Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. lokakuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0091 (NLE) 7621/16 ADD 1 WTO 84 SERVICES 9 COLAC 23 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: Liittymispöytäkirja Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun väliseen kauppasopimukseen Ecuadorin liittymisen huomioon ottamiseksi 7621/16 ADD 1 VVP/tia DGC 1A FI
LIITE I Muutetaan Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kolumbian ja Perun välinen kauppasopimus seuraavasti: 1) Korvataan otsikko seuraavasti: "EUROOPAN UNIONIN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ KOLUMBIAN, PERUN JA ECUADORIN VÄLINEN KAUPPASOPIMUS" 2) Korvataan Andien yhteisöön kuuluvien allekirjoittajamaiden luettelo seuraavasti: "KOLUMBIAN TASAVALTA, jäljempänä 'Kolumbia', PERUN TASAVALTA, jäljempänä 'Peru', ja ECUADORIN TASAVALTA, jäljempänä 'Ecuador', jäljempänä myös 'Andien yhteisöön kuuluvat allekirjoittajamaat', jotka" PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 1
3) Korvataan johdanto-osan 11 kappale seuraavasti: "OTTAVAT HUOMIOON ne taloudellisen ja yhteiskunnallisen kehityksen erot, joita on sekä Andien yhteisöön kuuluvien maiden kesken että Andien yhteisöön kuuluvien allekirjoittajamaiden sekä Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden välillä;" 4) Korvataan 9 artiklan 1 kohdassa sanat "Kolumbian ja Perun alueisiin" sanoilla "Kolumbian, Perun ja Ecuadorin alueisiin". 5) Korvataan 11 artiklan viides luetelmakohta seuraavasti: " 'henkilöllä' tarkoitetaan luonnollista henkilöä( 3a ) tai oikeushenkilöä. ( 3a ) Ecuadorin lainsäädännössä "fyysiseen henkilöön" ("persona física") viitataan "luonnollisena henkilönä" ("persona natural")." 6) Korvataan 12 artiklan 3 kohta seuraavasti: "3. Kauppakomitea kokoontuu vuorotellen Bogotassa, Brysselissä, Limassa ja Quitossa, elleivät osapuolet muuta sovi. Kukin osapuoli toimii kauppakomitean puheenjohtajana vuorotellen yhden vuoden ajan." PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 2
7) Korvataan 13 artiklan 3 kohta seuraavasti: "3. Kauppakomitea voi tarkastella tämän sopimuksen vaikutusta osapuolten mikroyrityksiin sekä pieniin ja keskisuuriin yrityksiin, jäljempänä 'mikro- ja pk-yritykset' ( 4a ), ja myös siitä johtuvia hyötyjä. ( 4a ) Ecuadorin osalta tähän tarkasteluun voi sisältyä vaikutus, joka kohdistuu Actores de la Economía Popular y Solidaria (AEPYS) -toimijiin (kansalaistalouden ja solidaarisen talouden toimijat)." 8) Korvataan 30 artiklan a alakohta seuraavasti: "a) Kolumbia ja Ecuador voivat soveltaa Andien yhteisön hintaluokkajärjestelmää, joka perustettiin Andien yhteisön päätöksellä 371 ja sen muutoksilla, tai kyseisen päätöksen soveltamisalaan kuuluvia maataloustuotteita koskevia myöhempiä järjestelmiä;" 9) Korvataan 41 artikla seuraavasti: "41 ARTIKLA Tutkimusviranomaiset PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 3
Tässä jaksossa 'tutkimusviranomaisella' tarkoitetaan a) Kolumbian osalta kauppa-, teollisuus- ja matkailuministeriötä tai sen seuraajaa; b) Perun osalta kilpailun puolustamisen ja teollis- ja tekijänoikeuksien suojelun kansallista instituuttia tai sen seuraajaa; c) Ecuadorin osalta ulkomaankauppaministeriötä tai sen seuraajaa; ja d) EU-osapuolen osalta Euroopan komissiota." 10) Korvataan 46 artikla seuraavasti: "46 ARTIKLA Tutkimusviranomainen Tässä jaksossa 'tutkimusviranomaisella' tarkoitetaan a) Kolumbian osalta kauppa-, teollisuus- ja matkailuministeriötä tai sen seuraajaa; b) Perun osalta kilpailun puolustamisen ja teollis- ja tekijänoikeuksien suojelun kansallista instituuttia; c) Ecuadorin osalta ulkomaankauppaministeriötä tai sen seuraajaa; ja d) EU-osapuolen osalta Euroopan komissiota." PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 4
11) Korvataan 48 artiklan 1 kohta seuraavasti: "1. Jos tämän sopimuksen mukaisten myönnytysten seurauksena osapuolen alueelta peräisin olevaa tuotetta tuodaan toisen osapuolen alueelle sellaisina lisääntyneinä määrinä joko absoluuttisesti mitattuna tai suhteessa kotimaiseen tuotantoon ja sellaisin edellytyksin, että tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavaa haittaa kotimaiselle tuotannonalalle( 9a ), joka tuottaa kyseisen tuotteen kanssa samankaltaisia tai sen kanssa suoraan kilpailevia tuotteita, tuojaosapuoli voi sen estämättä, mitä 2 jaksossa (Monenväliset suojatoimenpiteet) määrätään, toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet tässä jaksossa vahvistettujen edellytysten ja menettelyiden mukaisesti. ( 9a ) Tässä artiklassa vakavalla haitalla tai vakavan haitan uhkalla kotimaiselle tuotannonalalle tarkoitetaan Ecuadorin osalta myös vakavaa haittaa tai vakavan haitan uhkaa, joka kohdistuu kehityksensä alkuvaiheessa olevaan tuotannonalaan." 12) Korvataan 54 artiklan 2 kohta seuraavasti: "2. Jos 1 kohdan mukaiset neuvottelut eivät johda sopimukseen korvauksesta 30 päivän kuluessa neuvottelutarjouksesta ja tuojaosapuoli päättää laajentaa suojatoimenpidettä, se osapuoli, jonka tuotteisiin suojatoimenpidettä sovelletaan, voi keskeyttää toimenpidettä laajentavan osapuolen kauppaan kohdistuvien vastaavien myönnytysten soveltamisen.( 10a ) ( 10a ) Ecuadorin osalta korvaus myönnytyksinä tai pidättäytyminen oleellisesti vastaavien myönnytysten soveltamisesta tapahtuu vasta kun kahdenvälistä suojatoimenpidettä on sovellettu kolmen vuoden ajan." PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 5
13) Korvataan 57 artikla seuraavasti: "57 ARTIKLA Toimivaltainen viranomainen Tässä jaksossa 'toimivaltaisella viranomaisella' tarkoitetaan a) Kolumbian osalta kauppa-, teollisuus- ja matkailuministeriötä tai sen seuraajaa; b) Perun osalta ulkomaankauppa- ja matkailuministeriötä tai sen seuraajaa; c) Ecuadorin osalta ulkomaankauppaministeriötä tai sen seuraajaa; ja d) EU-osapuolen osalta Euroopan komissiota." 14) Korvataan 70 artikla seuraavasti: "70 ARTIKLA Täytäntöönpano 1. Edellä olevan 59 artiklan 2 kohdan f alakohdan ja 60 artiklan määräyksiä sovelletaan Peruun kaksi vuotta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen. 2. Edellä olevan 60 artiklan määräyksiä, lukuun ottamatta niitä, jotka koskevat tariffiluokitusta koskevia ennakkopäätöksiä, ja 62 artiklan määräyksiä sovelletaan Ecuadoriin kaksi vuotta tähän sopimukseen Ecuadorin liittymisen huomioon ottamiseksi tehdyn liittymispöytäkirjan voimaantulon jälkeen." PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 6
15) Korvataan 78 artiklan 1 kohdan a alakohta seuraavasti: "a) tavarantoimittajan vaatimustenmukaisuusvakuutuksen hyväksyminen( 11a ); ( 11a ) Ecuador tunnustaa tavarantoimittajan itse antaman vakuutuksen, jonka mukaan tuote on Euroopan unionin teknisten määräysten mukainen, riittäväksi osoitukseksi siitä, että tuote on Ecuadorin teknisten määräysten mukainen. Tällainen tunnustaminen on voimassa, kunnes EU-osapuoli ja Ecuador sopivat sen korvaavasta vaihtoehdosta kauppakomiteassa." 16) Lisätään 113 artiklaan kohta seuraavasti: "3 a. Aloilla, joiden osalta Ecuador on laatinut liitteessä VII (Luettelo sijoittautumissitoumuksista) olevan luettelon markkinoillepääsysitoumuksista, ja siinä asetettujen edellytysten ja kelpoisuusehtojen mukaisesti Ecuador myöntää EU-osapuolen sijoittautumisyksiköille ja sijoittajille kaikkien sijoittautumiseen vaikuttavien toimenpiteiden osalta vähintään yhtä edullisen kohtelun kuin mitä se myöntää omille vastaaville sijoittautumisyksiköilleen ja sijoittajilleen." 17) Lisätään 120 artiklaan kohta seuraavasti: "3 a. Aloilla, joiden osalta Ecuador on laatinut liitteessä VIII (Luettelo rajatylittävää palvelujen tarjontaa koskevista sitoumuksista) olevan luettelon markkinoillepääsysitoumuksista, ja siinä asetettujen edellytysten ja kelpoisuusehtojen mukaisesti Ecuador myöntää EU-osapuolen palveluille ja palveluntarjoajille kaikkien rajatylittävään palvelujen tarjontaan vaikuttavien toimenpiteiden osalta vähintään yhtä edullisen kohtelun kuin mitä se myöntää omille vastaaville palveluilleen ja palveluntarjoajilleen." PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 7
18) Korvataan 123 artiklan kuudennen luetelmakohdan b alakohta seuraavasti: "b) 'asiantuntijoilla' tarkoitetaan oikeushenkilön palveluksessa työskenteleviä henkilöitä, joilla on sijoittautuneen yksikön toiminnan, tutkimuslaitteiden, tekniikan, menettelyiden tai hallinnon kannalta erityisiä tietoja. Näitä tietoja arvioitaessa otetaan huomioon paitsi yrityksen sisäinen tieto myös henkilön huomattava pätevyys erityistä teknistä osaamista vaativassa työssä tai ammatissa, mukaan lukien henkilön kuuluminen luvanvaraisten ammattien harjoittajiin ( 33a ); ( 33a ) EU-osapuoli tunnustaa, että Ecuadorissa kuuluminen luvanvaraisten ammattien harjoittajiin ei ole pakollista." 19) Korvataan 124 artiklan 1 kohdassa olevan alaviitteen ( 35 ) teksti seuraavasti: "( 35 ) Kolumbian ja Ecuadorin osalta yrityksen sisäisesti siirrettyjen oleskelun enimmäiskesto on kaksi vuotta, jota voidaan jatkaa vuodella. Perun osalta työsopimuksen kesto voi olla enintään kolme vuotta. Yrityksen sisäisesti siirrettyjen oleskelun enimmäiskesto on kuitenkin yksi vuosi, jota voidaan jatkaa edellyttäen, että oleskeluluvan myöntämisperusteet ovat yhä voimassa." 20) Lisätään 126 artiklaan kohta seuraavasti: "3 a. Ecuador ja EU-osapuoli sallivat niiden alueella tapahtuvan EU-osapuolen ja Ecuadorin sopimusperusteisten palveluntarjoajien palvelujen tarjonnan luonnollisten henkilöiden läsnäolon muodossa 4 kohdassa ja liitteen IX (Varaukset, jotka liittyvät luonnollisten henkilöiden tilapäiseen oleskeluun liiketoimintaa varten) lisäyksessä 2 täsmennettävin edellytyksin seuraavilla aloilla: PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 8
a) kansainvälistä julkisoikeutta ja ulkomaista lainsäädäntöä koskevat oikeudelliset neuvontapalvelut; EU-osapuolen osalta EU:n lainsäädäntöä ei pidetä kansainvälisenä julkisoikeutena eikä ulkomaisena lainsäädäntönä; b) laskentatoimen palvelut ja kirjanpitopalvelut; c) arkkitehtipalvelut; d) kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut; e) tekniset palvelut; f) rakennushankkeiden suunnittelupalvelut; g) sairaanhoitopalvelut (myös psykologiset) ja hammaslääkäripalvelut; h) eläinlääkintäpalvelut; i) tietojenkäsittelypalvelut oheispalveluineen; j) markkina- ja mielipidetutkimuspalvelut; k) johdon konsultointipalvelut; l) johdon konsultointipalveluihin liittyvät palvelut; m) suunnittelupalvelut; PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 9
n) kemian tekniikka, farmasia ja valokemia; o) kosmetiikkateknologian palvelut; p) autoteollisuuden erikoistuneet teknologia-, suunnittelu-, markkinointi- ja myyntipalvelut; q) muotiteollisuuden, vaatteiden, jalkineiden ja esineiden kaupalliset suunnittelu- ja markkinointipalvelut; ja r) laitehuolto- ja korjauspalvelut, myös liikennevälineitä koskevat, erityisesti myynnin tai vuokrauksen jälkeisiä palveluja koskevan sopimuksen yhteydessä." 21) Lisätään 127 artiklaan kohta seuraavasti: "3 a. Ecuador ja EU-osapuoli sallivat niiden alueella tapahtuvan EU-osapuolen ja Ecuadorin itsenäisten ammatinharjoittajien palvelujen tarjonnan luonnollisten henkilöiden läsnäolon muodossa 4 kohdassa ja liitteen IX (Varaukset, jotka liittyvät luonnollisten henkilöiden tilapäiseen oleskeluun liiketoimintaa varten) lisäyksessä 2 täsmennettävin edellytyksin seuraavilla aloilla: a) kansainvälistä julkisoikeutta ja ulkomaista lainsäädäntöä koskevat oikeudelliset neuvontapalvelut (EU-osapuolen osalta EU:n lainsäädäntöä ei pidetä kansainvälisenä julkisoikeutena eikä ulkomaisena lainsäädäntönä); b) arkkitehtipalvelut; c) tekniset palvelut; PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 10
d) rakennushankkeiden suunnittelupalvelut; e) tietojenkäsittelypalvelut oheispalveluineen; f) markkina- ja mielipidetutkimuspalvelut; g) johdon konsultointipalvelut; h) johdon konsultointipalveluihin liittyvät palvelut; ja i) autoteollisuuden erikoistuneet teknologia-, suunnittelu-, markkinointi- ja myyntipalvelut." 22) Korvataan 128 artiklan 1 kohdassa olevan alaviitteen ( 39 ) teksti seuraavasti: "( 39 ) Jäljempänä c ja d alakohdassa lueteltuja toimintoja sovelletaan ainoastaan Kolumbian ja EU-osapuolen välillä sekä Ecuadorin ja EU-osapuolen välillä." 23) Korvataan 137 artiklan 1 kohdassa olevan alaviitteen ( 41 ) teksti seuraavasti: "( 41 ) Kolumbiassa virallinen postitoiminnan harjoittaja tai toimiluvan haltija on oikeushenkilö, joka tarjoaa postin yleispalvelua toimilupasopimuksen perusteella. Muihin postipalveluihin sovelletaan tieto- ja viestintäteknologian ministeriön hallinnoimaa nopeutettua lupamenettelyä. Perussa nimetty postitoiminnan harjoittaja on oikeushenkilö, jolla on lainsäädännön mukaisesti myönnetty toimilupa mutta ei yksinoikeutta ja jolla on velvollisuus tarjota postipalvelua koko maassa. Muihin postipalveluihin sovelletaan liikenne- ja viestintäministeriön myöntämää lupajärjestelyä. Ecuadorissa virallinen postitoiminnan harjoittaja tarjoaa postin yleispalveluita koko maassa lainsäädännön mukaisesti myönnetyllä toimiluvalla eikä sillä ole yksinoikeutta. Muihin postipalveluihin sovelletaan kansallisen postiviraston hallinnoimaa lupien rekisteröintimenettelyä." PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 11
24) Korvataan 139 artikla seuraavasti: "139 ARTIKLA Soveltamisala Tässä jaksossa vahvistetaan televiestintäpalveluja, yleisradiolähetyksiä( 43 ) lukuun ottamatta, joiden osalta on tehty sitoumuksia 2 luvun (Sijoittautuminen), 3 luvun (Rajatylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 luvun (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten) mukaisesti, koskevan sääntelykehyksen periaatteet. ( 44 ) ( 45 ) ( 45a ) ( 43 ) 'Yleisradiolähetys' määritellään yleisön vastaanotettavaksi tarkoitetuksi, vapaasti eteneviä radioaaltoja hyväksi käyttäväksi televisio- tai radio-ohjelmaa sisältäväksi lähetykseksi, mutta siihen eivät kuulu operaattoreiden väliset yhteydet. ( 44 ) EU-osapuolen ja Perun välillä tätä jaksoa sovelletaan ainoastaan sellaisiin yleisön vastaanotettavaksi tarkoitettuihin televiestintäpalveluihin, joihin liittyy asiakkaan antamien tietojen siirto reaaliajassa kahden tai useamman pisteen välillä ilman mitään muutosta asiakkaan tietojen muotoon tai sisältöön. ( 45 ) EU-osapuolen ja Kolumbian välillä tätä jaksoa sovelletaan myös lisäarvoa omaaviin televiestintäpalveluihin. Kolumbian ja EU-osapuolen osalta tässä jaksossa sekä liitteessä VII (Luettelo sijoittautumissitoumuksista) ja liitteessä VIII (Luettelo rajatylittävää palvelujen tarjontaa koskevista sitoumuksista) 'lisäarvoa omaavilla televiestintäpalveluilla' tarkoitetaan televiestintäpalveluja, joiden osalta palveluntarjoajat antavat lisäarvoa asiakkaiden tietoihin parantamalla niiden muotoa tai sisältöä taikka tallettamalla ja hakemalla niitä. ( 45a ) EU-osapuolen ja Ecuadorin välillä tätä jaksoa sovelletaan myös lisäarvoa omaaviin televiestintäpalveluihin. Selkeyden vuoksi todetaan, että Ecuadorin ja EU-osapuolen osalta tässä jaksossa sekä liitteessä VII (Luettelo sijoittautumissitoumuksista) ja liitteessä VIII (Luettelo rajatylittävää palvelujen tarjontaa koskevista sitoumuksista) 'lisäarvoa omaavilla televiestintäpalveluilla' tarkoitetaan televiestintäpalveluja, joiden osalta palveluntarjoajat antavat lisäarvoa asiakkaiden tietoihin parantamalla niiden muotoa tai sisältöä taikka tallettamalla ja hakemalla niitä." PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 12
25) Korvataan 142 artiklassa olevan alaviitteen ( 49 ) teksti seuraavasti: "( 49 ) Tämä artikla ei kuulu Perun ja EU-osapuolen välillä tämän sopimuksen mukaisesti tehtyihin sitoumuksiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kunkin osapuolen kansallisen lainsäädännön soveltamista. Kolumbian ja EU-osapuolen osalta sekä Ecuadorin ja EUosapuolen osalta tätä artiklaa sovelletaan ainoastaan televiestintäpalveluihin, joihin liittyy asiakkaan antamien tietojen siirto reaaliajassa kahden tai useamman pisteen välillä ilman mitään muutosta asiakkaan tietojen muotoon tai sisältöön." 26) Korvataan 154 artiklan 1 kohdan johdantolause seuraavasti: "Sen estämättä, mitä tässä osastossa ja V osastossa (Juoksevat maksut ja pääomanliikkeet) määrätään, osapuoli voi ottaa käyttöön tai ylläpitää toiminnan vakauden ja luotettavuuden turvaamiseksi( 52a ) muun muassa seuraavia toimenpiteitä: ( 52a ) Ilmaisulla 'vakauden ja luotettavuuden turvaamiseksi' voidaan tarkoittaa yksittäisten rahoituspalveluiden tarjoajien toiminnan turvallisuuden, vakauden, rehellisyyden tai siihen liittyvän taloudellisen vastuun ylläpitämistä." 27) Korvataan 167 artiklan 1 kohdan e alakohdassa olevan alaviitteen ( 55 ) teksti seuraavasti: "( 55 ) Selkeyden vuoksi todetaan, että Perun ja Ecuadorin osalta sellaisten toimenpiteiden, joilla estetään rahansiirrot Perun ja Ecuadorin lainsäädännön oikeudenmukaisella, syrjimättömällä ja vilpittömällä soveltamisella silloin, kun lainsäädäntö koskee a) konkurssia, maksukyvyttömyyttä tai velkojien oikeuksien suojelua; b) arvopapereiden, futuurien, optioiden, tai muiden johdannaisten liikkeeseenlaskua, niillä käytävää kauppaa tai niiden välittämistä; c) rikoksia; d) siirtoja koskevia rahoitustietoja tai kirjanpitoa, kun se on tarpeen lain täytäntöönpanon valvonnan tai rahoitusalan sääntelyviranomaisten avustamiseksi; tai e) sen varmistamista, että oikeudellisissa tai hallinnollisissa menettelyissä annettuja oikeudellisia tai hallinnollisia määräyksiä tai päätöksiä noudatetaan, ei katsota olevan ristiriidassa tämän osaston ja V osaston (Juoksevat maksut ja pääomanliikkeet) määräysten kanssa." PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 13
28) Muutetaan 170 artikla seuraavasti: a) lisätään kohta seuraavasti: "2 a. Jos Ecuadorin osalta maksut ja pääomanliikkeet poikkeuksellisissa olosuhteissa aiheuttavat tai uhkaavat aiheuttaa vakavia vaikeuksia Ecuadorin talouden likviditeetille, Ecuador voi toteuttaa pääomanliikkeitä koskevia suojatoimenpiteitä enintään yhden vuoden ajan. Kyseisiä suojatoimenpiteitä voidaan pitää perustelluista syistä voimassa kyseisen määräajan jälkeen, jos se on tarpeen niiden soveltamiseen johtaneista poikkeuksellisista olosuhteista selviämiseksi. Siinä tapauksessa Ecuador esittää etukäteen muille osapuolille perustelut toimenpiteiden voimassa pitämiselle."; b) korvataan 4 ja 5 kohta seuraavasti: "4. Edellä 1, 2 ja 2 a kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä ei missään olosuhteissa voida käyttää kaupallisen suojelun keinona tai tietyn teollisuudenalan suojelemiseksi. 5. Osapuolen, joka toteuttaa tai ylläpitää 1, 2, 2 a tai 3 kohdan mukaisia suojatoimenpiteitä, on välittömästi ilmoitettava niiden tarkoituksenmukaisuudesta ja soveltamisalasta toisille osapuolille sekä esitettävä mahdollisimman pian aikataulu niiden poistamiseksi.". PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 14
29) Korvataan 202 artiklan 2 ja 3 kohta seuraavasti: "2. Euroopan unioni ja Kolumbia liittyvät Madridissa 27 päivänä kesäkuuta 1989 hyväksyttyyn tavaramerkkien kansainvälistä rekisteröintiä koskevaan Madridin sopimukseen liittyvään pöytäkirjaan, jäljempänä 'Madridin pöytäkirja', 10 vuoden kuluessa tämän sopimuksen allekirjoittamisesta. Perun ja Ecuadorin on toteutettava kaikki kohtuulliset toimenpiteet Madridin pöytäkirjaan liittymiseksi. 3. Euroopan unionin ja Perun on toteutettava kaikki kohtuulliset toimenpiteet Genevessä 27 päivänä lokakuuta 1994 hyväksytyn tavaramerkkilainsäädäntöä koskevan yleissopimuksen noudattamiseksi. Kolumbian ja Ecuadorin on toteutettava kaikki kohtuulliset toimenpiteet tavaramerkkilainsäädäntöä koskevaan yleissopimukseen liittymiseksi." 30) Muutetaan 231 artikla seuraavasti: a) korvataan 1 kohdassa olevan alaviitteen ( 72 ) teksti seuraavasti: "( 72 ) Kolumbian ja EU-osapuolen osalta kyseinen suoja kattaa biologisten ja bioteknologian tuotteiden tietosuojan. Perun ja Ecuadorin osalta kyseisiä tuotteita koskevien julkistamattomien tietojen tietosuoja koskee tietojen julkistamista sekä rehellisten kaupallisten käytäntöjen vastaisia käytäntöjä TRIPS-sopimuksen 39 artiklan 2 kohdan mukaisesti, jos asiaa koskevaa erityislainsäädäntöä ei ole voimassa."; PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 15
b) korvataan 2 kohta seuraavasti: "2. Edellä olevan 1 kohdan mukaisesti ja jollei 4 kohdasta muuta johdu, osapuolen vaatiessa julkistamattomia turvallisuuteen ja tehokkuuteen liittyviä testituloksia tai muita tietoja edellytyksenä markkinointiluvan myöntämiselle sellaisille farmaseuttisille tuotteille tai maatalouskemikaalituotteille, joissa käytetään uusia kemiallisia yhdisteitä, kyseinen osapuoli myöntää farmaseuttisille tuotteille tavallisesti viiden vuoden yksinoikeuden kyseisen osapuolen alueella sovellettavan markkinointiluvan myöntämispäivästä ja kymmenen vuoden yksinoikeuden maatalouskemikaalituotteille; yksinoikeusajanjakson aikana kolmas osapuoli ei saa pitää tuotetta kaupan kyseisten tietojen perusteella, ellei se esitä näyttöä suojellun tiedon haltijan nimenomaisesta suostumuksesta tai omia testituloksiaan( 72a ). ( 72a ) Tätä määräystä sovelletaan Ecuadorin osalta viiden vuoden kuluttua tähän sopimukseen Ecuadorin liittymisen huomioon ottamiseksi tehdyn liittymispöytäkirjan voimaantulosta.". PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 16
31) Korvataan 232 artikla seuraavasti: "232 ARTIKLA Osapuolet toimivat yhteistyössä 19 päivänä maaliskuuta 1991 tarkistettuun( 72b ) uusien kasvilajikkeiden suojaamista koskevaan kansainväliseen yleissopimukseen, jäljempänä 'UPOV-yleissopimus', perustuvan kasvilajikkeiden suojelun ja kyseisen yleissopimuksen 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun jalostajan oikeuksia koskevan valinnaisen poikkeuksen edistämiseksi ja varmistamiseksi. ( 72b ) Ecuadorissa on tähän sopimukseen Ecuadorin liittymisen huomioon ottamiseksi tehdyn liittymispöytäkirjan allekirjoittamishetkellä voimassa 2 päivänä joulukuuta 1961 tehty ja 23 päivänä lokakuuta 1978 tarkistettu uusien kasvilajikkeiden suojaamista koskeva kansainvälinen yleissopimus." 32) Korvataan 258 artiklan 1 kohta seuraavasti: "1. Tässä osastossa 'kilpailulainsäädännöllä' tarkoitetaan a) EU-osapuolen osalta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101, 102 ja 106 artiklaa, yrityskeskittymien valvonnasta 20 päivänä tammikuuta 2004 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 139/2004 (EY:n sulautuma-asetus) ja niiden täytäntöönpanoasetuksia ja muutoksia; PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 17
b) Kolumbian, Ecuadorin ja Perun osalta soveltuvin osin seuraavia: i) kansallista kilpailulainsäädäntöä( 76a ), joka on annettu tai pidetty voimassa 260 artiklan mukaisesti, ja sen täytäntöönpanoasetuksia ja muutoksia; ja/tai ii) Kolumbiassa, Ecuadorissa tai Perussa sovellettavaa Andien yhteisön lainsäädäntöä ja sen täytäntöönpanoasetuksia ja muutoksia; 'kilpailuviranomaisella' ja 'kilpailuviranomaisilla' tarkoitetaan a) EU-osapuolen osalta Euroopan komissiota; sekä b) Kolumbian, Ecuadorin ja Perun osalta niiden kansallisia kilpailuviranomaisia. ( 76a ) Ecuadorin osalta Constitución de la Republica del Ecuador (Ecuadorin perustuslaki) 336 artikla, jossa vahvistetaan valtion velvollisuus varmistaa markkinoiden avoimuus ja toimivuus ja edistää kilpailua, sekä Ley Orgánica de Regulación y Control del Poder de Mercado (markkinavoimien sääntelyä ja valvontaa koskeva orgaaninen laki)." 33) Korvataan 278 artiklassa olevan alaviitteen ( 81 ) teksti seuraavasti: "( 81 ) Peru ja Ecuador soveltavat tätä artiklaa ympäristöä ja kehitystä koskevan Rion julistuksen periaatteen 15 mukaisesti." PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 18
34) Muutetaan 304 artikla seuraavasti: a) korvataan 1 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti: "Kauppakomitean on ensimmäisessä kokouksessaan laadittava luettelo 30 henkilöstä, jotka ovat halukkaita ja kykeneviä toimimaan välimiehinä."; b) korvataan 4 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti: "Kauppakomitean on lisäksi laadittava lisäluetteloita 15 henkilöstä, joilla on alakohtaista asiantuntemusta tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvista asioista.". 35) Korvataan 324 artiklan 2 kohdan d ja e alakohta seuraavasti: "d) lisäämään kaupallisia ja institutionaalisia valmiuksia tällä alalla tämän sopimuksen täytäntöönpanoa varten( 88a ) ja jotta sitä voitaisiin hyödyntää mahdollisimman suuressa määrin; ja e) vastaamaan tämän sopimuksen muissa osissa yksilöityihin yhteistyötarpeisiin( 88b ). ( 88a ) Ecuador korostaa, että tällaisilla aloitteilla olisi myös edistettävä tuotantokyvyn vahvistamista ja osapuolten kestävää taloudellista kehitystä. ( 88b ) Tässä yhteydessä Ecuador korostaa, että on tärkeää myös harkita tämän sopimuksen III osaston 4 lukuun liittyviä hankkeita." PAC/EU/EC-CO/PE/Liite I/fi 19
LIITE II "3 ALAJAKSO EU-OSAPUOLEN TULLIEN POISTOLUETTELO ECUADORISTA PERÄISIN OLEVIEN TAVAROIDEN OSALTA 1. Tullin perustaso ja vaiheluokka, jotka määrittävät alennuksen kussakin vaiheessa sovellettavan väliaikaisen tullin, on ilmoitettu jokaisen tullinimikkeen osalta tähän alajaksoon sisältyvässä EU-osapuolen tullien poistoluettelossa, jäljempänä 'luettelo'. 2. Kun tullit poistetaan, väliaikaisen tullin määrä pyöristetään alaspäin vähintään lähimpään prosenttiyksikön kymmenykseen tai, jos tullin määrä ilmaistaan rahayksikkönä, vähintään lähimpään euron kymmenykseen. 3. Tässä alajaksossa ilmaisulla 'vuosi yksi' tarkoitetaan vuotta, jona tämä sopimus tulee sen 330 artiklan (Voimaantulo) mukaisesti voimaan. 4. Tässä alajaksossa, joka alkaa vuodesta kaksi, jokainen vuotuinen tullinalennus tulee voimaan kyseisen vuoden tammikuun 1 päivästä. PAC/EU/EC-CO/PE/Liite II/fi 1
5. Jos tämä sopimus tulee voimaan keskellä vuotta 1 päivän tammikuuta jälkeen ja ennen 31 päivää joulukuuta, kiintiön mukaista määrää korjataan suhteessa jäljellä olevan kalenterivuoden pituuteen. A. Tullien poistaminen Jollei luettelossa toisin määrätä, EU-osapuolen tullien poistamiseen tämän sopimuksen III osaston (Tavarakauppa) 22 artiklan (Tullien poistaminen) mukaisesti sovelletaan seuraavia luokkia: a) luettelon vaiheluokan "0" tullinimikkeissä tarkoitettuihin, Ecuadorista peräisin oleviin tuotteisiin, jäljempänä 'alkuperätuotteet', sovellettavat tullit poistetaan kokonaan, ja kyseiset tuotteet vapautetaan kaikista tulleista tämän sopimuksen voimaantulopäivänä; b) luettelon vaiheluokan "3" tullinimikkeissä tarkoitettuihin alkuperätuotteisiin sovellettavat tullit poistetaan neljässä vuotuisessa tasasuuressa erässä alkaen tämän sopimuksen voimaantulopäivästä, ja kyseiset tuotteet ovat vapaat tulleista vuoden neljä tammikuun 1 päivästä; c) luettelon vaiheluokan "5" tullinimikkeissä tarkoitettuihin alkuperätuotteisiin sovellettavat tullit poistetaan kuudessa vuotuisessa tasasuuressa erässä alkaen tämän sopimuksen voimaantulopäivästä, ja kyseiset tuotteet ovat vapaat tulleista vuoden kuusi tammikuun 1 päivästä; d) luettelon vaiheluokan "7" tullinimikkeissä tarkoitettuihin alkuperätuotteisiin sovellettavat tullit poistetaan kahdeksassa vuotuisessa tasasuuressa erässä alkaen tämän sopimuksen voimaantulopäivästä, ja kyseiset tuotteet ovat vapaat tulleista vuoden kahdeksan tammikuun 1 päivästä; PAC/EU/EC-CO/PE/Liite II/fi 2
e) luettelon vaiheluokan "10" tullinimikkeissä tarkoitettuihin alkuperätuotteisiin sovellettavat tullit poistetaan 11 vuotuisessa tasasuuressa erässä alkaen tämän sopimuksen voimaantulopäivästä, ja kyseiset tuotteet ovat vapaat tulleista vuoden 11 tammikuun 1 päivästä; f) luettelon vaiheluokan " " tullinimikkeissä tarkoitettuihin alkuperätuotteisiin sovellettavat tullit säilyvät perustasolla; tullien poistaminen tai alentaminen ei koske näitä tavaroita; g) luettelon vaiheluokan "0 + EP" tullinimikkeissä tarkoitettuihin alkuperätuotteisiin sovellettavat tullit poistetaan tämän sopimuksen voimaantulopäivästä; vapauttaminen koskee ainoastaan arvotullia; näihin alkuperätuotteisiin sovellettavaan tulohintajärjestelmään, josta määrätään tämän liitteen lisäyksessä 2 olevassa A jaksossa, liittyvä paljoustulli säilyy; h) luettelon vaiheluokan "0/5 + EP" tullinimikkeissä tarkoitettuihin alkuperätuotteisiin sovellettavat tullit poistetaan i) toukokuun 1 päivän ja lokakuun 31 päivän välisenä aikana tämän sopimuksen voimaantulopäivästä ja ii) marraskuun 1 päivän ja huhtikuun 30 päivän välisenä aikana vuoden kuusi tammikuun 1 päivästä kuudessa vuotuisessa tasasuuressa erässä alkaen tämän sopimuksen voimaantulopäivästä; vapauttaminen koskee ainoastaan arvotullia; näihin alkuperätuotteisiin sovellettavaan tulohintajärjestelmään, josta määrätään tämän liitteen lisäyksessä 2 olevassa A jaksossa, liittyvä paljoustulli säilyy; i) luettelon vaiheluokan "AV0" tullinimikkeiltä poistetaan arvotullin osuus tämän sopimuksen voimaantulopäivästä; PAC/EU/EC-CO/PE/Liite II/fi 3
j) luettelon vaiheluokan "AV0-3" tullinimikkeiltä poistetaan arvotullin osuus tämän sopimuksen voimaantulopäivästä; paljoustullin osuus poistetaan neljässä tasasuuressa erässä alkaen tämän sopimuksen voimaantulopäivästä, ja kyseiset tuotteet ovat sen jälkeen vapaat kaikista tulleista; k) luettelon vaiheluokan "AV0-5" tullinimikkeiltä poistetaan arvotullin osuus tämän sopimuksen voimaantulopäivästä; paljoustullin osuus poistetaan kuudessa tasasuuressa erässä alkaen tämän sopimuksen voimaantulopäivästä, ja kyseiset tuotteet ovat sen jälkeen vapaat kaikista tulleista; l) luettelon vaiheluokan "AV0-7" tullinimikkeiltä poistetaan arvotullin osuus tämän sopimuksen voimaantulopäivästä; paljoustullin osuus poistetaan kahdeksassa tasasuuressa erässä alkaen tämän sopimuksen voimaantulopäivästä, ja kyseiset tuotteet ovat sen jälkeen vapaat kaikista tulleista; m) luettelon vaiheluokan "SP1" tullinimikkeissä tarkoitettuihin alkuperätuotteisiin sovelletaan seuraavia etuustulleja: Etuustulli Kynnystuontimäärä Vuosi (EUR/t) (tonnia) 1. tammikuuta 31. joulukuuta 2014 118 1 566 772 1. tammikuuta 31. joulukuuta 2015 111 1 645 111 1. tammikuuta 31. joulukuuta 2016 104 1 723 449 1. tammikuuta 31. joulukuuta 2017 97 1 801 788 1. tammikuuta 31. joulukuuta 2018 90 1 880 127 1. tammikuuta 31. joulukuuta 2019 83 1 957 500 1. tammikuuta 2020 alkaen 75 Ei sovelleta PAC/EU/EC-CO/PE/Liite II/fi 4
Taulukossa ilmoitettuja etuustulleja sovelletaan tämän sopimuksen voimaantulopäivästä; tulleja ei alenneta takautuvasti. EU-osapuoli ja Ecuador tarkastelevat vuonna 2019 edistymistä, joka koskee vaiheluokkaan "SP1" kuuluvien tavaroiden vapauttamista tulleista. Vakauttamislausekkeen on perustuttava seuraaviin tekijöihin: i) vaiheluokan "SP1" tullinimikkeissä tarkoitettujen alkuperätuotteiden tuonnille on vahvistettu kynnystuontimäärä jokaiselle siirtymäkauden vuodelle, kuten edellä olevan taulukon kolmannesta sarakkeesta ilmenee; ii) kun kynnystuontimäärä täyttyy kyseisen kalenterivuoden aikana, EU-osapuoli saattaa tilapäisesti suspendoida sinä vuonna sovellettavan etuustullin enintään kolmeksi kuukaudeksi mutta ei kyseisen kalenterivuoden loppua pitemmälle; iii) jos EU-osapuoli suspendoi kyseisen etuustullin, se soveltaa pienintä toimenpiteestä päättämisen aikana sovellettavaa perustasoa tai suosituimmuustullia; iv) jos EU-osapuoli soveltaa ii ja iii alakohdassa mainittuja toimenpiteitä, se aloittaa heti Ecuadorin kanssa neuvottelut analysoidakseen ja arvioidakseen tilannetta käytettävissä olevien asiatietojen perusteella; PAC/EU/EC-CO/PE/Liite II/fi 5
v) edellä ii ja iii alakohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä voidaan soveltaa ainoastaan 31 päivänä joulukuuta 2019 päättyvän siirtymäkauden loppuun saakka; n) Vaiheluokkien "GC", "MM", "MZ", "RI", "MC", "RM", "SC1", "SC2", "SR" ja "SP" tullinimikkeissä tarkoitetut Ecuadorin alkuperätuotteet vapautetaan tullikiintiön rajoissa tämän alajakson B osassa määrätyin ehdoin. B. Tiettyjen tavaroiden tullikiintiöt Alkuperätuotteiden tuontiin EU-osapuoleen sovelletaan tämän sopimuksen voimaantulopäivästä seuraavia vuotuisia tullimyönnytyksiä. EU-osapuoli sallii tullittoman tuonnin seuraavien määrien ja tavaroiden osalta: a) vaiheluokkaan "GC" kuuluvien tavaroiden yhteismäärä 500 tonnia; b) vaiheluokkaan "MM" kuuluvien tavaroiden yhteismäärä 100 tonnia; c) vaiheluokkaan "MZ" kuuluvien tavaroiden yhteismäärä 37 000 tonnia lisättynä 1 110 tonnilla kunakin vuonna; d) vaiheluokkaan "RI" kuuluvien tavaroiden 1 yhteismäärä 5 000 tonnia; e) vaiheluokkaan "MC" kuuluvien tavaroiden yhteismäärä 3 000 tonnia; f) vaiheluokkaan "RM" kuuluvien tavaroiden yhteismäärä 250 hehtolitraa lisättynä 10 hehtolitralla (puhtaana alkoholin ekvivalenttina ilmaistuna) kunakin vuonna; PAC/EU/EC-CO/PE/Liite II/fi 6
g) vaiheluokkaan "SC1" kuuluvien tavaroiden yhteismäärä 400 tonnia; h) vaiheluokkaan "SC2" kuuluvien tavaroiden yhteismäärä 300 tonnia; i) vaiheluokkaan "SR" kuuluvien tavaroiden (raakasokeri ja panela) yhteismäärä 15 000 tonnia lisättynä 450 tonnilla kunakin vuonna; j) vaiheluokkaan "SP" kuuluvien tavaroiden yhteismäärä 10 000 tonnia lisättynä 150 tonnilla (raakasokeriekvivalenttina ilmaistuna) kunakin vuonna (vakiolaatuinen raakasokeri saannoltaan 92 prosenttia olevaa valkoista sokeria). EU-OSAPUOLEN TULLIEN POISTOLUETTELOT YLEISET HUOMAUTUKSET Suhde Euroopan unionin yhdistettyyn nimikkeistöön, jäljempänä 'CN': Tämän luettelon määräykset on yleensä ilmaistu CN:n käsittein, ja tämän luettelon säännösten tulkitsemiseksi, mukaan luettuna tämän luettelon alanimikkeiden tuotemääritelmät, sovelletaan CN:n yleisiä huomautuksia, jaksokohtaisia huomautuksia ja ryhmäkohtaisia huomautuksia. Siltä osin kuin tämän luettelon määräykset ovat samanlaisia kuin vastaavat CN:n määräykset, tämän luettelon määräyksillä on sama merkitys kuin vastaavilla CN:n määräyksillä. 1 Viiden vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta EU-osapuoli ja Ecuador tarkastelevat mahdollisuuksia parantaa tämän tuotteen pääsyä markkinoille.". PAC/EU/EC-CO/PE/Liite II/fi 7