HAIR & BEARD CLIPPERS SHBS 600 A1

Samankaltaiset tiedostot
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Installation instruction PEM

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Curriculum. Gym card

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

Capacity Utilization

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

SUURENNUSLASIVALAISIN

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet

anna minun kertoa let me tell you

LINC 17. sanka.fi A

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Installation instruction PEM

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

Efficiency change over time

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Straightener HP4661. Register your product and get support at Käyttöopas

Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Hairdryer. Register your product and get support at HP4962/22 HP4961/22. Käyttöopas

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

The CCR Model and Production Correspondence

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Information on preparing Presentation

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Käyttöopas

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Security server v6 installation requirements

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Käyttöopas

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Hairdryer. Register your product and get support at HP8296/00. Käyttöopas

Rekisteröiminen - FAQ

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Käyttöopas

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996/22. Käyttöopas

Olet vastuussa osaamisestasi

Hair & Beard Clippers SHBS 600 A1

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

Security server v6 installation requirements

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Hair Styler. Register your product and get support at HP4696/22. Käyttöopas

AYYE 9/ HOUSING POLICY

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Data protection template

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

4x4cup Rastikuvien tulkinta

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at Käyttöopas

Sisällysluettelo Table of contents

1. Liikkuvat määreet

ETELÄESPLANADI HELSINKI

Straightener. Register your product and get support at HP4666/22. Käyttöopas

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Käyttöopas

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

Elektra V GB NO DE PL

The Viking Battle - Part Version: Finnish

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat

16. Allocation Models

IAN HAIR & BEARD CLIPPERS SHBS 1000 A1 HAIR & BEARD CLIPPERS KOTIPARTURI HÅR- OCH SKÄGGTRIMMER HÅR- OG SKÆGTRIMMER HAAR- UND BARTSCHNEIDER

Presenter SNP6000. Register your product and get support at Käyttöopas

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)

Transkriptio:

HAIR & BEARD CLIPPERS SHBS 600 A1 HAIR & BEARD CLIPPERS Operating instructions HÅR- OCH SKÄGGTRIMMER Bruksanvisning KOTIPARTURI Käyttöohje HÅR- OG SKÆGTRIMMER Betjeningsvejledning HAAR- UND BARTSCHNEIDER Bedienungsanleitung IAN 78917 GRA78917_Haar und Bartschneider_Cover_LB3.indd 2 13.09.12 16:00

GRA78917_B3.book Seite 1 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 English... 2 Suomi... 16 Svenska... 30 Dansk... 44 Deutsch... 58 ID: SHBS 600 A1_12_V1.2

GRA78917_B3.book Seite 2 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Overview / Yleiskatsaus / Översikt / Oversigt / Übersicht 1 8 2 3 9 4 5 10 6 7

GRA78917_B3.book Seite 2 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Contents 1. Intended purpose...4 2. Safety information...4 3. Items supplied...7 4. Charging...7 5. Operation...8 5.1 Pushing on/removing the comb attachments... 8 5.2 Cutting hair... 8 5.3 Thinning hair... 9 5.4 Cutting hairlines and beard... 9 6. Cleaning and care...10 7. Disposal...11 8. Problem-solving...12 9. Technical specifications...13 10. Warranty of the HOYER Handel GmbH...13 Overview 1 Comb attachment, adjustable 2 Blades, part of the shaving head 3 Slider for thinning function 4 Comb attachment fastener 5 On/off switch 6 Charging indicator lit green: device in operation lit red: batteries almost empty flashing red during charging: batteries are being charged flashing green during charging: batteries are charged 7 Connection for power unit 8 Marking of the cutting length in mm 9 Shaving head 10 Slider for adjusting the cutting lengths of the comb attachment 2 GB

GRA78917_B3.book Seite 3 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Thank you for your trust! Congratulations on your new hair and beard trimmer. For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features: Thoroughly read these operating instructions prior to initial commissioning. Above all, observe the safety instructions! The device should only be used as described in these operating instructions. Keep these operating instructions for reference. If you pass the device on to someone else, please include these instructions. We hope you enjoy your new hair and beard trimmer! GB 3

GRA78917_B3.book Seite 4 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 1. Intended purpose The hair and beard trimmer is intended exclusively for trimming human hair. Only use the device for dry hair. The device is designed for private home use and must not be used for commercial purposes. The device must only be used indoors. Foreseeable misuse WARNING! Risk of material damage! Do not use the device to cut artificial hair or animal hair. 2. Safety information Warnings If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device. DANGER for children Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation. This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or people without adequate experience and/or understanding unless they are supervised by someone responsible for their safety or are instructed by them on how to use the device. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Keep the device out of the reach of children. DANGER! Risk of electric shock due to moisture Do not use this device in the vicinity of bathtubs, showers, washbasins or other vessels containing water. 4 GB

GRA78917_B3.book Seite 5 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Protect the device from moisture, water drops and water spray. Never touch the device with wet hands. The device, the cable and the power unit must not fall into water or other liquids and must not be rinsed under running water. If the device has fallen into water, pull out the power unit immediately, and only then remove the device from the water. Do not use the device again, but have this checked by a specialist. Should liquid enter the device, have it checked before starting the device up again. If the device is used in a bathroom, the power unit must be pulled out after use, as the proximity of water represents a hazard, even when the device is switched off. Installation of a residual current device (FI/RCD) with a rated residual operating current of no more than 30 ma is recommended to provide additional protection. Ask your electrician for advice. The installation should only be carried out by a qualified electrician. DANGER! Risk of electric shock Never put the device into operation if there are visible damages to the device, the power unit or the cable or if the device has been dropped before. Connect the cable to the device before plugging the power unit into a wall socket. Only connect the power unit to a properly installed, easily accessible wall socket, the voltage of which corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in. Ensure that the cable cannot be damaged by sharp edges or hot surfaces. Ensure that the cable is not trapped or crushed. When removing the power unit from the wall socket, always pull the power unit and never the cable. Pull the power unit out of the wall socket after every use, after each charging process, if there is a fault, before connecting the device to the cable, before you clean the device, and during thunderstorms. To avoid any risk, do not make modifications to the device. Repairs must be carried out by a specialist workshop or the Service Centre. GB 5

GRA78917_B3.book Seite 6 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 DANGER from batteries Protect the batteries against mechanical damages. Fire hazard! Do not expose the device to direct sunshine or heat. The ambient temperature should not be lower than -10 C and higher than +40 C. The charge contacts on the device must not be connected by metallic objects. The batteries may only be charged with the original accessory (power unit). The batteries only removed for disposal must not be used again. Should the electrolyte solution leak out of the batteries, avoid contact with eyes, mucous membranes and skin. Rinse immediately with plenty of clean water and consult a doctor. The electrolyte solution can cause irritation. WARNING! Risk of cut injuries The tips of the comb attachments and shaving head are sharp. Handle with care. Do not use the device if the attachment shows damages. Switch off the device before pinning up or changing the attachments and each time before cleaning. WARNING! Risk of injury Place the cable in such a way that no one trips over it or steps on it. Do not use the device on open wounds, cuts, sunburn or blisters. WARNING! Risk of material damage Only use the original accessories. Never place the device on hot surfaces (e.g. hob plates) or near heat sources or open fire. Do not cover the power unit to prevent overheating. The blades of the shaving head may only be cleaned with medical alcohol. Do not use any water or other liquids. Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. 6 GB

GRA78917_B3.book Seite 7 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 3. Items supplied 1 hair and beard trimmer 1 power unit 2 adjustable comb attachments: attachment 1: 4/7/10/13/16 mm attachment 2: 18/21/24/27/30 mm 1 comb 1 scissors 1 cleaning brush 1 oil 1 storage pouch 1 set of operating instructions 4. Charging NOTES: The batteries of the hair and beard cutter reach their maximum power after they have been charged and discharged three times. Before the device is used for the first time, and during the following three charging procedures, the device should be charged for 12 hours in each case. When the batteries are almost flat, the charging indicator changes colour from green to red during operation. The device can then only be used for a short time without being connected to the electricity supply. 1. Switch off the device with the on/off switch 5 if necessary. 2. Connect the power unit to the connector 7 of the device. 3. Insert the power unit into a readily accessible wall socket whose voltage matches the voltage stated on the rating plate. 4. The charging indicator 6 flashes red and the batteries are charged. When the batteries are fully charged, the charging indicator flashes green. When the batteries are fully charged, the device can be used for approximately 60 minutes without being connected to the power supply. GB 7

GRA78917_B3.book Seite 8 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 5. Operation Regardless of the charging state of the batteries, you are always able to use the hair and beard trimmer with the power pack. 1. In order to use the power pack, ensure that the device is switched off. 2. Connect the power unit to the connector 7 of the device. 3. Insert the power unit into a readily accessible wall socket whose voltage matches the voltage stated on the rating plate. 4. Switch on the device with the on/off switch 5. 5.1 Pushing on/removing the comb attachments WARNING! Risk of injury! Switch off the device before replacing or changing the comb attachments. Pushing on In order to attach a comb attachment, push this over the guide rails on the side of the device onto the comb attachment fastener 4, until it is heard to click into place. Removing 1. Figure A: to change the comb attachments, turn the device onto its back. 2. Figures B/C: push the comb attachment 1 upwards together with the slider 10. Push the comb attachment carefully upwards with moderate force using your thumb and index finger beyond the side locking pins. The comb attachment is released from the comb attachment fastener 4. 3. Remove the comb attachment. 5.2 Cutting hair NOTES: The hair to be dressed must be dry. The cutting length may deviate depending on the cutting angle. Place a sheet or cape around throat and neck to prevent cut-off hair from dropping into the collar. Comb the hair well. 8 GB

GRA78917_B3.book Seite 9 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 First, start with a comb attachment with a longer cutting length and then, in the course of the cutting process, use shorter cutting lengths step by step. Adjust the cutting length with the slider 10 and read off the cutting lengths on the marker 8 on the side of the comb attachment 1. Start by cutting the hair in the neck or on the sides and cut towards the centre of the head. Then, cut the front section of the hair towards the centre of the head. Hold the device in such a way that the comb attachment lies as flat as possible on the head. Move the device evenly through the hair. If possible, cut against direction of hair growth. In order to catch all the hair, move the device several times through each section of the hair. Comb the hair repeatedly and well. In order to achieve a straight cutting line for cutting lengths over 20 mm, the device should be passed through the hair several times from different directions. 5.3 Thinning hair Use the thinning function to reduce the volume of the hair without changing its length. Push the slider 3 to the left. The thinning function integrated into the shaving head 9 is extended upwards. 5.4 Cutting hairlines and beard WARNING! Risk of injury! The points of the shaving head are sharp. Handle with care. Adjust the cutting length with the slider 10 according to the desired hair length and read off the cutting length using the marking 8 on the side of the comb attachment 1. Now, shorten your beard step-by-step. Use the device only with the shaving head and without comb attachment 9, to cut hair very short or to cut beard and hairline. In this way you can cut hair lengths of 1-2 mm evenly. GB 9

GRA78917_B3.book Seite 10 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 6. Cleaning and care DANGER! Risk of electric shock! Pull the power unit out of the wall socket before you clean the device. WARNING! Risk of injury! Always switch off the device before cleaning it. WARNING! Risk of material damage! The blades 2 of the shaving head 9 may only be cleaned with medical alcohol. Do not use any water or other liquids. Oil the blades as described in the following chapter. Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. NOTE: Clean and oil the device after every use. Remove the comb attachment 1. Rinse the comb attachment with water and let it dry before reattaching it to the device. Wipe down the housing of the device with a damp cloth. Cleaning and oiling the shaving head 1. Figure D: remove the shaving head 9 from the device by pressing it with the thumb towards the rear. 2. Remove the hair remnants from the shaving head by using the cleaning brush included in the delivery. 3. Clean the blades 2 of the shaving head 9 with medical alcohol (not supplied). Do not use any water or other liquids. Let dry the shaving head. 4. Apply a few drops of the supplied oil to the blades 2 of the shaving head 9 and spread it out evenly. Using a soft cloth, wipe off the surplus oil, if necessary. Only use acid-free oil, such as e.g. sewing machine oil. 5. Figure E: guide the lug of the shaving head 9 under the edge of the housing and press the shaving head downwards onto the blades until it is heard to lock in place. 10 GB

GRA78917_B3.book Seite 11 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 7. Disposal The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. Packaging When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country. Removing the batteries This device is operated with two rechargeable nickel-metal-hydride batteries, which you must remove before disposing of the device. You must be technically minded to remove the batteries, otherwise there is the danger of injuring yourself. If you do not have any experience with tools, you should have the batteries removed by a person who is qualified to do this. DANGER from batteries! Ensure that the batteries are not damaged as you remove it. Fire hazard! The removed batteries must not be disassembled. Never short-circuit the batteries. The contacts on the removed batteries must not be connected by metallic objects. The batteries may overheat and explode. Only remove the batteries to dispose of the device. The device is destroyed by removing the batteries. Never try to operate a disassembled device. 1. Disconnect the device from the mains. 2. Switch on the device and let it run until the batteries are empty. 3. Figure D: remove the shaving head 9 from the device (see Cleaning and care on page 10). 4. Figure F: use a Phillips screwdriver to release the 3 screws on the back of the device. 5. Figure G: use a screwdriver to lever open the side seam and unfold the two halves of the housing apart. GB 11

GRA78917_B3.book Seite 12 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 6. Figures H+I: press the black fastening clips carefully away from the sides of the board and remove the board from its fastening. 7. Figure J: release the connections between the batteries and the board with a pair of pliers/wire cutters. Remove the exposed batteries. Take the batteries and the device separately to suitable disposal. The nickel-metal hydride batteries used for this device may not be treated as household waste. The batteries must be disposed of properly. Contact battery distributors or local waste disposal points for this. NiMH 8. Problem-solving If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER! Risk of electric shock! Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances. No function Fault Possible causes/action The blades 2 of the shaving head 9 are not running smoothly Has the device been connected to the power supply? Are the batteries empty? Has the shaving head been cleaned and the blades oiled? 12 GB

GRA78917_B3.book Seite 13 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 9. Technical specifications Model: SHBS 600 A1 Device: Input: 3.6 V,, 800 ma Power unit (Model SW-036080EU): Subject to technical modification. Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0.2 A max Output: 3.6 V,, 800 ma Protection class of the power unit: II Ambient conditions: only approved for indoor use Batteries, rechargeable: 2x 1.2 V NiMH, 600 mah, Type HR6 AA Operating temperature: -10 C to +40 C 10. Warranty of the HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following. Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us at our discretion free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product. GB 13

GRA78917_B3.book Seite 14 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge. Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include product parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease. Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: Please keep the article number IAN: 78917 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email. Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred. Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. 14 GB

GRA78917_B3.book Seite 15 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Service Centre GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 ( 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk IE Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)), (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie IAN: 78917 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany GB 15

GRA78917_B3.book Seite 16 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Sisältö 1. Määräystenmukainen käyttö...18 2. Turvaohjeita...18 3. Toimituksen sisältö...21 4. Lataaminen...21 5. Toimintaohjeet...22 5.1 Kampaosien kiinnittäminen/poistaminen...22 5.2 Hiusten leikkaaminen...22 5.3 Hiusten ohentaminen...23 5.4 Rajojen ja parran leikkaaminen...23 6. Puhdistus ja hoito...23 7. Käytetyn materiaalin hävittäminen...24 8. Häiriötapauksissa...26 9. Tekniset tiedot...26 10. Takuun antaja on HOYER Handel GmbH...26 Yleiskatsaus 1 Kampaosa, säädettävä 2 Terät, leikkauspään osa 3 Säädin ohennustoiminnalle 4 Kampaosan kiinnitys 5 Päälle-/pois päältä-kytkin 6 Latausmerkkivalo palaa vihreänä: laite on toiminnassa palaa punaisena: akut melkein tyhjiä vilkkuu punaisena latauksen aikana: akkuja ladataan vilkkuu vihreänä latauksen aikana: akut on ladattu 7 Verkkolaitteen liitoskohta 8 Leikkauspituuden merkintä mm:nä 9 Leikkauspää 10 Säädin kampaosan leikkauspituuksien säätämiseen 16 FI

GRA78917_B3.book Seite 17 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Sydämellinen kiitos luottamuksestasi! Onnittelumme uuden hiusten- ja partaleikkurisi johdosta. Laitteen turvallista käyttöä ja kaikkiin toimintoihin tutustumista varten on huomioitava seuraavaa: Ennen ensimmäistä käyttöönottoa on tämä käyttöohje luettava huolellisesti läpi. Turvaohjeita on välttämättä noudatettava! Laitetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Tämä käyttöohje on säilytettävä huolellisesti. Jos laite annetaan toiselle henkilölle, tulisi tämän käyttöohjeen olla mukana. Toivomme, että uudesta hiusten- ja partaleikkurista on paljon iloa! FI 17

GRA78917_B3.book Seite 18 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 1. Määräystenmukainen käyttö Hiusten- ja partaleikkuri on tarkoitettu ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamista varten. Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin. Laite on suunniteltu yksityisessä kotitaloudessa käytettäväksi eikä sitä saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa. Ennakoitava väärinkäyttö VAROITUS aineellisista vahingoista! Älä leikkaa laitteella keinotekoisia hiuksia ja eläinten karvoja. 2. Turvaohjeita Varoituksiin liittyvää Tarpeen mukaan käytetään tässä käyttöohjeessa seuraavia varoitusmerkintöjä: VAARA! Suuri riski: varoituksen laiminlyönnistä voi aiheutua tapaturman vaara. VAROITUS! Keskimääräinen riski: varoituksen huomiotta jättämisestä voi seurata loukkaantumisia tai vakavia aineellisia vahinkoja. VARO: alhainen riski: varoituksen huomiotta jättämisestä voi seurata lieviä loukkaantumisia tai aineellisia vahinkoja. OHJE: seikkoja ja erityiskohtia, jotka on huomioitava laitteen käytön yhteydessä. VAARA lapsille Pakkausmateriaali ei kuulu lasten leikkeihin. Lasten ei pidä antaa leikkiä muovipusseilla. Niistä voi aiheutua tukehtumisvaara. Laitetta ei saa antaa lasten käyttöön eikä sellaisille henkilöille, joiden fyysiset, motoriset tai psyykkiset valmiudet ovat rajoitettuja tai joilla ei oletettavasti ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jollei läsnä ole henkilöä, joka on pätevä valvomaan laitteen käyttöä tai antamaan laitteen käyttöön tarvittavat ohjeet. Laitetta ei saa jättää lasten käyttöön ilman valvontaa, se ei ole leikkikalu. Säilytä laitetta lasten ulottumattomissa. VAARA sähköiskusta kosteuden takia Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. 18 FI

GRA78917_B3.book Seite 19 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Laite on suojattava kosteudelta sekä tippu- ja roiskevedeltä. Älä käytä laitetta märin käsin. Laitetta, johtoa ja verkkolaitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin eikä huuhdella juoksevan veden alla. Jos laite on päässyt putoamaan veteen, irrota verkkolaite välittömästi ja ota laite vasta tämän jälkeen ylös vedestä. Tässä tapauksessa laitetta ei tule enää käyttää, vaan se on annettava ammattiliikkeen tarkastettavaksi. Jos laitteeseen pääsee nestettä, vie laite tarkastettavaksi ennen seuraavaa käyttöönottoa. Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, on verkkolaite irrotettava käytön jälkeen, koska veden läheisyys on mahdollinen vaara, vaikka laite olisikin kytketty pois päältä. Lisäsuojaksi suositellaan virtapiiriin vikavirtasuojalaitteen (RCD) asentamista, jonka mitoituksen laukaisuvirta on enintään 30 ma.kysy neuvoa sähköasentajaltasi. Asennuksen saa antaa ainoastaan ammattitaitoisen sähköasentajan suoritettavaksi. VAARA sähköiskusta Älä ota laitetta käyttöön, jos laitteessa, verkkolaitteessa tai johdossa on näkyviä vaurioita tai jos laite on aiemmin päässyt putoamaan. Liitä verkkolaite pistorasiaan vasta sitten, kun johto on liitetty laitteeseen. Liitä verkkolaite vain säännönmukaisesti asennettuun ja hyvin saavutettavaan pistorasiaan, jonka jännite vastaa tyyppikilvessä olevaa arvoa. Pistorasian on oltava myös liittämisen jälkeen hyvin saavutettava. Pidä huolta siitä, ettei johto pääse vaurioitumaan terävien kulmien tai kuumien paikkojen takia. Pidä huolta siitä, ettei johto pääse juuttumaan tai litistymään. Irrottaaksesi verkkolaitteen pistorasiasta, vedä aina verkkolaitteesta, äläkä koskaan johdosta. Irrota verkkolaite pistorasiasta, jokaisen käyttökerran jälkeen, jokaisen latauksen jälkeen, jos sattuu häiriö, ennen laitteen liittämistä johtoon, ennen kuin puhdistat laitteen aina ukonilmalla. Turvateknisistä syistä laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia. Vie laite kunnostettavaksi aina ammattitaitoiseen korjaamoon tai valmistajan huoltokeskukseen. FI 19

GRA78917_B3.book Seite 20 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 VAARA akuista Suojaa akkuja mekaanisilta vaurioilta. Palovaara! Älä aseta laitetta alttiiksi suoralle auringonvalolle tai kuumuudelle. Ympäristön lämpötila ei saa alittaa -10 C eikä ylittää +40 C. Laitteessa olevia latauskontakteja ei saa liittää metallisten esineiden kautta. Lataa akut ainoastaan alkuperäisellä lisäosalla (verkkolaitteella). Hävittämistä varten poistettuja paristoja ei saa enää ottaa käyttöön. Jos akuista valuu elektrolyyttinestettä, vältä kontaktia silmien, limakalvojen ja ihon kanssa. Huuhtele kyseessä olevat kohdat runsaalla puhtaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon. Elektrolyyttineste voi aiheuttaa ärsytystä. VAROITUS loukkaantumisesta leikkaamalla Kampaosien ja leikkauspään kärjet ovat teräviä. Ole varovainen niitä käyttäessäsi. Älä käytä laitetta vaurioituneen osan kanssa. Kytke laite pois päältä, ennen kuin liität tai vaihdat osia sekä ennen jokaista puhdistusta. VAROITUS loukkaantumisista Aseta johto siten, ettei kukaan pääse kompastumaan siihen tai astumaan sen päälle. Älä käytä laitetta avointen haavojen, leikkaushaavojen, auringonpolttamien tai rakkuloiden tapauksessa. VAROITUS aineellisista vahingoista Käytä vain alkuperäisiä varusteita. Älä koskaan aseta laitetta kuumille pinnoille (esim. liesilevyille) tai lämmönlähteiden tai avotulen läheisyyteen. Älä peitä verkkolaitetta ylikuumentumisen välttämiseksi. Terät leikkauspäässä saa puhdistaa vain lääkealkoholilla. Älä käytä vettä tai muita nesteitä. Väkeviä tai hankaavia puhdistusaineita ei saa käyttää. 20 FI

GRA78917_B3.book Seite 21 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 3. Toimituksen sisältö 1 hiusten- ja partaleikkuri 1 verkkolaite 2 säädettävää kampaosaa: kampaosa 1: 4/7/10/13/16 mm kampaosa 2: 18/21/24/27/30 mm 1 kampa 1 sakset 1 puhdistusharja 1 öljy 1 säilytyslaukku 1 käyttöohje 4. Lataaminen OHJEET: Hiusten- ja partaleikkurin akut saavuttavat optimaalisen tehonsa 3-kertaisen latauksen ja tyhjentymisen jälkeen. Lataa laitetta ennen ensimmäistä käyttöä ja seuraavalle 3 lataukselle kulloinkin 12 tuntia. Mikäli akut ovat lähes tyhjät, latausmerkkivalo muuttuu käytössä vihreästä punaiseksi. Laite on sitten vain lyhyen aikaa käyttövalmis ilman verkkoliitäntää. 1. Kytke laite tarvittaessa päälle-/pois päältä-kytkimellä 5 pois päältä. 2. Liitä verkkolaite liitoskohtaan 7 laitteessa. 3. Liitä verkkolaite hyvin saavutettavaan pistorasiaan, jonka jännite vastaa tyyppikilvessä olevaa arvoa. 4. Latausmerkkivalo 6 vilkkuu punaisena ja akut ladataan. Kun akut on täysin ladattu, latausmerkkivalo vilkkuu vihreänä. Täysin ladatuilla akuilla laitetta voidaan käyttää verkosta riippumatta n. 60 minuutin ajan. FI 21

GRA78917_B3.book Seite 22 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 5. Toimintaohjeet Voit käyttää hiusten- ja partaleikkuria akkujen lataustilasta riippumatta aina verkkokäytössä. 1. Varmista ennen verkkokäyttöä, että laite on kytketty pois päältä. 2. Liitä verkkolaite liitoskohtaan 7 laitteessa. 3. Liitä verkkolaite hyvin saavutettavaan pistorasiaan, jonka jännite vastaa tyyppikilvessä olevaa arvoa. 4. Kytke laite päälle-/pois päältä-kytkimellä 5 päälle. 5.1 Kampaosien kiinnittäminen/poistaminen VAROITUS loukkaantumisesta! Kytke laite pois päältä ennen kampaosien kiinnittämistä tai vaihtamista. Kiinnittäminen Kampaosan kiinnittämistä varten työnnä osa laitteen sivuttaisia ohjauskiskoja pitkin kampaosan kiinnitykseen 4, kunnes se lukkiutuu kuuluvasti. Poistaminen 1. Kuva A: kampaosien vaihtamista varten käännä laite takapuolelle. 2. Kuva B/C: työnnä kampaosa 1 säätimellä 10 ylös. Työnnä kampaosa kohtuullista voimaa käyttäen peukalolla ja etusormella varovasti ylös sivulla olevien lukitussokkien yli. Kampaosa irtoaa kampaosan kiinnityksestä 4. 3. Ota kampaosa pois. 5.2 Hiusten leikkaaminen OHJEET: Leikattavien hiusten täytyy olla kuivat. Leikkauspituus voi vaihdella leikkauskulmasta riippuen. Aseta pyyhe tai leikkauskappa kaulan ja niskan ympärille, jotta estäisit hiusten putoamisen kauluksen sisään. Kampaa hiukset huolellisesti. Aloita ensin pitemmän leikkauspituuden omaavalla kampaosalla ja siirry leikkauksen aikana asteittain lyhyempiin leikkauspituuksiin. Aseta leikkauspituus säätimellä 10 ja lue leikkauspituudet kampaosan 1 sivulla olevasta merkinnästä 8. 22 FI

GRA78917_B3.book Seite 23 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Aloita leikkaaminen niskasta tai ohimoilta päälakea kohti leikaten. Leikkaa sitten etuhiukset kohti päälakea. Pidä laitetta siten, että kampaosa on mahdollisimman latteasti kohti päätä. Ohjaa laitetta tasaisesti hiusten läpi. Leikkaa mahdollisuuksien mukaan hiusten kasvusuuntaa vastaan. Jotta kaikki hiukset tulevat leikatuiksi, on laitteella ajettava useampaan kertaan yhdessä kohdassa. Kampaa hiukset aina välillä huolellisesti. Jotta yli 20 mm:n leikkauspituuksissa saavutettaisiin suora leikkauslinja, tulisi laitetta ohjata useaan kertaan hiusten läpi eri suunnista. 5.3 Hiusten ohentaminen Käytä ohennustoimintaa hiusten tuuheuden vähentämiseksi hiusten pituutta muuttamatta. Työnnä säädin 3 vasemmalle. Tällöin leikkauspäähän 9 integroitu ohennustoiminta ajetaan ylhäälle ulos. 5.4 Rajojen ja parran leikkaaminen VAROITUS loukkaantumisesta! Leikkauspään kärjet ovat teräviä. Ole varovainen niitä käyttäessäsi. Aseta leikkauspituus säätimellä 10 hiusten halutun pituuden mukaisesti ja lue leikkauspituudet kampaosan 1 sivulla olevasta merkinnästä 8. Lyhennä partaa nyt asteittain. Käytä laitetta ilman kampaosaa vain leikkauspäällä 9 leikataksesi hiukset hyvin lyhyeksi tai parran ja rajojen leikkaamiseen. Siten voit leikata hiukset tasaisesti 1-2 mm:n pituuteen. 6. Puhdistus ja hoito VAARA sähköiskusta! Irrota verkkolaite pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. VAROITUS loukkaantumisesta! Kytke laite aina pois päältä ennen laitteen puhdistamista. FI 23

GRA78917_B3.book Seite 24 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 VAROITUS aineellisista vahingoista! Terät 2 leikkauspäässä 9 saa puhdistaa vain lääkealkoholilla. Älä käytä vettä tai muita nesteitä. Öljyä terät seuraavassa kappaleessa kuvatulla tavalla. Väkeviä tai hankaavia puhdistusaineita ei saa käyttää. OHJE: puhdista ja öljyä laite jokaisen käytön jälkeen. Ota kampaosa 1 pois. Huuhtele kampaosa vedellä ja anna sen kuivua, ennen kuin asetat sen takaisin laitteeseen. Pyyhi laitteen kotelo kevyesti kostutetulla liinalla. Leikkauspään puhdistus ja öljyäminen 1. Kuva D: paina leikkauspää 9 peukalolla taakse pois laitteesta. 2. Poista toimitukseen kuuluvalla puhdistusharjalla leikkauspäähän tarttuneet hiukset. 3. Puhdista terät 2 leikkauspäässä 9 lääkealkoholilla (ei kuulu toimituksen piiriin). Älä käytä vettä tai muita nesteitä. 4. Tiputa muutama tippa mukana seuraavaa öljyä terille 2 leikkauspäässä 9 ja levitä se tasaisesti. Pyyhi tarvittaessa liika öljy pois pehmeällä liinalla. Käytä vain hapotonta öljyä, kuten esim. ompelukoneöljyä. 5. Kuva E: vie leikkauspään 9 kärki kotelon reunan alle ja paina leikkauspää terillä alas, kunnes se lukkiutuu kuuluvasti. 7. Käytetyn materiaalin hävittäminen Yliviivattu jätekontti on kaikissa EU-maissa käytetty symboli, joka merkitsee, että kyseinen tuote ei kuulu kotitalousjätteiden joukkoon vaan on hävitettävä erikseen. Ohjeet koskevat sekä itse tuotetta että samalla symbolilla varustettuja lisätarvikkeita. Näin merkittyjä tuotteita ei saa heittää kotitalousjätteiden joukkoon, vaan ne on vietävä keräyspisteeseen, joka on tarkoitettu sähköisen ja elektronisen romun kierrätykseen. Kierrätys auttaa vähentämään jätteiden määrää ja suojelemaan ympäristöä. Tietoa siitä, missä on lähin kierrätyskeskus, voi kysyä asuinpaikkakunnan ympäristötoimistosta tai katsoa puhelinluettelosta. Pakkaus Pakkausmateriaalien hävittämisessä on noudatettava maakohtaisia asetuksia ja ympäristönsuojelumääräyksiä. Paristojen poistaminen Tämä laite toimii kahdella uudelleen ladattavalla nikkelimetallihydridiparistolla, jotka on poistettava laitteesta ennen laitteen hävittämistä. 24 FI

GRA78917_B3.book Seite 25 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Paristojen poistaminen vaatii hieman sorminäppäryyttä, muutoin on olemassa loukkaantumisvaara! Jos et omaa kokemusta työkalujen käytöstä, pyydä paristojen poistamiseen henkilöä, joka osaa suorittaa sen asianmukaisesti. VAARA akuista! Huomioi paristoja poistettaessa, etteivät ne pääse vaurioitumaan. Palovaara! Poistettuja paristoja ei saa purkaa. Älä koskaan kytke paristoja oikosulkuun. Poistettujen paristojen kontakteja ei saa liittää metallisten esineiden kautta. Paristot voivat ylikuumentua ja räjähtää. Poista paristot vain laitteen hävittämistä varten. Paristojen poistamisella laite tuhotaan. Älä ota osiin purettua laitetta enää käyttöön. 1. Irrota laite sähköverkosta. 2. Kytke laite päälle ja anna sen käydä niin kauan, kunnes akut ovat tyhjät. 3. Kuva D: ota leikkauspää 9 pois laitteesta (katso Puhdistus ja hoito sivulla 23). 4. Kuva F: avaa ristipääruuviavaimella 3 ruuvia laitteen takapuolella. 5. Kuva G: nosta sivusauma irti ruuviavaimella ja avaa kotelon puolikkaat. 6. Kuva H+I: paina mustat kiinnitysklipsit sivuilla varovasti pois kortilta ja poista kortti pidikkeestään. 7. Kuva J: katkaise kaikki liitokset paristoista korttiin pihdeillä/sivuleikkurilla. Poista vapaana olevat paristot. Vie paristot ja laite erikseen sopivaan keräyspisteeseen. Tässä laitteessa käytettäviä nikkelimetallihydridiparistoja ei saa laittaa kotitalousjätteisiin. Paristot on hävitettävä asianmukaisella tavalla. Toimita paristot hävitettäviksi vastaaviin kaupan keruuastioihin tai kunnallisiin keräyspisteisiin. NiMH FI 25

GRA78917_B3.book Seite 26 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 8. Häiriötapauksissa Mikäli laite ei sattuisi toimimaan normaalisti, käy ensin läpi seuraava tarkastuslista. Ehkä kyseessä on pieni ongelma, jonka pystyy ratkaisemaan itse. VAARA sähköiskusta! Laitetta ei pidä missään tapauksessa yrittää korjata itse. Laite ei toimi Vika Mahdollinen syy / apukeino Terät 2 leikkauspäässä 9 toimivat huonosti Onko virransyöttö varmistettu? Akut tyhjät? Leikkauspää puhdistettu ja terät öljytty? 9. Tekniset tiedot Malli: SHBS 600 A1 Laite: Sisäänmeno: 3,6 V,, 800 ma Verkkolaite (malli SW-036080EU): Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. Sisäänmeno: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max Ulostulo: 3,6 V,, 800 ma II Hyväksytty vain sisätiloihin Verkkolaitteen suojaluokka: Käyttöympäristö: Paristot, uudelleen ladattavat: 2x 1,2 V NiMH, 600 mah, tyyppi HR6 AA Käyttölämpötila: -10 C - +40 C 10. Takuun antaja on HOYER Handel GmbH Arvoisa asiakas, tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Jos tämä tuote on viallinen, sinulla on lakisääteisiä oikeuksia tuotteen myyjää vastaan. Näitä lakisääteisiä oikeuksia ei rajoiteta seuraavassa esitellyn takuumme puitteissa. 26 FI

GRA78917_B3.book Seite 27 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Takuuehdot Takuuaika alkaa ostopäivästä. Säilytä alkuperäinen ostokuitti huolellisesti. Tätä kuittia tarvitaan kaupan todisteena. Jos kolmen vuoden sisällä tämän tuotteen ostopäivästä lukien ilmaantuu materiaalitai valmistusvirhe, tulemme valintamme mukaan maksutta joko korjaamaan tai korvaamaan tuotteen. Tämä takuu edellyttää viallisen laitteen ja ostotositteen (ostokuitti) esittämisen kolmen vuoden määräajan sisällä ja lyhyttä kirjallista kuvausta siitä, mikä laitteessa on vikana ja milloin vika ilmaantui. Jos vika kuuluu myöntämämme takuun piiriin, saat korjatun tai uuden tuotteen takaisin. Korjauksen tai tuotteen vaihtamisen seurauksena takuuaika ei ala uudelleen. Takuuaika ja lakisääteiset vaatimukset Takuuaika ei pitene takuusuorituksen seurauksena. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä olemassa olevat vauriot ja viat on ilmoitettava heti pakkauksen avaamisen jälkeen. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia. Takuun laajuus Laite on valmistettu tarkkoja laatuvaatimuksia noudattaen ja tarkastettu huolellisesti ennen toimitusta. Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvirheet. Tämä takuu ei koske niitä tuoteosia, jotka ovat normaalin kulumisen kohteena ja voidaan siten katsoa kulutusosiin kuuluviksi tai vaurioita särkyvissä osissa, esim. kytkin, akut tai lasista valmistetut osat. Tämä takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on vahingoitettu, käytetty tai huollettu epäasianmukaisella tavalla. Tuotteen asianmukaista käyttöä varten on tarkkaan noudatettava kaikkia käyttöohjeessa mainittuja sääntöjä. Käyttötarkoituksia ja toimintoja, joita käyttöohjeessa ei suositella tai joista varoitetaan, on ehdottomasti vältettävä. Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen, eikä kaupalliseen käyttöön. Takuu raukeaa väärän ja epäasianmukaisen käytön ja voimankäytön tapauksissa ja silloin, kun korjauksia ei ole tehty valtuutetussa palvelukeskuksessamme. Toiminta takuutapauksessa Asiasi nopean käsittelyn varmistamiseksi noudata seuraavia ohjeita: Kaikkien kysymysten yhteydessä tarvitaan artikkelinumero IAN: 78917 ja ostokuitti kaupan todisteeksi. Toimintavirheiden tai muiden vikojen ilmaantuessa ota ensin yhteyttä seuraavassa mainittuun palvelukeskukseen puhelimitse tai sähköpostin kautta. Vialliseksi todetun laitteen voit lähettää sitten maksutta ilmoitettuun palveluosoitteeseen, liitä mukaan ostotosite (ostokuitti) ja tiedot vian laadusta ja siitä, milloin vika ilmaantui. FI 27

GRA78917_B3.book Seite 28 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja lukuisia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia. Palvelukeskus FI Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: hoyer@lidl.fi IAN: 78917 Toimittaja Huomioi, että seuraava osoite ei ole palveluosoite. Ota ensin yhteyttä yllä mainittuun palvelukeskukseemme. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Saksassa 28 FI

GRA78917_B3.book Seite 29 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 FI 29

GRA78917_B3.book Seite 30 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Innehåll 1. Avsedd användning...32 2. Säkerhetsanvisningar...32 3. Leveransomfattning...35 4. Uppladdning...35 5. Användning...36 5.1 Sätta på/ta bort kamtillbehören...36 5.2 Klippa håret...36 5.3 Tunna ut hår...37 5.4 Klippa konturer och skägget...37 6. Rengöring och skötsel...38 7. Avfallshantering...38 8. Problemlösningar...40 9. Tekniska data...40 10. Garanti från HOYER Handel GmbH...40 Översikt 1 Kamtillbehör, variabelt inställbart 2 Skär, en del av klipphuvudet 3 Skjutknapp för uttunningsfunktion 4 Kamtillbehörsfäste 5 På-/avknapp 6 Laddningskontrollangivelse lyser grönt: apparaten i drift lyser rött: batterierna nästan tomma blinkar rött under uppladdningen: batterierna laddas upp blinkar grönt under uppladdningen: batterierna är uppladdade 7 Anslutning för nätdel 8 Markering av klipplängden i mm 9 Klipphuvud 10 Skjutknapp för att justera klipplängderna för kamtillbehöret 30 SE

GRA78917_B3.book Seite 31 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Många tack för ditt förtroende! Gratulerar till din nya hår- och skäggtrimmer. För att hantera apparaten säkert och för att lära känna alla egenskaper måste du: Noggrant läsa igenom den här bruksanvisningen innan produkten används första gången. Det är mycket viktigt att följa säkerhetsanvisningarna! Produkten får endast hanteras och användas på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. Spara bruksanvisningen. Om du skulle överlåta produkten till någon annan, se till att även överlämna den här bruksanvisningen. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya hår- och skäggtrimmer! SE 31

GRA78917_B3.book Seite 32 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 1. Avsedd användning Hår- och skäggtrimmern är endast avsedd att klippa människohår med. Använd endast apparaten på torrt hår. Apparaten är endast konstruerad för privat bruk och får inte användas för kommersiella syften. Apparaten får endast användas inomhus. Förutsebart missbruk VARNING för sakskador! Klipp inte konstgjort hår eller djurhår med apparaten. 2. Säkerhetsanvisningar Varningsinformation När det behövs används följande varningsinformation i den här bruksanvisningen: FARA! Hög risk: icke beaktande av varningen kan innebära livsfara. VARNING! Medelhög risk: icke beaktande av varningen kan innebära fysiska skador eller allvarliga sakskador. SE UPP: låg risk: icke beaktande av varningen kan innebära lätta fysiska skador eller allvarliga sakskador. OBSERVERA: sakförhållanden och speciella kännetecken som måste beaktas när produkten hanteras. FARA för barn Förpackningsmaterialet är ingen leksak. Barn får inte leka med plastpåsar. Kvävningsrisk föreligger. Personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer eller barn skall om möjligt inte använda produkten, om dessa personer inte använder produkten under uppsikt av säkerhetsansvarig person eller har fått instruktioner om hur produkten fungerar. Barn måste hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten. Förvara produkten utom räckhåll för barn. FARA för elektrisk stöt genom fuktighet Använd inte apparaten i närheten av badkar, duschar, handfat eller andra kärl som innehåller vatten. 32 SE

GRA78917_B3.book Seite 33 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Skydda produkten för fukt, droppande vatten eller stänkvatten. Använd inte apparaten med blöta händer. Apparaten, kabeln och nätdelen får inte doppas ner i vatten eller andra vätskor och inte spolas av under rinnande vatten. Om apparaten ändå skulle ha tappats i vatten, dra omedelbart ut nätdelen och ta först därefter upp apparaten. Använd i det här fallet inte apparaten längre, utan låt ett fackföretag kontrollera den. Om vätska skulle komma in i apparaten, låt kontrollera apparaten innan den används igen. Om apparaten används i ett badrum, skall nätdelen dras ut efter användningen eftersom närheten till vatten utgör en fara också när apparaten är avstängd. Som extra skydd rekommenderas att en jordfelsbrytare (FI/RCD) installeras med en märkutlösningsström ej högre än 30 ma i strömkretsen. Fråga din elektriker om råd. Låt endast en behörig elektriker utföra installationen. FARA genom elektrisk stöt Använd inte apparaten, om apparaten, nätdelen eller kabeln har synliga skador eller om apparaten har blivit tappad. Sätt i nätdelen i ett uttag först när kabeln är ansluten till apparaten. Anslut endast nätdelen till ett korrekt installerat, väl åtkomligt uttag med en spänning som motsvarar uppgiften på typskylten. Uttaget måste också vara väl åtkomligt efter att apparaten har anslutits. Se till att kabeln inte kan skadas av vassa kanter eller heta ställen. Se till att kabeln inte kläms eller krossas. Dra alltid i själva nätdelen och inte i kabeln för att dra ut nätdelen från uttaget. Dra ut nätdelen från uttaget, efter varje användning, efter varje uppladdning, när en störning föreligger, innan kabeln ansluts till apparaten, innan du rengör apparaten och under pågående åskväder. Produkten får inte förändras, risk för skador föreligger. Låt endast behörig fackhandel eller kundtjänst reparera produkten. SE 33

GRA78917_B3.book Seite 34 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 FARA genom batterier Skydda batterierna mot mekaniska skador. Brandfara! Utsätt inte apparaten för direkt solljus eller hetta. Omgivningstemperaturen bör inte underskrida -10 C och inte överskrida +40 C. Apparatens laddningskontakter får inte förbindas med metallföremål. Ladda endast upp batterierna med originaltillbehöret (nätdel). Batterier som demonterats för avfallshantering får inte användas igen. Om elektrolytlösning skulle rinna ut från batterierna, undvik kontakt med ögonen, slemhinnor och huden. Skölj de drabbade ställena direkt med mycket rent vatten och uppsök läkare. Elektrolytlösningen kan förorsaka irritationer. VARNING för skador från skären Spetsarna på kamtillbehören och klipphuvudet är vassa. Hantera dem med försiktighet. Använd inte apparaten med skadat kamtillbehör. Stäng av apparaten innan du sätter på eller byter ut tillbehören och innan apparaten skall rengöras. VARNING för fysiska skador Lägg kabeln så att ingen kan snubbla över den eller trampa på den. Använd inte apparaten vid öppna sår, skärsår, solsveda eller blåsor. VARNING för sakskador Använd endast originaltillbehör. Lägg aldrig apparaten på heta ytor (t.ex. spisplattor) eller i närheten av värmekällor eller öppen eld. Täck inte över nätdelen, det kan leda till överhettning. Skären på klipphuvudet får endast rengöras med medicinsk alkohol. Använd inte vatten eller andra vätskor. Använd inte skarpa eller aggressiva rengöringsmedel. 34 SE

GRA78917_B3.book Seite 35 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 3. Leveransomfattning 1 hår- och skäggtrimmer 1 nätdel 2 variabelt inställbara kamtillbehör: tillbehör 1: 4/7/10/13/16 mm tillbehör 2: 18/21/24/27/30 mm 1 kam 1 sax 1 rengöringsborste 1 olja 1 förvaringsväska 1 bruksanvisning 4. Uppladdning OBSERVERA: Batterierna till hår- och skäggtrimmern får optimal effekt efter att de har laddats upp och laddats ur 3 gånger. Ladda apparaten innan den första användningen och de 3 efterföljande uppladdningarna 12 timmar var gång. När batterierna nästan är tomma, ändras laddningskontrollangivelsen från grönt till rött under användningen. Det går då bara att använda apparaten en kort stund till oberoende av nätet. 1. Stäng i förekommande fall av apparaten med på-/avstängningsknappen 5. 2. Koppla nätdelen till anslutningen 7 på apparaten. 3. Sätt i nätdelen i ett lättåtkomligt uttag med en spänning som motsvarar uppgiften på typskylten. 4. Laddningskontrollangivelsen 6 blinkar rött och batterierna laddas upp. När batterierna är helt uppladdade, blinkar laddningskontrollangivelsen grönt. Det går att använda apparaten ca. 60 minuter oberoende av nätet när batterierna är helt uppladdade. SE 35

GRA78917_B3.book Seite 36 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 5. Användning Det går alltid att använda hår- och skäggtrimmern från nätet oberoende av laddningsstatusen. 1. Se till att apparaten är avstängd för att använda den från nätet. 2. Koppla nätdelen till anslutningen 7 på apparaten. 3. Sätt i nätdelen i ett lättåtkomligt uttag med en spänning som motsvarar uppgiften på typskylten. 4. Sätt på apparaten med på-/avstängningsknappen 5. 5.1 Sätta på/ta bort kamtillbehören VARNING för fysisk skada! Stäng av apparaten innan du sätter på eller byter kamtillbehören. Sätta på För att sätta på ett kamtillbehör skjuter du det över apparatens styrskenor på sidan på kamtillbehörsfästet 4, tills du hör att det hakar in. Ta bort 1. Bild A: för att byta kamtillbehören vänder du apparaten på baksidan. 2. Bild B/C: skjut kamtillbehöret 1 med skjutknappen 10 uppåt. Skjut kamtillbehöret med måttlig kraft med tummen och pekfingret försiktigt uppåt, över låsstiften på sidan. Kamtillbehöret lossas från kamtillbehörsfästet 4. 3. Ta bort kamtillbehöret. 5.2 Klippa håret OBSERVERA: Håret som skall friseras måste vara torrt. Klipplängden kan avvika beroende på klippvinkeln. Lägg en duk eller en cape kring halsen och nacken för att undvika att hårrester kommer innanför kragen. Kamma igenom håret ordentligt. Börja först med ett kamtillbehör med en längre klipplängd och använd stegvis kortare klipplängder under klippningen. Justera klipplängden med skjutknappen 10 och läs av klipplängderna på sidan av kamtillbehöret 1 på markeringen 8. 36 SE

GRA78917_B3.book Seite 37 Freitag, 7. September 2012 2:55 14 Börja klippningen i nacken eller på sidorna och klipp i riktning mot huvudets mitt. Klipp därefter det främre hårpartiet i riktning mot huvudets mitt. Håll apparaten så att kamtillbehöret helst ligger an platt mot huvudet. Dra apparaten jämnt genom håret. Klipp, om det går, mot hårets växtriktning. För att få med allt hår, dra apparaten flera gånger genom ett hårparti. Kamma igenom håret ordentligt flera gånger. För att få en rak klipplinje vid klipplängder över 20 mm, bör apparaten köras genom håret flera gånger från olika håll. 5.3 Tunna ut hår Använd uttunningsfunktionen för att minska hårvolymen utan att ändra hårlängden. Skjut skjutknappen 3 åt vänster. Uttunningsfunktionen som är integrerad i klipphuvudet 9 åker ut uppåt. 5.4 Klippa konturer och skägget VARNING för fysisk skada! Spetsarna på klipphuvudet är vassa. Hantera dem med försiktighet. Justera klipplängden med skjutknappen 10 efter önskad hårlängd och läs av klipplängderna på sidan av kamtillbehöret 1 på markeringen 8. Trimma endast skägget stegvis. Använd apparaten utan kamtillbehör endast med klipphuvudet 9, för att klippa håret mycket kort eller för att klippa skägget eller konturer. Det går då att klippa hårlängder på 1-2 mm jämnt. SE 37