1 / 9 T PROPE APE LOCATOR User Manual PROPE DFU_FIN / Rev 4 updated 06/2006
2 / 9 CONTENTS English... 1 Français... 11 Deutsch... 21 Español... 31 Italiano... 41 Português. Este manual de utilização está também disponível, quando requisitado, nas seguintes línguas: português, holandês, dinamarquês, sueco, finlandês e grego. Nedelands. Deze gebruiksaanwijzing is, op aanvraag, eveneens verkrijgbaar in devolgende talen: Portugees, Nedelands, Deens, Zweeds, Fins en Grieks. Suomi. Käyttöohje on saatavana myös seuraavilla kielillä: portugali, hollanti, tanska, ruotsi, suomi ja kreikka. Svenska. Denna bruksanvisning finns även att tillgå på följande språk:portugisiska, tyska, danska, svenska, finska och grekiska. Dansk. Denne brugsanvisning kan også rekvireres på følgende sprog: portugisisk, hollandsk, dansk, svensk, finsk og græsk. Ελληνική. Αυτήηοδηγίαείναιεπίσηςδιαθέσιµη, κατόπινζήτησης, στις ακόλουθεςγλώσσες: Πορτογαλέζικη, Γερµανική, ανέζικη, Σουηδική, ΦιλανδέζικηκαιΕλληνική. Visit our website : www.maillefer.ch PROPE DFU_FIN / Rev 4 updated 06/2006
3 / 9 VAIN HAMMASLÄÄKÄRIN KÄYTTÖÖN KÄYTTÖOHJEET (PROPE) Johdanto Onnittelut Propex-laitteen ostamisesta. Propex on tarkka ja ergonominen apexmittari, jonka avulla voit määrittää työstettävän pituuden muutamassa sekunnissa. Virtakytkin Äänen säätö Mittausjohtimen liitäntä Propex-apexmittari mittaa apexin juurisementti-dentiini liitoskohta juurenkärjessä (Foramen Apex). 1) Käyttöindikaatiot Näitä instrumentteja saa käyttää ainoastaan vastaanotto- tai sairaalaolosuhteissa. Ainoastaan ammattihenkilöiden käyttöön. Käyttöalue: Propex on apexin paikallistamiseen käytetty sähkölaite. 2) Kontraindikaatiot Propex-laitteen käyttö ei ole suositeltavaa tapauksissa, joissa potilaalla on implantoitu sydämentahdistin (tai muu kehoon implantoitu sähkölaite) ja häntä on kehoitettu välttäm ään pienten sähkölaitteiden käyttöä (kuten parranajokoneet, hiustenkuivaajat jne.). 3) Varoitukset Katso yllä. 4) Turvatoimet Laitteessa saa käyttää vain valmistajan alkuperäisiä tarvikkeita Propex-laitteen käyttö ei ole suositeltavaa tapauksissa, joissa potilaalla on implantoitu sydämentahdistin (tai muu kehoon implantoitu sähkölaite) ja häntä on kehoitettu välttämään pienten sähkölaitteiden käyttöä (kuten parranajokoneet, hiustenkuivaajat jne.). Ole erityisen varovainen sellaisten potilaiden kohdalla, joiden suussa on metallikruunuja tai -siltoja, etteivät oikosulut pääse vaikuttamaan mittaustuloksiin. Varmista, että kanava on tarpeeksi kostea, jotta mittaus olisi luotettava. Varmista, ettei viila kosketa toista instrumenttia. PROPE DFU_FIN / Rev 4 updated 06/2006
4 / 9 Älä altista Propex-laitetta millekään nesteelle. Propex-laite on säilytettävä normaalissa lämpötilassa (< 70 C) ja normaaleissa kosteusolosuhteissa. Älä käytä laitetta syttyvien tuotteiden lähellä. Hampaista, joissa apex on avoinna, voidaan saada epätarkkoja mittaustuloksia. 5) Haittavaikutukset Nykyisestä teknisestä ratkaisusta ei toistaiseksi ole raportoitu haittavaikutuksia. 6) Asteittaiset ohjeet A. Sisällys Tarkista ennen käyttöä uuden laitepaketin tarkka sisältö: - 1 Propex-apexmittari - 1 laturi - 1 mittauskaapeli, 2 huulikoukkua, 2 kytkentäkoukkua, 2 kytkentähaarukkaa. B. Akun lataaminen Propex saa virtansa ladattavasta akusta. Propex-laitteen näytössä on osoitin, joka näyttää akun varauksen määrän. Kun osoitin vilkkuu, akku on ladattava. Pystyt kuitenkin tekemään vielä vähintään 3 4 hoitoa ennen kuin akun varaus loppuu. Akun lataaminen: 1) Irrota mittauskaapeli. 2) Kytke latauskaapeli laitteeseen (liitäntä on Propex-laitteen oikealla puolella). 3) Kytke laturi verkkovirtaan. Oranssi valo ilmaisee, että akkua ladataan. Vihreä merkkivalo ilmaisee, että akku on ladattu täyteen. Latauksen kesto: 12 tuntia (24 tuntia pitkän käyttökatkon jälkeen). Huomautus: Propex-laitetta ei voi käyttää lataamisen aikana. C. Käytön aloittaminen 1) Irrota laturi laitteesta, jos se on kytketty. 2) Kytke mittauskaapeli ja laita laitteeseen virta. 3) Liitä huulikoukku potilaaseen. 4) Työnnä viila kanavaan. 5) Liitä kytkentäkoukku viilaan. Vihreä valo (ja kaksi merkkiääntä) ilmaisevat, että Propex-laite on käyttövalmis. Punainen merkkivalo (ilman ääntä) ilmaisee virheellistä liitäntää. Tarkista kytkennät, puhdista kytkentäkoukku ja huulikoukku, kostuta kanava tarvittaessa ja aloita alusta. Muita erityissäätöjä ei tarvita ennen mittaamisen aloittamista. Propex-laite toimii kaikentyyppisten juurenhoitoneulojen kanssa. Kun laite kytketään päälle, laitteesta kuuluu yksi merkkiääni. PROPE DFU_FIN / Rev 4 updated 06/2006
5 / 9 D. Äänen säätäminen Propex-laitteessa on merkkiäänitoiminto, jonka avulla viilan etenemistä kanavassa voidaan seurata. Tämä toiminto yhdessä digitaalisen etenemisnäytön kanssa mahdollistaa työskentelyn "sokkona". Samalla pystyt kuitenkin seuraamaan viilan etenemistä. Valittavana on neljä eri äänenvoimakkuustasoa: mykistys, pieni, normaali ja suuri. Valitse haluamasi äänenvoimakkuus painamalla äänenvoimakkuuden säätönäppäintä. useita kertoja peräkkäin. Äänenvoimakkuuden nykyinen asetus näkyy näytössä. E. Apexin etsiminen 1) Juurikanavan keskikolmannes Laske viila hitaasti kanavaan. Apexia edeltävässä vyöhykkeessä Propex ilmoittaa edistymisestä kahdella pystysuuntaisella nuolella. Näyttöön tulee alaspäin osoittava nuoli, kun viila laskeutuu kanavaan. Näyttöön tulee ylöspäin osoittava nuoli, kun instrumentti vedetään pois. 2) Apikaalikolmannes (noin 2 3 mm ennen apexia) Propex-laite varoittaa kahdella äänimerkillä, kun viila tulee 2 3 mm:n etäisyydelle apexista. Näyttöön tulee kaksi vilkkuvaa, vaakasuuntaista nuolta. PROPE DFU_FIN / Rev 4 updated 06/2006
6 / 9 3) Apex-vyöhyke Kärjen vyöhyke on jaettu 10 segmenttiin, jotka on merkitty asteikolla 0,9 0,0 (kärki) ja joista voidaan seurata viilan etenemistä. Näyttöön tulevien tietojen lisäksi Propex ilmoittaa edistymisestä merkkiäänillä. Kun apex on saavutettu, Propex-laitteesta kuuluu yhtäjaksoinen merkkiääni. Kärjen vyöhykkeen alku Kärjen vyöhykkeen keskiosa Kärki saavutettu 4) Apex-perforaatio: Punainen merkkivalo ja varoitusääni ilmoittavat apexin ohittamisesta. F. Automaattinen sammutus Propex-laite sammuu automaattisesti, jos sitä ei käytetä 5 minuuttiin. Laite kannattaa kuitenkin sammuttaa käsin mittauksen jälkeen painamalla 0/I-näppäintä. G. Käyttöä koskevat varotoimenpiteet Turvallisuussyistä Propex-laitteen käyttöä ei suositella potilailla, joilla on sydämentahdistin tai muu kehoon implantoitu sähkölaite. Ole erityisen varovainen sellaisten potilaiden kohdalla, joiden suussa on metallikruunuja tai -siltoja, etteivät oikosulut pääse vaikuttamaan mittaustuloksiin. Vältä liiallisia nestemääriä kaviteetissa ylivuodon ja väärien mittaustulosten välttämiseksi. Varmista, ettei viila pääse koskettamaan toista instrumenttia. Älä altista Propex-laitetta nesteille. Propex-laite on säilytettävä normaalissa lämpötilassa (alle 70 C) ja normaaleissa kosteusolosuhteissa. Älä käytä laitetta herkästi syttyvien tuotteiden lähellä. Avoimen apexin kanavissa tehtävät mittaukset voivat olla epätarkkoja. PROPE DFU_FIN / Rev 4 updated 06/2006
7 / 9 H. Propex-laitteen huolto Tässä laitteessa ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Laitetta saa huoltaa ja korjata vain koulutettu huoltohenkilöstö. Laite voidaan puhdistaa kankaalla, joka on kostutettu saippuaveteen. Kemiallisten puhdistusaineiden käyttäminen voi vaurioittaa laitetta. Tarvikkeet (huulikoukku, kytkentäkoukku, kytkentähaarukka) on steriloitava hoitokertojen välissä (autoklaavissa 134 C:n lämpötilassa). Mittauskaapelia ei saa steriloida autoklaavissa. I. Takuu Propex-laitteella on 24 kuukauden takuu ostopäivästä alkaen. Tarvikkeilla (kaapelit, akku jne.) on 6 kuukauden takuu. Takuu koskee normaaleja käyttöolosuhteita. Valtuuttamattomat muutokset tai vahingossa syntyvät vauriot mitätöivät takuun. J. Tekniset tiedot Propex on IEC60601-1-turvastandardin ja CE-merkinnän vaatimusten mukainen. 0459 Sähköinen Propex-apexmittari kuuluu seuraavaan lääkintälaitteiden luokkaan: Laite, jossa on oma virtalähde (3,6 voltin ladattava NiMH-akku) LF-tyypin osat (matala taajuus) Laitetta ei saa käyttää tulenaran anestesiaseoksen ja ilman, hapen tai ilokaasun läheisyydessä. Jatkuvatoiminen Laite ei ole vesitiivis. Kuljetuksen aikaiset ympäristöolosuhteet: Lämpötila: 20 +60 ºC (0 140 ºF); suhteellinen kosteus: 10 90 %, tiivistymätön Tekniset tiedot Näytön tyyppi: nestekide Virtalähde: 3,6 voltin NiMH-akku Ulkoinen laturi: 120 V/50 Hz tai 220 V/50 Hz tulo 6 voltin tasavirtalähtö Varoitus: Laturin on vastattava IEC 60950 -standardin vaatimuksia. K. Standardien symbolit Laitekilvessä on seuraavat standardien symbolit Luokan II laite Laitteessa Kaÿtetäen BF tyypin osia Katsokaa kãyttöohjeet Tasavirta Kierrätys: ÄLÄ HEITÄ POIS! : tämä tuote ja sen kaikki komponentit on ehdottomasti kierrätettävä tavarantoimittajan toimesta. PROPE DFU_FIN / Rev 4 updated 06/2006
8 / 9 ProPex -laitteen varusteiden desinfiointi-, puhdistus- ja sterilointikäytäntö DESINFIOINTI, PUHDISTUAS JA STERILOINTI Esipuhe Kaikki instrumentit, joissa ei ole merkintää Steriili, on hygienian ja tartuntaturvallisuuden vuoksi puhdistettava, desinfioitava ja steriloitava ennen jokaista käyttökertaa kontaminaation välttämiseksi ISO 17664:n mukaisesti. Tämä koskee sekä ensimmäistä että jokaista seuraavaa käyttökertaa. Käyttöalue/Area of application Huulikoukku, kytkentäkoukku ja kytkentähaarukka pitää desinfioida, puhdistaa ja steriloida jokaisen potilaskäytön jälkeen Poikkeus/Exlusion Mittakaapelia ja laturia ei saa autoklavoida. Yleiset suositukset Käyttäjä on vastuussa siitä, että tuote on steriili ensimmäisellä käyttökerralla kuten myös jokaisesta seuraavasta käytöstä, ja vahingoittuneiden tai likaisten instrumenttien mahdollisesta käyttämisestä. Oman turvallisuuden vuoksi on syytä käyttää suojavälineitä kuten silmälaseja ja käsineitä. Käytä ainoastaan teholtaan hyväksyttyjä desinfiointiliuoksia (DGHM-listaus, CE-merkintä, FDA:n hyväksyntä) Vetyperoksidiliuos (H 2 O 2) vahingoittaa kovametalliporia, muovitelineitä, käsi-instrumenttejä ja NiTiinstrumenttejä. 5 puhdistuskierron jälkeen voivat instrumenttien merkinnät alkaa heikentyä. Toimintakaavio A1. Instrumentit Seuraavat kerrat Ensimmäinen käyttö Toiminta 1. Esidesinfiointi tai dekontaminaatio Suoritustapa - Upota kaikki instrumentit välittömästi käytön jälkeen desinfioivaan liuokseen, mikäli mahdollista yhdistettynä proteolyyttiseen entsyymiin. Varoitus - Seuraa ohjeita ja noudata valmistajan pitoisuus- ja liotusaikasuosituksia (liian suuri ainepitoisuus voi aiheuttaa korroosiota tai muita vaurioita). - Desinfiointiliuoksen pitää olla aldehydivapaa (vältetään verijätteiden fiksointia). - Älä käytä fenolipitoisia desinfiointiaineita, tai muita aineita jotka eivät sovellu kyseisille instrumenteille (ks. yleisohjeet). - Jos instrumenttien pinnalla on näkyvää likaa suositellaan käsin suoritettavaa harjaamista pehmeällä harjalla. 2a. Automatisoitu puhdistus / desinfiointi 2b. Käsin tehtävä puhdistus / desifiointi - Pura instrumentit osiin (silikonistopparit poistetaan) - Aseta instrumentit telineeseen, pitimeen, rasiaan tms. - Pane instrumentit lämpödesinfektoriin (vähintään 10 minuutiksi 93 C lämpötilaan) or Ao value > 3000). - Pura instrumentit osiin - Upota instrumentit desinfiointiliuokseen. Käytä tarvittaessa ultraäänipesukonetta. - Huuhtele instrumentit perusteellisesti puhtaalla, demineralisoidulla tai tislatulla vedellä, ja kuivaa suodatetulla paineilmalla. 3. Tarkastus - Tarkasta instrumentit ja poista vialliset. - Kokoa instrumentit uudelleen (stopparit). - Heitä pois kaikki instrumentit jotka ovat selvästi vahingoittuneet. - On pyrittävä siihen, että instrumentit tai nastat eivät kosketa toisiaan kun ne sijoitetaan lämpödesinfektoriin. - Seuraa ohjeita ja noudata valmistajan pitoisuus- ja liotusaikasuosituksia (ks. yleisohjeet). - Käytä puhdistettua vettä (enintään 10 mikrobia / ml ja enintään 0,25 endotoksiiniyksikköä / ml) kuten Aqua Purificata. - Käytä suodatettua ilmaa instrumenttien tai nastojen kuivaamiseen. - Käytä ainoastaan ISO 15883:n mukaista lämpödesinfektoria, ja huolehdi sen säännöllisestä huollosta ja kalibroinnista. - Jos mahdollista, suosi automaattista menetelmää. - Instrumentteihin ei saa jäädä näkyvää likaa. - Hävitä kaikki instrumentit jotka ovat selvästi vahingoittuneet. - Käytä telineitä tai pitimiä etteivät instrumentit kosketa toisiaan liuoksessa. - Seuraa ohjeita ja noudata valmistajan pitoisuus- ja liotusaikasuosituksia (ks. yleisohjeet). - Käytä puhdistettua vettä huuhteluun (enintään 10 mikrobia / ml ja enintään 0,25 endotoksiiniyksikköä / ml) kuten Aqua Purificata. - Mikäli desinfiointiaine sisältää korroosionestoainetta suositellaan instrumenttien huuhtelemista välittömästi ennen autoklavointia. - Likaiset instrumentit on puhdistettava ja desinfioitava uudelleen. - Heitä pois kaikki vahingoittuneet (taipuneet, vääntyneet) instrumentit tai nastat. Vauriot, kuten murtumiset, korroosio ja värikoodien häviäminen, vaikuttavat instrumenttien turvallisuuteen ja toimivuuteen. PROPE DFU_FIN / Rev 4 updated 06/2006
9 / 9 Toiminta Suoritustapa 4. Pakkaaminen - Pakkaa instrumentit sterilointipusseihin. Varoitus - Tarkista kuinka kauan valmistaja ilmoittaa sisällön säilyvän steriilinä pussissa. - Käytä pakkausmateriaaleja jotka kestävät 141 C (286 F) ja ovat ISO 11607-standardin mukaiset. 5. Sterilointi - Autoklavointi: - Instrumentit, nastat ja muovitelineet on steriloitava pakkauksessa olevien endodonttiset instrumentit merkintöjen mukaisesti. ja juurikanavan täyttöinstrumentit:18 minuuttia 134 C (237 F) lämpötilassa. Kaikki muut instrumentit: - Käytä vakuumi- tai painovoima- autoklavia (vähemmän suositeltava) (EN 13060 ja EN 285 mukaan). - Käytä hyväksyttyä sterilointimenetelmää ISO 11134:n mukaisesti. - Huolehdi autoklaavin valmistajan suositusten mukaisesta huolto-ohjelmasta. - Käytä vain ohjeessa mainittuja sterilointimenetelmiä. vähintään 5 minuuttia 134 C (237 F) lämpötilassa. 6. Säilytys - Säilytä instrumentit sterilointipakkauksissa kuivassa ja puhtaassa ympäristössä. - Steriliteettiä ei voi taata jos pakkaus avataan, rikkoutuu tai kastuu (tarkista pakkaus ennen kuin käytät instrumentteja). Dentsply France SAS 04, rue Michel Faraday F-78180 Montigny le Bretonneux Creativity in the art of Maillefer Instruments CH 1338 Ballaigues Switzerland ISR / F190244 / 04 / 03 updated 06/2006 PROPE DFU_FIN / Rev 4 updated 06/2006