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvisningen före apparaten tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem uppstår, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och angenämt arbete med apparaten! SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL OCH UPPMÄRKSAMMA SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND APPARATEN PÅ RÄTT SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDAMÅL DEN ÄR AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDOM OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA BRUK. - Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av fysiskt eller mentalt handikappade personer, eller personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller undervisas om säker användning av produkten och förståelse för de därav resulterande farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. - Endast en behörig elektriker får utföra den elektriska anslutningen. - När pumpen används för att pumpa ytvatten från t.ex. sjöar, måste noteras att avståndet mellan pumpen och botten ska vara minst 1 m. - Denna pump får inte användas i simbassänger. - Denna pump är endast avsedd för pumpning av rent vatten. Den ska inte användas för att pumpa korrosiva, slipande, lättantändliga eller explosiva ämnen (t.ex. bensin, petroleum) eller rengöringsmedel, fetter, oljor, salt- eller spillvatten eller kemikalier. - Vätskans temperatur får inte överskrida 35 C. - Pumpen är inte avsedd för kontinuerlig användning. Pumpens driftperiod är 2 timmar, varefter måste en 20 minuters paus hållas. Pumpens totaldrifttid får inte överskrida 12 timmar per dygn. - För säkerhets skull bör man använda pumpen med en skyddsbrytare (RCD) vars nominellström är högst 30 ma. - Kontrollera alltid pumpen och speciellt elkabeln och pluggen före användning. Om du upptäcker skador, använd inte apparaten. Pumpens elkabel kan inte repareras. Om kabeln skadas, måste pumpen tas ur bruk. - Utför de elektriska anslutningar på ett torrt utrymme, skyddad från vatten och fukt. - Skydda stickkontakten och sladden från fukt, värme, olja och vassa kanter. - Kontrollera nätspänningen. Nätspänningen ska motsvara med den som står angiven på pumpens typskylt. - Pumpen ska skyddas mot frysning. - Undvik att pumpen roterar torr för detta sliter ut apparaten snabbt. Därför bör man stoppa pumpen omedelbart efter vattenflödet har slutat. - Lossa alltid stickkontakten ur uttaget genom att dra i stickkontakten, aldrig i sladden. - Man bör aldrig hänga eller förflytta apparaten i elkabeln. Använd alltid ett snöre som är ordentligt fastbundet i bärhandtaget för att fira ned, lyfta eller hänga pumpen. - Modifiera inte anordningen på något sätt. 5
TEKNISKA DATA Spänning 230V ~ 50Hz Säkring 6 Amp Effekt 300 W Max. kapacitet 1100 l/h Max. lyfthöjd 50 m Max. sänkdjup 7 m Max. vätsketemperatur 35 C Utloppskoppling 16 mm Sladdlängd 10 m Sladd H05RN-F3G0.75 mm² Skyddsklass IPX8 Min. rördiameter 110 mm Vikt 15,2 kg FÖRBEREDELSER Packa upp apparaten och kontrollera att ingen del saknas. Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon del saknas eller är skadad. Bortskaffa förpackningsmaterialet enligt lokala bestämmelser. ANVÄNDNING - Pumpen kan placeras i ett rör eller på brunnbotten (Ø min. 110 mm) eller fästas med hjälp av ett rep som är fastbundet i bärhandtaget. Om pumpen ligger i brunnbottnen måste man säkerställa att slam eller annan smuts inte kan komma in i pumpen. - Kontrollera alltid att nätström och spänning motsvarar uppgifterna på typskylten. Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Pumpen är nu klar att användas. UNDERHÅLL OBS! Koppla alltid bort pumpen från vägguttaget innan du påbörjar underhållet. - Kontrollera pumpen regelbundet. - Om pumpen förflyttas ofta, måste den rengöras efter varje användning med rent vatten. - Om pumpen är fastmonterad, måste laddningsbrytarens funktion kontrolleras var tredje månad. - Partiklarna samlade i pumpen måste avlägsnas genom att skölja med rikligt med vatten. Låt inte slam eller annan smuts torka fast i apparaten utan rengör apparaten omedelbart efter nedsmutsningen. Den fasttorkade smutsen kan orsaka startproblem. - Förvara sänkpumpen på en torr, välventilerad plats, skyddad mot kyla. Före förvaringen ska pumpen tömmas och rensas. 6
FELSÖKNING Problem Orsak Lösning Pumpen startar inte. - Strömmatningen fungerar - Kontrollera strömmatningen. inte. Inget flöde - Inloppsfilter är blockerat. - Slangen är böjd. - Rengör filtret med vatten. - Kontrollera slangposition. Otillräckligt flöde - Inloppsfilter är blockerat. - Rengör filtret med vatten. - Pumpningseffekt är nedsatt - Rengör pumpen och byt ut slitna pga. smutsigt vatten eller delar. slipande partiklar. Pumpen stänger av sig efter en kort driftsperiod. - Överhettningsskydd stänger av pumpen pga. smutsigt vatten. - Vatten är för hett. - Dra stickkontakten ur vägguttaget. Rengör pumpen. - Säkerställ att vattnets temperatur inte överskrider 35 C. 7
INTRODUCTION EN Congratulations for choosing this high-quality ESPINA product! We hope it will be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using the appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe and pleasant work with this appliance! SAFETY INSTRUCTIONS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL SAFE FOR FUTURE USE. - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. - Only a qualified electrician is allowed to perform electrical installations to the appliance. - When pumping out surface waters (e.g. lake), it must be taken into account that at least 1 m water must always be provided from the bottom of the pump. - It is prohibited to use this pump in the swimming pool. - This pump is designed only for pumping of clean water. It must not be used for pumping of corrosive, abrasive, highly flammable or explosive substances (gasoline, petrol) or cleaning fluids, greases, oils, salty or dirty water or chemicals. - The water temperature should not exceed 35 C. - This pump is not designed for continuous use. The pump operation must not exceed 2 hours to be followed by a 20-minute shutdown. The total use of the pump in each day-andnight period must not exceed twelve hours. - The appliance should be provided with a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30mA. - Always check the pump and especially the power cord and plug before use. If you notice that the pump is damaged, do not use it but let the pump be checked by an authorized service centre. The power cord cannot be repaired. If the cord is damaged, the pump should be discarded. - Make the electrical connections in a dry location, protected from water and moisture. - Protect the plug and power cord from moisture, heat, oil and sharp edges. - Check the voltage. The socket voltage must comply with the appliance rated voltage. - The pump must be protected from the frost. - Do not run the pump dry as it may result in pump wearing quickly. The pump should therefore be shut off immediately after the flow has stopped. - Never pull out the plug by the cord when unplugging the pump. - Never use the power cord or the hose for suspending or moving the pump. Use an appropriate rope that is attached to the handle for lowering, lifting or suspending the pump. - Do not modify the pump in any way. 8
TECHNICAL DATA Voltage 230V ~ 50Hz Fuse 6 Amp Power 300 W Max. pump rate 1100 l/h Max. suction height 50 m Max. immersion depth 7 m Max. liquid temperature 35 C Outlet 16 mm Cord length 10 m Power cord H05RN-F3G0.75 mm² Protection class IPX8 Tube min. diameter 110 mm Weight 15,2 kg PRIOR TO USE Unpack the appliance and check that all parts are included. If any part is missing or damaged, contact your dealer immediately. Dispose all packing material according to local regulations. OPERATION - The pump can be placed to the bottom of the tube or well (Ø min. 110 mm) or suspended from the specially provided handle with a rope. If the pump is placed on the bottom, make sure that no sludge or other dirt cannot enter the pump. - Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Plug the pump into a socket outlet. The vibration pump is now ready for use. MAINTENANCE ATTENTION! Remove the mains plug before any maintenance work. - Check the pump frequently for wear or damages. - If the pump is often transported in the course of operation, it should be cleaned with clean water after each use. - In case of stationary installation, the function of the loading switch should be checked every 3 months. - All fibrous particles which may have built-up inside the pump housing should be removed with water. Do not let the sludge or other dirt dry out. Clean the pump immediately after it gets dirty. The dry dirt might cause problems starting up. - Store the vibration pump in a dry place and protect it from frost damage. Prior to storage, empty and clean the pump. 9
TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution Pump fails to start. - Power supply not connected. - Check the power supply. No flow - Inlet sieve is clogged. - Hose is bent. - Clean inlet sieve with water. - Check the hose position. Insufficient flow - Inlet sieve is clogged. - Reduced pumping capacity because the water is dirty or contains abrasive particles. - Clean inlet sieve with water. - Clean the pump and replace wornout parts. Pump switches off after a short operating period. - Thermal protection stops the pump due to dirty water. - Water is too hot. - Disconnect the power supply. Clean the pump. - Make sure that the water temperature does not exceed 35 C. Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan ne on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen. Saadaksesi lisätietoja ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai liikkeeseen josta laitteen ostit. Elektriska och elektroniska produkter får inte bortskaffas som osorterat kommunalt avfall. Lämna dem i stället in på en för ändamålet avsedd insamlingsplats. Kontakta lokala myndigheter eller din återförsäljare för mer information. Electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. Instead, hand it over to a designated collection point for recycling. Contact your local authorities or retailer for further information. Copyright 2014 Isojoen Konehalli Oy. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän asiakirjan sisällön jäljentäminen, jakeleminen tai tallentaminen kokonaan tai osittain on kielletty ilman Isojoen Konehalli Oy:n myöntämää kirjallista lupaa. Tämän asiakirjan sisältö tarjotaan "sellaisenaan" eikä sen tarkkuudesta, luotettavuudesta tai sisällöstä anneta mitään suoria tai epäsuoria takuita eikä nimenomaisesti taata sen markkinoitavuutta tai sopivuutta tiettyyn tarkoitukseen, ellei pakottavalla lainsäädännöllä ole toisin määrätty. Asiakirjassa olevat kuvat ovat viitteellisiä ja saattavat poiketa toimitetusta tuotteesta. Isojoen Konehalli Oy kehittää tuotteitaan jatkuvasti ja varaa itselleen oikeuden tehdä muutoksia ja parannuksia tuotteeseen ja tähän asiakirjaan milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta. Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuksia muutetaan ilman valmistajan suostumusta, EUvaatimustenmukaisuusvakuutus lakkaa olemasta voimassa ja takuu raukeaa. Isojoen Konehalli Oy ei vastaa laitteen käytöstä aiheutuvista välittömistä tai välillisistä vahingoista. Copyright 2014 Isojoen Konehalli Oy. Alla rättigheter förbehållna. Reproduktion, överföring, distribution eller lagring av delar av eller hela innehållet i detta dokument i vilken som helst form, utan skriftlig tillåtelse från Isojoen Konehalli Oy, är förbjuden. Innehållet i detta dokument gäller aktuella förhållanden. Förutom det som stadgas i tillämplig tvingande lagstiftning, ges inga direkta eller indirekta garantier av något slag, inklusive garantier gällande marknadsförbarhet och lämplighet för ett särskilt ändamål, vad gäller riktighet, tillförlighet eller innehållet av detta dokument. Bilderna i detta dokument är riktgivande och inte nödvändigtvis motsvarar den levererade produkten. Isojoen Konehalli Oy utvecklar ständigt sina produkter och förbehåller sig rätten att göra ändringar och förbättringar i produkten och detta dokument utan föregående meddelande. EU-försäkran om överensstämmelse och garantin upphör att gälla om produktens tekniska eller andra egenskaper ändras utan tillverkarens tillstånd. Isojoen Konehalli Oy är inte ansvarig för direkta eller indirekta skador som uppstått pga användning av produkten. Copyright 2014 Isojoen Konehalli Oy. All rights reserved. Reproduction, transfer, distribution, or storage of part or all of the contents in this document in any form without the written permission of Isojoen Konehalli Oy is prohibited. The content of this document is provided "as is". Except as required by applicable law, no express nor implied warranties of any kind, including the warranties of merchantability and suitability for a particular purpose, are made in relation to the accuracy, reliability or content of this document. Pictures in this document are indicative and may differ from the delivered product. Isojoen Konehalli Oy follows a policy of ongoing development and reserves the right to make changes and improvements to the product and this document without prior notice. EU Declaration of Conformity is not anymore valid and the warranty is voided if the technical features or other features of the product are changed without manufacturer s permission. Isojoen Konehalli Oy is not responsible for the direct or indirect damages caused by the use of the product. 10