GN 6210. Kort vejledning til opsætning. Dansk Svenska Suomi. Guide för Snabbinstallation Pika-asennusopas



Samankaltaiset tiedostot
Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas

GN9330e. Quick Start Guide

GN Netcom AB Svarvargatan Stockholm Sverige. Tel: Fax:

GN9350e. Quick Start Guide

Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä

GN 9120 DG. Dansk Indstillinger og anvendelse Svenska Installation och användning Soumi Asennus ja käyttö

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Kort vejledning til opsætning

SoundGate. Bernafon SoundGate. Näppäinlukko. Äänenvoimakkuuden ja ohjelman vaihtaminen. Puhelu. Musiikki/audio-painike. Bluetooth -painike

Profset Pro10 -käyttöopas

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

NOOX XCIO Bluetooth 4.0 stereokuulokkeet

Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa CD250 CD255 SE250 SE255. Pikaopas. Kytke. Asenna. Nauti

Pakkauksen sisältö. Huomautus * Usean luurin pakkauksissa on enemmän luureja, latureita ja verkkolaitteita. ** Tukiasema

BackBeat FIT sarja. Käyttöopas

BackBeat FIT sarja. Käyttöopas

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Tervetuloa. Pikaopas. philips. Liitä. Asenna. Nauti

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BLUETOOTH-KAIUTIN BT-216 SUPER BASS KÄYTTÖOHJE

Pikaopas CD480/CD485

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk

Digitaalinen langaton puhelin SE 240 Digitaalinen langaton puhelin ja puhelinvastaaja SE 245

Digitaalinen langaton puhelin Digitaalinen langaton puhelin ja puhelinvastaaja TERVETULOA. Pikaopas. Liitä. Asenna. Nauti

BLUETOOTH HEADSET. User Guide. Benutzerhandbuch Brugervejledning. Manual do Utilizador

RIBBONS BLUETOOTH-KUULOKKEET

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

HP Roar Plus -kaiutin. Muut ominaisuudet

Lyhytohje Neuvottelupuhelin Konftel 60W

Pikaopas XL370/XL375

Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa.

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0

Plantronics M70. -M90 sarja. Käyttöopas

Installation / Asennusohje SO-3396-V

JABRA EVOLVE 65 pikaohje. Laitteen nappulat. Magneettinen kouru mikrofonille. Säädettävä pääpanta. Äänisäätö ylös Varattuna -valo

BackBeat FIT 500 SERIES. Käyttöopas

Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa. CD290 CD295. Pikaopas. 1 Liitä 2 pääset alkuun 3 Käyttö

Calisto USB-kaiutinpuhelin. Käyttöopas

Plantronics Explorer 50. Käyttöopas

Pikaohje Konftel 55Wx

BLUETOOTH- MUSIIKKISOVITIN

Tervetuloa. Pikaopas. Asennus. Kytkeminen. Instalace

Plantronics DA -sarjan vahvistin. Käyttöopas

Arkeologian valintakoe 2015

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

Plantronics DA80 Audio Processor. User Guide

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

TRIMFENA Ultra Fin FX

KÄYTTÖOPAS Plantronics VoYaGEr 510-UsB BLUETOOTH -kuulokejärjestelmä 0 0 0

RACE -BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

SLAMMERS LANGATTOMAT KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS

Svenska... FIN. Suomalainen... Danske...

DECT-telefon DECT-puhelin

BackBeat FIT 350 -sarja. Käyttöopas

Viarelli Agrezza 90cc

BT220 HEADSET. Tuotetiedot 1 Varausliitäntä 2 + -painike 3 - -painike 4 Toiminnonosoitin (sininen) 5 Akunosoitin (punainen)

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Nokia autosarja CK /1

HP:n UC-kaiutinpuhelin. Käyttöopas

Plantronics Explorer 10. Käyttöopas

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver Model: Lunar

SmashBass. Langattomat kuulokkeet

VOYAGER 510 BLUETOOTH - KUULOKEJÄRJESTELMÄ. Käyttöopas

Plantronics Explorer 10. User Guide

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Suomenkielinen käyttöopas

Lue tämä ohje huolella ennen kuin käytät Bluesia. Lue myös sen laitteen ohjeet, jonka kanssa aiot käyttää Bluesia ennekuin yhdistät laitteet.

Doro Secure 580IUP. Käyttöopas. Suomi

BackBeat PRO 2 BackBeat PRO 2 Special Edition. Käyttöopas

Doro Secure 580IP. Käyttöopas. Suomi

NOVA LANGATTOMAT KUULOKKEET

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

WAVE TRUE WIRELESS STEREO BLUETOOTH NAPPIKUULOKKEET

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

Calisto P240. USB-kuuloke KÄYTTÖOPAS

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Käyttöohje (c) Bat. Power Oy ja Cardo Systems 2010

IP-adapter IP-sovitin

TG7200_7220NE(fi-fi)_QG.fm Page 1 Wednesday, July 25, :57 PM. Koukku ( V, 50 Hz) (KX-TG7202/KX-TG7203/KX-TG7222) Koukut

Bluetooth Hands Free -laite Bluetooth-matkapuhelimille. 2 vuoden takuu

BackBeat GO 810 -sarja. Käyttöopas

Jabra EASYGO USER MANUAL

Nokia Bluetooth Headset BH /1

Pikaopas. Painikkeet. Luuri. Digitaalinen johdoton puhelin. Malli KX-TCD300NE. Lue käyttöohjeesta tarkemmat tiedot seuraavista:

Langattoman Nokia AD-5B -äänisovittimen käyttöohje painos

BLUETOOTH HEADSET. User Guide. Bedienungsanleitung Brugervejledning. Manual do Utilizador

TERVETULOA. Langaton CS60 DECT -kuulokejärjestelmä Käyttöopas.

Tervetuloa. Pikaopas. Kytke. Asenna. Nauti

HS-8100 BLUETOOTH CAR KIT Tuotetiedot

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Swegon CASA Smart Sensor package

Plantronics Voyager 835 Käyttöopas

Käyttöohje BTE

Transkriptio:

GN 6210 Dansk Svenska Suomi Kort vejledning til opsætning Guide för Snabbinstallation Pika-asennusopas

Headset [1] Højttaler/MiniGel [2] Headsetindikator [3] Multifunktionsknap [4] Volumenknap, op/ned [5] Mikrofon [6] Rejseoplader med ledning (90-240V) Basestation [7] Håndsætindgang [8] Kontakt til justering af klartonen [9] Knap til indstilling af mikrofonens lydstyrke [10] Knap til indstilling af højttalervolumen [11] Adapterindgang [12] Telefonindgang [13] Batteriindikator [14] Online-indikator [15] Opladningsholder [16] Multifunktionsknap [17] Telefonledning [18] Adapter Headset [1] Högtalare/MiniGel-öronplugg [2] Headsetindikator [3] Multifunktionsknapp (headset) [4] Volymknapp öka/minska [5] Mikrofon [6] Reseladdare och sladd (90 240V) Basenhet [7] Anslutning för lur [8] Omkopplare för telefonkompatibilitet [9] Volymkontroll för mikrofon [10] Volymbalanskontroll [11] Anslutning för nätspänningsadapter [12] Telefonuttag [13] Batteriladdningsindikator [14] On-line indikator [15] Laddningsvagga [16] Multifunktionsknapp (basenhet) [17] Telefonsladd [18] Nätspänningsadapter Kevytkuuloke [1] Kuuloke/MiniGel [2] Kevytkuulokkeen merkkivalo [3] Kevytkuulokkeen monitoimipainike [4] Äänenvoimakkuuspainike /+ [5] Mikrofoni [6] Matkalaturi ja johto (90 240 V) Tukiasema [7] Kuulokeliitäntä [8] Valintaäänen asetuskytkin [9] Mikrofonin äänenvoimakkuussäädin [10] Äänenvoimakkuuden tasapainosäädin [11] Verkkolaiteliitäntä [12] Puhelinliitäntä [13] Latausmerkkivalo [14] Puhelinyhteys-merkkivalo [15] Latausteline [16] Tukiaseman monitoimipainike [17] Puhelinjohto [18] Verkkolaite Headset 2 3 Base 14 9 10 13 15 1 4 8 11 5 7 12 16 6 17 18 1 Oversigt Översikt Yleiskatsaus

GN 1000 håndsætløfter, som er ekstraudstyr, tilsluttes til porten mærket AUX i bunden af basestationen. I brugervejledningen, der følger med GN 1000, findes en grundig vejledning i opsætning og brug. Som tillbehör finns fjärrsvarsenheten GN 1000 RHL, med vars hjälp du kan besvara/avsluta samtal även när du inte befinner dig vid ditt skrivbord. Anslut den till uttaget för AUX på basenhetens undersida. [2.1-2.2] Træk stikket på håndsættets spiralledning ud af telefonens håndsætport (lad den anden ende af spiralledningen sidde i håndsættet). [2.3] Sæt ledningens stik ind i håndsætindgangen i bunden af basestationen. [2.4] Tilslut den ene ende af den medfølgende telefonledning til den nu ledige håndsætport på telefonen. Tilslut den anden ende af telefonledningen til telefonindgangen i bunden af basestationen. [2.5] Sæt adapterstikket i adapterindgangen i bunden af basestationen. Sæt adapteren i stikkontakten. [2.1-2.2] Koppla loss lurens spiralsladd från telefonens anslutning för lur (låt den andra änden av spiralsladden sitta kvar i luren). [2.3] Koppla in sladden i anslutningen för lur på basenhetens undersida. [2.4] Sätt i en ände av medföljande telefonsladd i den nu fria anslutningen för lur på telefonen. Sätt i den andra änden av telefonsladdden i anslutningen för telefon på basenhetens undersida. [2.5] Anslut nätspänningsadapterns kontakt till anslutningen för nätspänningsadapter på basenhetens undersida. Anslut nätspänningsadaptern till ett eluttag. [2.1-2.2] Irrota kuulokkeen johto puhelimen kuulokeliitännästä (jätä johdon toinen pää kiinni kuulokkeeseen). [2.3] Kytke johto tukiaseman pohjassa olevaan kuulokeliitäntään. [2.4] Kytke laitteen mukana toimitettu puhelinjohto puhelimen kuulokeliitäntään, josta juuri irrotit kuulokkeen. Kytke johdon toinen pää tukiaseman pohjassa olevaan puhelinliitäntään. [2.5] Kytke verkkolaitteen liitin tukiaseman pohjassa olevaan verkkolaiteliitäntään. Kytke verkkolaite pistorasiaan. Fullständiga anvisningar finns i bruksanvisningen för GN 1000 RHL. 2.1 [2.3] [2.4] [2.5] Jos olet hankkinut lisävarusteena GN 1000 -linjakytkimen (RHL), kytke se keskusyksikön pohjassa olevaan AUX-liitäntään. Asenna linjakytkinlaite ja käytä sitä mukana toimitettuja asennus- ja käyttöohjeita noudattaen. 2.2 2 Opsætning Installation Käyttöönotto

For at spare strøm vil headsettet slå over til hvilefunktion efter 1 minuts inaktivitet. Det genaktiveres automatisk. För att spara energi går headsetet över i viloläge efter 1 minuts inaktivitet. Återaktivering sker automatiskt. Virran säästämiseksi kevytkuuloke siirtyy valmiustilaan oltuaan minuutin ajan käyttämättömänä. Tarvittaessa se aktivoituu automaattisesti uudelleen. [3.1] Når headsettet skal oplades, anbringes det i opladningsholderen på basestationen. Headset- og batteriindikatorlamperne lyser, når opladningen er i gang. [3.2] Headsettet skal første gang oplades i mindst 2 timer, før opsætningen kan fortsætte. Fastnettelefonen kan fortsat anvendes som normalt. [3.3] Headsettet frigøres fra basestationen ved blot at tage det ud af basestationen. [3.4] Når du er ude at rejse eller ikke er i nærheden af basestationen, oplades headsettet ved at tilslutte det til rejseopladeren. [3.5] Headsettet tændes/slukkes ved at trykke på i 3/6 sek. (I headsettet høres der toner fra hhv. lav til høj og fra høj til lav). Bemærk: Under og efter opladning vil headsettet være tændt. [3.1] Ladda headsetet genom att placera det i laddningsvaggan på basenheten. Headsetindikatorn och batteriladdningsindikatorn lyser under laddning. [3.2] Ladda headsetet minst en timme innan du fortsätter med installationen. Bordstelefonen kan användas som vanligt medan headsetet laddas. [3.3] För att frigöra headsetet från basenheten drar du helt enkelt loss det från basenheten. [3.4] När du är på resa eller inte har basenheten i närheten laddar du headsetet genom placera det i resebatteriladdarens vagga. [3.5] Till- och frånslagning av headsetet; Håll intryckt i 3/6 sekunder (tonsignal växlande låg till hög respektive hög till låg hörs i headsetet). Obs: Under och efter laddning förblir headsetet tillslaget. [3.1] Aseta kevytkuuloke tukiasemaan latautumaan. Kevytkuulokkeen merkkivalo ja latausmerkkivalo palavat lataamisen aikana. [3.2] Anna kevytkuulokkeen latautua vähintään kahden tunnin ajan, ennen kuin jatkat asennusta. Voit jatkaa puhelimen käyttöä normaalisti. [3.3] Kun kevytkuuloke on latautunut, nosta se tukiasemasta. [3.4] Jos olet muualla kuin toimistossa, voit ladata kevytkuulokkeen matkalaturilla. [3.5] Sankaluurin kytkeminen päälle / pois päältä. Paina 3/6 sekuntia, jolloin kevytkuulokkeesta kuuluu äänimerkkien sarja (päälle = matalasta korkeaan, pois = korkeasta matalaan). Huomautus: Kevytkuuloke on päällä latauksen aikana ja sen jälkeen. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 TURN ON 3 sec. 6 sec. TURN OFF 3 Opladning Uppladdning Lataaminen

Ved justering af klartonen kan man på indersiden af brugervejledningens bagsideomslag se opsætningen af de mest almindelige telefoner. För inställning av tydlig kopplingston, se anvisningarna om de vanligaste telefoninställningarna, på insidan av bruksanvisningens bakre pärm. Käyttöoppaan sisätakakannessa on tietoja yleisimmistä puhelinmalleista ja valintaääniasetuksista. [4.1] Tag headsettet på og tryk på. Der høres en kort tone i headsettet. [4.2] Løft håndsættet fra telefonen. [4.3] Vent, til der høres en klartone i headsettet. [4.4-4.5] Hvis der ikke er nogen klartone, eller hvis den er utydelig, åbnes låget i bunden af basestationen, hvor kontakten til justering af klartonen sidder. Prøv at sætte kontakten på alle 7 indstillinger (A-G). [4.6] Vælg den indstilling, hvor du får den tydeligste klartone. Hvis klartonen er lige tydelig i både A- og G-indstillingen, sættes den på A. [4.1] Ta på dig headsetet och tryck helt kort på på headsetet. En kort ljudsignal hörs i headsetet. [4.2] Lyft av telefonluren från klykan. [4.3] Lyssna om en kopplingston hörs i headsetet. [4.4-4.5] Om du hör kopplingstonen svagt eller inte alls i headsetet öppnar du locket på basenhetens undersida där omkopplaren för telefonkompatibilitet finns. För omkopplaren genom dess 7 lägen (A G). [4.6] Ställ omkopplaren i det läge som ger den tydligaste kopplingstonen. Ställ omkopplaren i läge A om kopplingstonen är lika tydlig i läge A som G. [4.1] Aseta kevytkuuloke korvallesi ja paina kevytkuulokkeen painiketta. Kevytkuulokkeesta kuuluu lyhyt merkkiääni. [4.2] Nosta puhelinkuuloke pöydälle. [4.3] Kuuntele valintaääntä kevytkuulokkeen kautta. [4.4-4.5] Jos valintaääni ei kuulu tai se kuuluu huonosti, avaa tukiaseman pohjassa oleva kansi ja kokeile valintaäänen asetuskytkimen kaikkia 7 asentoa (A G). [4.6] Aseta kytkin asentoon, jossa valintaääni kuuluu selkeimmin. Jos valintaääni kuuluu yhtä selvästi sekä asennossa A että asennossa G, aseta kytkin asentoon A. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 A B C D E F G A B C D E F G AUX 4 Indstilling Inställningar Asetus

[5.1] Headsettet skal være opladet inden etablering af forbindelse. [5.1] Se till att headsetet är laddat innan du börjar matchningen. [5.1] Varmista, että kevytkuuloke on ladattu ennen pariliitoksen muodostamista. Basestationen og headsettet er forbundet ved leveringen. Hvis du ønsker at bruge headsettet sammen med din mobiltelefon, skal mobiltelefonen været udstyret med Bluetooth, og der skal være etableret forbindelse mellem de to apparater. I brugsanvisningen til mobiltelefonen er der en vejledning i, hvordan søgningen skal foretages (jf. også [5.5]) Ditt headset har matchats till basenheten före leverans. För att kunna använda headsetet med en mobiltelefon måste mobiltelefonen vara utrustad med Bluetooth och de två enheterna måste matchas. I bruksanvisningen till mobiltelefonen finns anvisningar för hur du sätter i gång en enhetsssökning från mobiltelefonen (se även anvisningar under [5.5]). [5.2] Headsettet skal være slukket (se [3.5] i denne vejledning). [5.3] For at kunne etablere forbindelsen slukkes basestationen ved at fjerne adapteren fra basestationen. [5.4] Etablering af forbindelse påbegyndes ved at trykke på, indtil der er et vedvarende blåt lys (ca. 8 sek.), hvorefter der gives slip. [5.5] Foretag en apparatsøgning fra mobiltelefonen, så mobiltelefonen kan etablere forbindelse med headsettet. Når mobiltelefonen giver et signal, indtastes den 4-cifrede kode: 0000. Mobiltelefonen begynder nu etablering af forbindelsen og gemmer headsettet i hukommelsen. [5.6] Når forbindelsen er etableret, blinker headsetindikatoren hurtigt 10 gange, og der høres en bippelyd i headsettet. Du bør også modtage en besked på mobiltelefonen om, at forbindelsen er tilendebragt. [5.7] Tilslut strømmen på basestationen igen. [5.2] Kontrollera att headsetet är avstängt (se [3.5] i denna handledning). [5.3] För att kunna genomföra matchningen måste du stänga av basenheten genom att koppla bort basenhetens nätadapter. [5.4] Starta matchningen genom att hålla nedtryckt tills ett fast blått sken visas (cirka 8 sekunder) och släpp sedan. [5.5] Gör en enhetssökning från din mobiltelefon, så att den hittar headsetet och matchas till det. Skriv in den fyrsiffriga PIN-koden 0000 när du uppmanas till det av mobiltelefonen. Mobiltelefonen börjar då matchas och lagrar headsetet i sitt minne. [5.6] När matchningen är klar blinkar headsetindikatorn snabbt 10 gånger och en ljudsignal hörs från headsetet. Du bör också få ett meddelande på mobiltelefonen om att matchningen är klar. [5.7] Anslut nätadaptern på basenhetens undersida igen. [5.2] Varmista, että kevytkuuloke on kytketty pois päältä (katso [3.5]). [5.3] Jotta voit muodostaa pariliitoksen, kytke tukiasema pois päältä irrottamalla siitä verkkolaite. [5.4] Aloita pariliitoksen muodostaminen painamalla kevytkuulokkeen painiketta ja pidä se painettuna, kunnes sininen valo palaa (noin 8 sekuntia) ja vapauta sitten. [5.5] Käynnistä matkapuhelimessa yhteensopivien laitteiden etsintä, jolloin matkapuhelin etsii kevytkuulokkeen ja muodostaa sen kanssa pariliitoksen. Anna pyydettäessä matkapuhelimeen nelinumeroinen salasana: 0000. Matkapuhelin muodostaa nyt pariliitoksen ja tallentaa kevytkuulokkeen tiedot muistiin. [5.6] Kun pariliitoksen muodostaminen on onnistunut, kevytkuulokkeen merkkivalo vilkkuu nopeasti 10 kertaa ja kevytkuulokkeesta kuuluu merkkiääni. Lisäksi matkapuhelimen näyttöön tulee sanoma pariliitoksen onnistumisesta. [5.7] Kytke verkkolaite uudelleen tukiasemaan. Kevytkuulokkeen ja keskusyksikön välinen pariliitos on muodostettu valmiiksi. Kevytkuulokkeen käyttäminen matkapuhelimen kanssa edellyttää sitä, että matkapuhelin on Bluetoothyhteensopiva ja että pariliitos on muodostettu. Lisätietoja Bluetooth-toiminnon käyttöönotosta on matkapuhelimen käyttöoppaassa. (Katso ohjeita myös kohdasta [5.5].) 5.1 5.3 5.4 8 sec 5.5 5.6 5.7 5 Parring Matchning Pariliitos

Når headsettet ikke benyttes, kan man beholde det på, eller det kan placeres i opladningsholderen. Du kan ha headsetet på när det inte används eller ta av det och sätta det i laddningsvaggan. Kun puhelu ei ole käynnissä, voit pitää kevytkuulokkeen korvallasi tai asettaa sen lataustelineeseen. Opkald fra fastnettelefon [6.1] Tryk på eller på. Online-indikatoren på basestationen blinker. [6.2] Løft håndsættet fra telefonen. Foretag/besvar opkaldet på telefonen. [6.3] Når du skal afslutte opkaldet, lægges håndsættet tilbage på telefonen. [6.4] Tryk på eller på. Opkald fra mobiltelefon [6.5] For at foretage et opkald tastes nummeret ind på mobiltelefonen. Opkaldet går nu via headsettet. Jf. nedenfor. [6.6] For at modtage et opkald skal du trykke på, når du hører en ringetone i det. Opkaldet går nu via headsettet. Jf. nedenfor. [6.7] For at afslutte et opkald tryk kortvarigt på knappen, eller tryk på afslut samtaleknappen på mobiltelefonen. Bemærk: Ved nogle mobiltelefoner skal der trykkes på i 2 sek. for at få opkaldet i headsettet. På http://www.gnnetcom.com/ gn6210/ support/ findes der en liste over disse mobiltelefoner. Bordstelefonsamtal [6.1] Tryck på headsetet eller på basenheten. On-line indikatorn på basenheten blinkar. [6.2] Lyft av telefonluren från klykan. Slå numret på telefonen för att ringa upp, eller besvara inkommande samtal. [6.3] Avsluta ett samtal genom att lägga tillbaka luren i klykan. [6.4] Tryck på headsetet eller på basenheten. Mobiltelefonsamtal [6.5] Slå numret på mobiltelefonen för att ringa ett samtal. Samtalet går via headsetet. Se nedan. [6.6] För att ta emot ett inkommande samtal, tryck när du hör en ringsignal i headsetet. Samtalet går via headsetet. Se nedan. [6.7] För att avsluta ett samtal tryck på eller på avslutningsknappen på mobiltelefonen. Obs: Vissa mobiltelefoner kräver att knappen hålls intryckt i 2 sekunder för att samtalet skall gå via headsetet. Kontakta http://www.gnnetcom.com/gn6210/support/ för en lista över dessa mobiltelefoner. Pöytäpuhelin [6.1] Paina kevytkuulokkeen tai tukiaseman painiketta. Tukiaseman puhelinyhteys merkkivalo alkaa vilkkua. [6.2] Nosta puhelinkuuloke pöydälle. Soita puhelu / vastaa puheluun. [6.3] Voit lopettaa puhelun asettamalla kuulokkeen takaisin paikalleen. [6,4] Paina kevytkuulokkeen ta tukiaseman painiketta. Matkapuhelin [6.5] Soita puhelu valitsemalla numero matkapuhelimella. Puhelu siirtyy kevytkuulokkeeseen. Katso alla oleva huomautus. [6.6] Vastaa puheluun painamalla kevytkuulokkeen -painiketta, kun kuulet soittoäänen kevytkuulokkeesta (edellyttäen, että Bluetoothyhteys on päällä). Katso alla oleva huomautus. [6.7] Lopeta puhelu painamalla kevytkuulokkeen -painiketta ja vapauttamalla se tai painamalla matkapuhelimesi lopeta puhelu -painiketta. Huomautus: Joissain matkapuhelimissa puhelu saadaan kevytkuulokkeeseen vain painamalla kevytkuulokkeen painiketta 2 sekunnin ajan. Nämä matkapuhelimet on lueteltu osoitteessa http://www.gnnetcom.com/gn6210/support/. Opkald fra fastnettelefon Bordstelefonsamtal Puhelut pöytäpuhelimella 6.1 6.2 6.3 6.4 Opkald fra mobiltelefon Mobiltelefonsamtal Puhelut matkapuhelimella 6.5 6.6 6.7 6 Opkald Ringa Upp Soittaminen

Lydstyrken på mobiltelefonen og bordtelefonen kan indstilles, så den lyder ens i headsettet. For at tilpasse lydstyrken, skal der foretages ét opkald fra hver telefon. Ring bekvämare genom att ställa in volymen för mobil- och bordstelefon så att ljudvolymen är lika hög i headsetet. Du måste ringa två samtal ett från varje telefon för att volymerna ska stämma överens. Voit varmistaa ihanteellisen kevytkuulokkeen käyttömukavuuden säätämällä matkapuhelimen ja pöytäpuhelimen äänenvoimakkuuden samalle tasolle. Äänenvoimakkuuden tasapainoasetus määritetään soittamalla puhelu kummallakin puhelimella. Indstilling af mikrofonens lydstyrke [7.1] Luk låget i bunden af basestationen op og find den blå volumenknap. [7.2] Foretag et opkald fra fastnettelefonen, mens du har headsettet på. [7.3] Indstil den blå volumenknap, indtil personen i den anden ende kan høre dig med en passende lydstyrke. Knap til indstilling af højttalervolumen [7.4] Foretag et opkald fra mobiltelefonen, mens du har headsettet på. Justér lydstyrken på dit bærbare headset, indtil lyden ligger på et passende niveau. Husk lydstyrkeniveauet, når du afslutter opkaldet. [7.6] Foretag et opkald til den samme person fra bordtelefonen, mens du har headsettet på. Luk låget i bunden af basestationen op. Drej på knappen, indtil lydstyrken på denne samtale er den samme som på den samtale, du foretog fra mobiltelefonen. Inställning av mikrofonvolym [7.1] Öppna locket på basenhetens undersida och lokalisera den blå volymkontrollen för mikrofonen. [7.2] Ring upp från bordstelefonen medan du har headsetet på dig. [7.3] Justera, med hjälp av den blå volymkontrollen, mikrofonvolymen tills den du talar med hör dig med lämplig ljudnivå. Justering av högtalarens volym [7.4] Ring upp från mobiltelefonen medan du har headsetet på dig. Justera ljudvolymen i headsetet tills ljudet har lämplig nivå. Kom ihåg denna volymnivå när du avslutar samtalet. [7.5-7.6] Ring upp samma person från bordstelefonen medan du har headsetet på dig. Öppna locket på basenhetens undersida. Justera med volymbalanskontrollen tills ljudnivån för detta samtal är densamma som för det samtal du ringde från mobiltelefonen. Mikrofonin äänenvoimakkuuden säätö [7.1] Avaa tukiaseman pohjassa oleva kansi ja paikanna sininen mikrofonin äänenvoimakkuussäädin. [7.2] Aseta kevytkuuloke korvallesi ja soita puhelu pöytäpuhelimella. [7.3] Säädä mikrofonin äänenvoimakkuutta, kunnes puhelun toisen osapuolen mielestä ääni on sopiva. Kuulokkeen äänenvoimakkuuden säätö (tasapainoasetus) [7,4] Aseta kevytkuuloke korvallesi ja soita puhelu matkapuhelimella. Säädä kevytkuulokkeen äänenvoimakkuutta, kunnes se on miellyttävä. Muista tämä äänenvoimakkuus lopettaessasi puhelun. [7.5-7.6] Aseta kevytkuuloke korvallesi ja soita samalle henkilölle pöytäpuhelimella. Avaa tukiaseman pohjassa oleva kansi. Säädä tulevaa ääntä äänenvoimakkuuden tasapainosäätimellä, kunnes ääni on sama kuin käytettäessä matkapuhelinta. Indstilling af mikrofonens lydstyrke Inställning av mikrofonvolym Mikrofonin äänenvoimakkuuden säätö 7.1 7.2 7.3 A B C D E F G AUX Knap til indstilling af højttalervolumen Justering av högtalarens volym Kuulokkeen äänenvoimakkuuden säätö (tasapainoasetus) 7.4 7.5 7.6 A B C D E F G AUX 7 Lydjustering Ljudjusteringar Äänensäätö

Ændring af bæremåde Olika sätt att bära Käyttöpuolen vaihtaminen Denmark ) + 45 43 43 15 52 Sweden ) + 46-8-693 0900 Finland ) + 358 9 3968 1396 www.gnnetcom.com Brug af headsettet på højre eller venstre øre [8.1] Indstillingen ændres ved forsigtigt at dreje MiniGel-ørespidsen 180 grader. Placering af headsettet [8.2] Sæt MiniGel-ørespidsen ind i øret. Optimal løsning [8.3] Headsettet og mobiltelefonen anbringes i samme side. Generelt sikrer dette den bedste løsning, idet der så ikke er noget, der forstyrrer mellem headsettet og telefonen. Höger eller vänster öra [8.1] För att ändra till andra örat, vrid försiktigt MiniGel-öronpluggen 180 grader. Placering av headsetet [8.2] Sätt in MiniGel-öronpluggen i örat. Bästa prestanda [8.3] Ha headsetet och mobiltelefonen på samma sida av kroppen. Normalt ger detta bäst prestanda, eftersom det inte finns några hinder mellan headset och telefon. Oikea tai vasen korva [8.1] Voit vaihtaa käyttöpuolta kääntämällä MiniGeliä 180 astetta. Kevytkuulokkeen asettaminen [8.2] Aseta MiniGel korvaasi. Paras toimivuus [8.3] Käytä kevytkuuloketta samalla puolella kuin missä pidät matkapuhelinta. Tämä varmistaa yleensä parhaan yhteyden, koska kevytkuulokkeen ja matkapuhelimen välillä ei ole esteitä. 8.1 8.2 8.3 Tips og råd om daglig brug Tips och lösningar för dagligt bruk Käyttövinkkejä ja -ratkaisuja Taletid/standby-tid: Op til 8/240 timer alt efter typen af mobiltelefon og brugen. Når batterierne er ved at være afladet, høres der hvert 20. sekund to hurtige toner. Taltid/standbytid: Upp till 8 respektive 240 timmar beroende på mobiltelefontyp och användningsintensitet. Låg batterinivå indikeras med två korta tonstötar var 20: e sekund. Puhe-/valmiusaika: Jopa 8/240 tuntia matkapuhelimesta ja käytöstä riippuen. Kun akun varaus on lopussa, kuuluu kaksi lyhyttä äänimerkkiä 20 sekunnin välein. 81-00011A Yderligere vejledning: Læs brugervejledningen for at få mere vejledning og yderligere oplysninger. Ytterligare anvisningar: Fullständiga anvisningar och kompletterande information finns i bruksanvisningen. Lisätiedot: Katso tarkemmat ohjeet ja lisätiedot käyttöoppaasta. 2004 GN Netcom All rights reserved.