RM CoolClamp elektronisesti jäähdytetty yleiskasetin pidike

Samankaltaiset tiedostot
RM CoolClamp. Elektronisesti jäähdytetty yleiskäyttöinen kasetinkiinnitin

Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Vaijerivinssi DELTA kg / 230V

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

Käyttöohje. 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta. Käyttölaite Kiertovalitsin

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Varaosaluettelo Huohotinsuodatin ELF-täyttösihdillä maks l/min

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

STÆKKUNARBAKKI LEIÐBEININGAR. ΔΟΧΕΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ o hγieσ VOEDSELBLAD INSTRUCTIES MATEBRETT RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET BAKKE

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

KÄYTTÖOHJEET. Köysivintturi Tyypip 220.0, , , , , ,125

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

Leica EG F. Kuumennettavat pinsetit. Käyttöohje. Leica EG F Suomi V1.1 03/2009

Käyttöohje Kytkin - Henkilöautot Sivuttaisheiton tarkastuslaite Keskitystuurna

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet

TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET

Sisällys. JOPRO 2200TR Puoliautomaattinen akunvaihtojärjestelmä, joka asennetaan lavansiirtotrukkiin. Trukkiakkujen vaakasuuntaiseen akunvaihtoon.

Kytkin - Hyötyajoneuvot Sivuttaisheiton tarkastuslaite

T10 ja T20 tarrarullan kelauslaitteet Käyttöohje. Oy Sendai Finland Ltd PL Helsinki. puh www sendai.

Information Light Sensor Dual

Dynamos FI KÄYTTÖOHJE

TUOTEKORTTI KORIPALLOTELINE KATTOON KIINNITTYVÄ RAKENNE (ETEEN TAI TAAKSE KÄÄNTYVÄ)

Lumination LED-valaisimet

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava termostaatti ETI-1551

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.

Pyörällisen suihkutuolin osat

Kierukkavaihteet GS 50.3 GS varustettu jalalla ja vivulla

Nokia stereo-hf HS /1

Nokia musiikkikaiuttimet MD-3

POTILA PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE

ASENNUSOHJE DIN-kiskotermostaatti ETV-1991

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE. BPW-tukijalka

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

Nokia teline HH-20 ja CR-122

JÄÄTELÖPAKASTIN UF50GCP

Couper EN KÄYTTÖOHJE. Kääntöporttien moottori VALMISTETTU ITALIASSA

KERN KFP_V20 Versio /2015 FIN

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon

Käyttöohje Tilausnumero:

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet

Lisäkontaktoriyksikkö

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

Nokia minikaiuttimet MD /1

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

Punnituslevyn käyttöohje

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje

TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 438 SU jousipalautustoiminto (jousinosteinen)

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

Kombikauhat Leveys 790 mm A32684 Leveys 900 mm A32484 Leveys 1050 mm A32448

Kolmipisteohjauksen toimimoottorit

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

KARIpintakytkin. käyttöohje. Hälytys. Neste nousee tarkkailtavalle tasolle. Kuva M1H KARI-pintakytkimen toiminnasta

Nostolaitteen mitat käyvät ilmi erillisestä piirustuksesta. Ohjeiden mukainen käyttö sallii tuotetta käytettäväksi ainoastaan seuraavalla tavalla:

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA

FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE

DM-RBCS (Finnish) Jälleenmyyjän opas. MAANTIE MTB Retkipyöräily. City Touring/ Comfort-pyörä. Rataspakka CS-HG400-9 CS-HG50-8

DM-MBCS (Finnish) Jälleenmyyjän opas. MAANTIE MTB Retkipyöräily. City Touring/ Comfort-pyörä. Rataspakka SLX CS-M CS-HG500-10

Nokia minikaiuttimet MD /1

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Asennusohje Sivu 2

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH Sony Computer Entertainment Europe

LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

SPECI MIX-KOEPUTKIRAVISTELIJA

Nokeval. FD200-sarja. Käyttöohje

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta.

SCHLOSSER LIESITUULETIN RH15 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

Perävaunun käyttöohje

Nokeval. FD100-sarja. Käyttöohje

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1

YLEINEN TURVALLISUUS KÄYTTÖTURVALLISUUS

Karting tekniikkakoulutus KF 6

Pikaopas , Versio BB Helmikuu Rosemount mittalaippa Rosemount mittalaippayhde

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W

KÄYTTÖOHJE. Vaijerivinssi TANGO _e_fi_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telefon +49 (0) Fax +49 (0)

HD Lumilinko Avant 600-sarjaan

Kamera. Mini Dome -verkkokamera. Pikakäyttöohje---suomi. Tämä pikaohje koskee kohteita DS-2CD2312-I5, DS-2CD2332-I5 UD.

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.

Installation instructions, accessories. Vakionopeudensäädin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Lisäys käyttöohjeeseen

Vaa an pystyttäminen ja asentaminen. Sydämelliset onnittelut. Turvallisuus

Käyttöohje. 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta. Käyttölaite Multi Control MC04

Nokia Muunnin (CA-55) Asennusopas painos

ASENNUSOHJE. Lattialämmitystermostaatti PST FS-2020

50 meter wireless phone line. User Manual

KORKEUSSÄÄTÖPÖYTÄ. Asennus- ja käyttöohjeet

Sisällysluettelo. PowerPump

Asennus- ja käyttöohjeet

SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje.

Etunapa/vapaanapa (vakiotyyppinen)

Transkriptio:

RM CoolClamp elektronisesti jäähdytetty yleiskasetin pidike Tuotenumero INHECO: 7900100 Tuotenumero LEICA: 14 0502 46537 Käyttöohje Päivitys V1.1 Heinäkuu 2011 Säilytä aina laitteen läheisyydessä. Lue huolellisesti ennen käyttöönottoa. BA_RM CoolClamp_11-07-15_7900100RM CoolClamp_V1 1_Finnish.doc painettu Saksassa

RM CoolClamp INHECO GmbH pidättää oikeuden muuttaa tuotteitaan laadun kehittämisen puitteissa. Muutoksia ei tavallisesti dokumentoida. Tämä käyttöohje ja sen sisältämät tiedot on koottu parhaimman tietämyksen mukaisesti. INHECO GmbH ei vastaa painovirheistä tai vahingoista, joiden syynä ovat painovirheet. Tässä käyttöohjeessa mainitut tavaramerkit ja tuotenimet ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä ja kuuluvat niiden omistajille. INHECO GmbH 3

Yhteystiedot 31BYhteystiedot: INHECO GmbH Fraunhoferstr. 11 82152 Martinsried Saksa Puhelin myynti Puhelin tekninen hotline Faksi S-posti myynti S-posti tekninen hotline Internet 089/899593-101 089/899593-201 089/899593-499 0Hsales@inheco.com 1Htechhotline@inheco.com www.inheco.com 32BTämä käyttöohje kuuluu Asiakkaan täytettävä: Valmistussarja: Sarjanumero: Valmistusvuosi: Tilausnumero: Inventaarinumero Käyttöönottopaikka INHECO GmbH 4

RM CoolClamp 13BTämän käyttöohjeen merkitys Tämä käyttöohje on osa RM CoolClamp -pidikettä ja sitä on säilytettävä RM CoolClamp -pidikkeen yhteydessä, kunnes laite romutetaan. se luovutettava eteepäin RM CoolClamp -pidikkeen mukana, kun laite myydään tai lainataan. Ota yhteyttä valmistajaan, jos et ymmärrä käyttöohjetta tai joitakin sen kohtia. Kuulisimme mielellänne mielipiteesi käyttöohjeesta, koska asiakkaiden mielipiteet auttavat meitä kehittymään asiakkaiden toivomaan suuntaan. Älä epäröi lähettää meille kommenttejasi - osoite ja puhelinnumerot ovat sivulla 4. Turvallisuusohjeet on luettava hyvin huolellisesti ja tarkkaavaisesti. Ne on ymmärrettävä, ja niitä on noudatettava laitteen turvallisen käsittelyn varmistamiseksi. Käyttöohjeen sisällön riittämätön tunteminen tai käyttöohjeen lukematta jättäminen johtavat takuun raukeamiseen eikä INHECO GmbH vastaa laitteen käytöstä. Käyttäjän tulisi sen takia pyytää opastusta laitteen toimintaan sen markkinoille saattajalta, joka on Leica Biosystems Nussloch GmbH. INHECO GmbH 5

Sisällys Sisällys 2H1 TEKSTISSÄ ESIINTYVÄT SYMBOLIT JA NIIDEN MERKITYS... 7 3H2 TURVALLISUUSOHJEET... 8 4H3 KÄYTTÖÖNOTTO... 10 5H4 ASENTAMINEN LEICA RM22/23.. -SARJAN ROTAATIOMIKROTOMIIN, JOKA ON VARUSTETTU PIKAVAIHTOJÄRJESTELMÄLLÄ... 15 6H5 VOIMIEN TASAPAINOTUKSEN HIENOSÄÄTÖ... 16 7H6 KÄYTTÄJÄN SUORITETTAVAKSI TARKOITETUT HUOLTOTYÖT... 17 8H7 TEKNISET TIEDOT... 18 9H8 DECLARATION OF CONFORMITY... 19 10HLIITE A: LYHENNEHAKEMISTO... 20 11HLIITE B: KUVAHAKEMISTO... 20 12HLIITE C: TAULUKKOJEN HAKEMISTO... 20 13HLIITE D: DOKUMENTIN HISTORIA... 20 INHECO GmbH 6

Tekstissä esiintyvät symbolit ja niiden merkitys 1 0BTekstissä esiintyvät symbolit ja niiden merkitys Huomio: Vaarakohdasta ilmoittava varoitus! Mahdollisesta vaarasta ilmoittava varoitus. Voi johtaa lieviin loukkaantumisiin. Tämä merkintä varoittaa myös esinevahingoista. Tämä merkki ilmoittaa asennukseen liittyvistä hyödyllisistä tiedoista jne. Nuoli on ohjeitten ja huomautusten edessä. INHECO GmbH 7

Turvallisuusohjeet 2 1BTurvallisuusohjeet 14BYleinen käyttö RM CoolClamp noudattaa tämänhetkisiä teknisiä vaatimuksia. Sen valmistaja pitää käyttöturvallisuutta hyvin tärkeänä. Seuraavat säännöt koskevat laitteen käyttäjää: Tapaturmantorjuntaa koskevat säännöt Teknistä turvallisuutta koskevat yleiset säännöt EU:n ja muiden maidet erityiset direktiivit Yleiseen käyttöön kuuluu laitteen käyttöohjeen mukainen käsittely. Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain kuivissa ympäristöolosuhteissa. Viallisia laitteita ei saa käyttää. Käyttäjän on tarvittaessa pystyttävä katkaisemaan virransyöttö virtalähteen kautta laitteeseen silmänräpäyksessä. Yleisiä sääntöjä: Kun tehdään näytepäätä tai veitsen- / teränpidintä koskevia töitä, käsipyörä on aina lukittava. Lukituksen saa vapauttaa vain leikkaamista varten ja on käytettävä sormisuojusta Voimien tasapainotuksen säätämättä jättäminen voi johtaa loukkaantumisiin työskentelyn yhteydessä Laitetta ei saa käyttää räjähdysvaarallisissa tiloissa. RM CoolClamp -pidikettä saa käyttää vain määrätyssä kiinnitysasennossa ja asemassa. On varmistettava, että laitteen sisään ei pääse nesteitä. Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa. Jotta TEC-elementtiin kohdistuva lämpömekaaninen kuormitus saataisiin pidettyä mahdollisimman pienenä, RM CoolClamp tulisi kytkeä päälle vain kerran päivässä ja jättää päälle, kunnes sitä ei enää tarvita. 15BKuka saa käyttää laitetta? Vain laitteen käyttöön opastetuilla ja koulutetuilla henkilöillä on lupa laitteen käyttöön. INHECO GmbH 8

Turvallisuusohje 16BKäyttötarkoituksen mukainen käyttö RM CoolClamp on sähköllä jäähdyttävä näytteenpidin; se on tarkoitettu yleiskaseteille ja niissä oleville parafiiniin pedatuille näytteille. Se kiinnitetään näytteenkiinnittimen kanssa RM22/23.. -sarjan rotaatiomikrotomiin. Kaikenlainen muu käyttö on epäasianmukaista käyttöä ja kielletty. 17BTekniset muutokset Tähän laitteeseen ei turvallisuussyistä saa tehdä teknisiä muutoksia. Jokainen ilman valmistajan suostumusta tehtävä muutos tai modifikaatio johtaa takuun raukeamiseen. Alkuperäiset osat on valmistettu nimenomaan RM CoolClamp -pidikettä varten. Muiden valmistajien osien käyttöä ei ole testattu eikä niiden käytölle näin ole INHECO GmbH:n myöntämää lupaa. Käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä aiheutuvat vahingot eivät kuulu takuun piiriin. 18BBioturvallisuus laboratorioympäristössä Kun RM CoolClamp -pidikettä käytetään bioturvallisessa laboratorioympäristössä, käyttäjä on vastuussa RM CoolClamp -pidikkeen merkitsemisestä WHO:n julkaiseman laboratorioiden bioturvallisuutta koskevan käsikirjan (ISBN 92 4154650 6) mukaisesti. Sen lisäksi käyttäjä on RM CoolClamp -pidikkeen käytön yhteydessä vastuussa siitä, että hän noudattaa kulloisenkin bioturvallisuuden astetta koskevia säädöksiä WHO:n julkaiseman laboratorioiden bioturvallisuutta koskevan käsikirjan mukaisesti. Laboratorion voimassa olevia turvallisuussäädöksiä on valvottava jatkuvasti laitteen käytön aikana. 19BKäyttöhäiriö Ilmoita käyttöhäiriöistä välittömästi laitteista vastaavalle henkilölle. Varmista, että laitteen väärinkäyttö ei ole mahdollista. Irrotetut turvallisuuden kannalta tärkeät osat on ennen käyttöönottoa asennettava takaisin paikoilleen ja tarkastettava. 20BRM CoolClamp -pidikkeen huolto Pidikkeelle ole erityistä huoltoa. Pidike voidaan ainoastaan vaihtaa uuteen. Käyttäjä ei saa tehdä laitteelle korjauksia. 21BLaitteen hävittäminen 22BLaite on hävitettävä käyttömaassa voimassa olevien ympäristödirektiivien mukaisesti. Kontaminaation yhteydessä on noudatettava turvallisuusohjeita. RM CoolClamp on RoHS-direktiivin säännösten mukainen. INHECO GmbH 9

Käyttöönotto 3 2BKäyttöönotto 12BToimituksen laajuus Tarkista ennen ensimmäistä käyttöä, että toimitus sisältää kaikki osat eikä mikään osa ole vioittunut. Seuraavien komponenttien tulisi sisältyä jokaiseen toimitukseen: RM CoolClamp Virtalähde ja EU-, UK-, USA- ja Australia-adapteri Kaapelipidikkeet mikrotomiin kiinnittämistä varten (ei näy kuvassa) Käyttöohje, kirjasessa 3 kieltä, CD:llä 16 kieltä (ei näy kuvassa) rotaatiomikrotomien Kuva 1: Toimituksen laajuus RM CoolClamp -pidikettä voidaan käyttää vain Leica RM22/23.. -sarjan kanssa, joissa on pikavaihtojärjestelmä. INHECO GmbH 10

Käyttöönotto 23BYleiset turvallisuusohjeet Loukkaantumisten ja vahinkojen välttämiseksi on huolehdittava ilman esteettömästä syötöstä, katso myös puhdistusohjeet sivulla 17. Tuuletinta ei saa tukkia eikä ilman ulostulossa saa olla häiriöitä. Tarkista ennen jokaista käyttöä, että tuuletin pyörii vapaasti. RM CoolClamp -pidikkeen vioittumisen ehkäisemiseksi ympäristön suurin sallittu lämpötila ei saa ylittyä; katso tekniset tiedot sivulla 18. Ulostulon ilmanvaihtoaukot Sisääntulon ilmanvaihtoaukot Kuva 2: Ilmanvaihtoaukot RM CoolClamp -pidikkeen käytön yhteydessä pidikkeeseen syntyy kondenssivettä. Kyse on aivan luonnollisesta fysikaalisesta ilmiöstä. INHECO GmbH 11

Käyttöönotto RM CoolClamp -pidikkeen kaapeli on ohjattava kaapelinohjaimen kautta, jotta sen leikkautuminen vahingossa mikrotomin käytön yhteydessä ei olisi mahdollista. Kiinnitä kaapelinpidin sitä varten mikrotomiin ja ohjaa kaapeli kaapelinohjaimen sisään. Kaapelinpitimen sijainti 20 cm:n korkeudella 6 cm reunasta Kuva 3: Kaapelinohjaimen sijainti INHECO GmbH 12

Käyttöönotto Sormet voivat jäädä näytteenpitimen väliin epäasianmukaisen käsittelyn yhteydessä. Mahdolliset vaaraalueet Kuva 4: Kohdat, joissa sormet voivat jäädä väliin Valitse virtalähteelle sopiva adapteri. Jotta adapteri saadaan kiinnitettyä tai irrotettua, on painettava lukituksen aukaisupainiketta. Kuva 5: Virtalähde ja EU-, UK-, USA- ja Australia-adapteri INHECO GmbH 13

Käyttöönotto 24BNäytteiden leikkaamisen edellytykset RM CoolClamp -pidikkeen käytön edellytykset: Jotta käyttö RM22/23.. -sarjan rotaatiomikrotomien kanssa olisi mahdollista, tarvitaan vähintään 70 mm:n vertikaalinen iskunpituus ja säädettävä voimien tasapainotus. Kun pidikettä halutaan käyttää suuntaamattoman tai suunnattavan näytteenkiinnittimen (hienosäätö tai vain XY) kanssa, on näytteenkiinnitin vietävä nolla-asentoon Leikattavia, pedattuja kudosnäytteitä on ennen leikkaamista jäähdytettävä etukäteen jään tai jäähdytyslevyn päällä -5 C [+23 F]. Kun RM CoolClamp -pidikkeen 30 minuuttia kestävä esijäähdytysvaihe on päättynyt, yleiskasetti voidaan laittaa paikoilleen ja näyte voidaan leikata. Suurin sallittu leikkuusnopeus 420 mm/s Mahdollinen leikepaksuus 0,5-600µm Käyttö Asennus RM22/23.. -sarjan rotaatiomikrotomiin: Yleisiä sääntöjä: Kun tehdään näytepäätä tai veitsen- / teränpidintä koskevia töitä, käsipyörä on aina lukittava. Avaa lukitus vain leikkaamista varten ja käytä sormisuojusta (katso turvallisuusohjeet sivulla 8).! Kun mikrotomi on jo koottu valmiiksi irrota veitsen- / teränpidin ja peruskappale sekä objektikiinnitin. Aseta näytepää teampaan pääteasentoon (perusasento). Lukitse käsipyörä ja tarkista tarvittaessa, onko käsijarru aktivoitu. Suosittelemme käyttämään suuntaamatonta näytteenpitimen kiinnitintä jos on tarkoitus työskennellä suunnattavalla näytteenpitimellä (XY tai hienosäätö), on tämä asetettava nolla-asentoon. Työnnä RM CoolClamp ja adapteri näytekiinnikkeiden pikavaihtojärjestelmän lohenpyrstöohjaimeen ja kiristä kuusiokoloavaimella SW4. Noudata voimien tasapainotuksen suorittamisessa käytössä olevan mikrotomin käyttöohjeen luvussa "Käyttö, voimien tasapainotuksen hienosäätö" kuvatulla tavalla. Näytepää ei saa laskeutua pysäyttämisen / vapauttamisen jälkeen veitseen. Asenna veitsen- / teränpidin ja peruskappale takaisin paikoilleen ja valitse haluttu päästökulma. Kiinnitä kaapelipidike mikrotomiin; kaapelipidikkeet kuuluvat RM CoolClamp -laitteen toimituksen laajuuteen. INHECO GmbH 14

Asentaminen Leica RM22/23.. -sarjan rotaatiomikrotomiin, joka on varustettu pikavaihtojärjestelmällä 4 3BAsentaminen Leica RM22/23.. -sarjan rotaatiomikrotomiin, joka on varustettu pikavaihtojärjestelmällä RM CoolClamp asennetaan identtisesti yleiskäyttöisten kasetin pidikkeiden kanssa; katso myös käytössä olevan rotaatiomikrotomin käyttöohje. Näytteenpitimen kiinnittimiä on saatavilla objektin suuntaamisella varustettuna ja ilman suuntausta. Mallit voidaan vaihtaa toisiinsa. Objektin suuntaus mahdollistaa jännitetyn näytteen pinnan sijainnin helpon korjaamisen. Toimi näin: Siirrä näytteenpitimen kiinnitin (60) pyörivän käsipyörän (12) kautta ylempään pääteasemaan ja aktivoi käsipyörän lukitus. Avaa kiinnitys kiertämällä ruuvia (61) kuusiokoloavaimella SW 4 vastapäivään. Työnnä RM CoolClamp -pidikkeen (62) ohjain (63) vasemmalta näytteenpitimen kiinnittimeen (60) vasteeseen asti. Kiinnitä objektikiinnitin kiertämällä ruuvia (61) myötäpäivään vasteeseen asti. 60 12 62 63 61 Kuva 6: RM CoolClamp -pidikkeen asennus INHECO GmbH 15

Voimien tasapainotuksen hienosäätö 5 4BVoimien tasapainotuksen hienosäätö RM CoolClamp -pidikkeen asennus tekee voimien tasapainotuksen suorittamisen välttämättömäksi; katso myös käytössä olevann rotaatiomikronomin käyttöohje. Tapauksessa, jossa näytepäähän (33) asennetaan toinen tarvike, jonka paino on poikkeava, on tarkistattava, täytyykö voimien tasapainotus säätää uudelleen. Oikean säädön tarkastus: Asenna uusi väline ja kiristä näyte Säädä näytepää käsipyörää kiertämällä vertikaalisen iskunpituuden puoliväliin (kuva 7) (klo 9.00 -asento). Jos näytepää jää tarkalleen tähän asentoon, säätö on oikea. Jos näytepää liikkuu (nousee tai laskee), on suoritettava hienosäätö. Voimien tasapainotuksen säätämättä jättäminen voi johtaa loukkaantumisiin työskentelyn yhteydessä; katso turvallisuusohjeet sivulla 8. Säätö tehdään ruuvilla (34), johon päästään käsiksi mikrotomin pohjalevyn alla, kun hukkaleikkeiden jätesäiliö otetaan pois. Käytä säädössä välineen mukana toimitettua kuusiokoloavainta SW 5 (kahvallinen!). Jos näytepää liikkuu alas, kierrä ruuvia (34) myötäpäivään. Jos näytepää liikkuu ylös, kierrä ruuvia (34) vastapäivään. Jatka, kunnes näytepää ei enää liiku, kun siitä päästetään irti. Kuva 7: Voimien tasapainotuksen hienosäätö INHECO GmbH 16

Käyttäjän suoritettavaksi tarkoitetut huoltotyöt 6 5BKäyttäjän suoritettavaksi tarkoitetut huoltotyöt 25BPuhdistus Ennen kuin aloitat RM CoolClamp -välineen puhdistamisen, varmista, että virtalähde on irrotettu ja kaikki pinnat on jäähdytetty alle +50 C:n [+122 F] lämpöisiksi. RM CoolClamp -pidikkeen saa puhdistaa vain parafiinipuhdistusaineella. Ksyleenin tai muun liuottimen käyttö ei ole sallittu. Anna nesteen haihtua kokonaan, ennen kuin kytket laitteen uudelleen päälle. Pidä ehdottomasti huolta siitä, että laitteen sisään ei pääse nestettä (ilmaraot). Käytä nestettä aina vain sen verran kuin on ehdottomasti tarpeen. Komponentti ei sovellu puhdistettavaksi nesteeseen upottamalla. RM CoolClamp -pidikkeen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi on aina pidettävä huolta siitä, että tuuletin pyörii eikä ole jumissa. Sen lisäksi on varmistettava, että tuuletusaukot ovat vapaina ennen käyttöä ja käytön aikana, katso sivu 11. Lämpökaapin puhdistaminen ei ole sallittu. RM CoolClamp -pidikettä ei saa purkaa osiin puhdistusta varten. 26BDekontaminointi INHECO-yhtiölle ei saa lähettää takaisin laitteita, jotka ovat kontaminoituneita. Vastaanottajalle ei saa aiheutua terveyshaittojen vaaraa. Tavallisin dekontaminointimenetelmä on desinfionti formaldehydillä tai etyleenioksidikaasulla. Pintojen puhdistaminen voi sisältää pintojen pyyhkimisen. 70 % alkoholiliuoksen käyttö on tavallinen tapa ja menetelmä organismien pysyvään poistamiseen. Pidä huolta siitä, että laitteen sisään ei pääse nestettä! 27BVaraosat Välineen varaosat on hankittava Leica Biosystems Nussloch GmbH -yhtiön kautta. Vain alkuperäisten osien käyttö on sallittu. INHECO GmbH 17

Tekniset tiedot 7 6BTekniset tiedot Käyttöjännite Tuloteho, maksimi Nimellisjännite Nimellisvirta Nimellistaajuus Lähtöteho, maksimi Käyttöjännite, lähtö 28BSähkötiedot: RM CoolClamp 7,5 Vdc 18 W 29BSähkötiedot: virtalähde 100-240 Vac 0,4-0,8 A maksimi 47-63 Hz 22,5 W 7,5 Vdc 30BMuita tietoja: RM CoolClamp Käyttölämpötila +10 C - +35 C [+50 F - +95 F], suhteellinen ilmankosteus: 10 % - 80 % (ei kondensoiva) Kuljetus- ja varastointiolosuhteet -10 C - +60 C [+14 F - +140 F], suhteellinen ilmankosteus: 10 % - 80 % (ei kondensoiva), Korkeus: 0 2000 m Lämpötilaero käyttölämpötilan ja 20K±3K pidikkeen välillä PxLxK virtalähteen pistokkeen kanssa Mitat: 80 mm x 115 mm x 205 mm Laite ilman virtalähdettä, pistokkeen 0,65 kg kanssa Paino virtalähteen kanssa 0,9 kg Taulukko 1: Tekniset tiedot INHECO GmbH 18

Konformitätserklärung 8 7BDeclaration of Conformity INHECO GmbH Fraunhoferstr. 11 82152 Martinsried Germany Confirms that the following product, RM CoolClamp, fulfills the essential requirements of the following directive(s) and their relevant part(s) of the standards and their related documents of the European Union: Standards and date of issue EN 61010-1: 2004 UL 61010-1: 2004 CSA C22.2.61010.1: 2004 EN 61010-2-101: 2002 EN 60601-1-2: 2007 EN 61326-1: 2006 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use - Part 1: General requirements. Safety requirements for in vitro diagnostics instruments. Electrical equipment for medical use. EMC requirements. Electrical equipment for measurement, control and laboratory use. EMC requirements. This product fulfills the directives 98/79/EC for in vitro diagnostics medical devices, 2002/96/EC WEEE, and 2002/95/EC RoHS. City Martinsried / Munich Date May, 2010 Name, position Signature Günter Tenzler, Managing Director INHECO GmbH 19

Liite 8BLiite A: Lyhennehakemisto Lyhenne Selitys C Celsiusaste F Fahrenheit-aste K Kelvin PxLxK Pituus x leveys x korkeus kg Kilogramma Hz Hertsi [1/s] Vac Vaihtojännite Vdc Tasajännite A Ampeeri TEC Peltier-elementti SW Avainkoko Taulukko 2: Lyhennehakemisto 9BLiite B: Kuvahakemisto Kuva 1: Toimituksen laajuus 10 Kuva 2: Ilmanvaihtoaukot 11 Kuva 3: Kaapelinohjaimen sijainti 12 Kuva 4: Kohdat, joissa sormet voivat jäädä väliin 13 Kuva 5: Virtalähde ja EU-, UK-, USA- ja Australia-adapteri 13 Kuva 6: RM CoolClamp -pidikkeen asennus 15 Kuva 7: Voimien tasapainotuksen hienosäätö 16 10BLiite C: Taulukkojen hakemisto Taulukko 1: Tekniset tiedot 18 Taulukko 2: Lyhennehakemisto 20 11BLiite D: Dokumentin historia Versio Päivämäärä Nimi Peruste 1.0 05.05.2010 TBU Laatiminen 1.1 15.07.2011 TBU Toimituksen laajuuden laajennus INHECO GmbH 20