L 291 virallinen lehti

Samankaltaiset tiedostot
15562/15 AJL/isk DGC 1A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 29. tammikuuta 2016 (OR. en) 15562/15. Toimielinten välinen asia: 2015/0297 (NLE)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 4. huhtikuuta 2012 (OR. en) 7885/12 Toimielinten välinen asia: 2012/0046 (NLE) WTO 112 AGRI 162 UD 84 OC 147

L 210 virallinen lehti

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

ASETUKSET. ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

SOPIMUS Kroatian tasavallan osallistumisesta Euroopan talousalueeseen ja kolmeen siihen liittyvään sopimukseen

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 1. helmikuuta 2010 (OR. en) 5306/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0189 (NLE) JAI 35 COPEN 7

L 178 I virallinen lehti

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2015 (OR. en)

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2016) 552 final/2 LIITE 2.

*** SUOSITUSLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2016/0307(NLE)

Muutettu ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D045714/03.

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 1. helmikuuta 2010 (OR. en) 5303/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0186 (NLE) JAI 32 AUS 2 RELEX 30 DATAPROTECT 4

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 5. lokakuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

PUBLIC. Brysel,2.kesäkuuta2014 (OR.en) EUROOPANUNIONIN NEUVOSTO. 9827/14 Toimielintenvälinenasia: 2014/0086(NLE) LIMITE COEST169 PESC511 JAI319 WTO168

Euroopan unionin ja Yhdistyneiden arabiemiirikuntien välinen SOPIMUS lyhytaikaista oleskelua koskevasta viisumivapaudesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. kesäkuuta 2014 (OR. en) 9412/14 Toimielinten välinen asia: 2013/0418 (NLE) LIMITE ENV 429 WTO 162

L 141 virallinen lehti

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

1716 der Beilagen XXIV. GP - Vorlage gem. Art. 23i Abs. 4 B-VG - 07 finnischer Beschluss (Normativer Teil) 1 von 8

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

L 172 virallinen lehti

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. heinäkuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 16. helmikuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. helmikuuta 2017 (OR. en)

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 595 final.

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 6. maaliskuuta 2015 (OR. en)

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/1083, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2016, amiinit, N-C 10-16

SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

LIITE. asiakirjaan. Muutettu ehdotus

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. toukokuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. joulukuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Luettelo mennessä julkaistuista luonnonmukaista tuotantoa ja luomutuotteita koskevista EU:n neuvoston ja komission asetuksista

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 27. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

LIITE. ETA:n SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o /2015, annettu..., ETA-sopimuksen liitteen XX (Ympäristö) muuttamisesta. asiakirjaan

KOMISSION DIREKTIIVI (EU) /, annettu ,

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 6. syyskuuta 2010 (06.09) (OR. en) 12962/10 DENLEG 78 SAATE

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

KOMISSION TIEDONANTO NEUVOSTOLLE JA EUROOPAN PARLAMENTILLE

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 27. heinäkuuta 2012 (27.07) (OR. en) 12945/12 ENV 645 ENT 185 SAATE

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 19. syyskuuta 2011 (21.09) (OR. en) 14391/11 ENV 685 SAATE

HYVÄKSYTYT TEKSTIT. Kiireellisten yksipuolisten kauppatoimenpiteiden toteuttaminen Tunisian osalta ***I

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 19. heinäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 27. maaliskuuta 2017 (OR. en)

14202/12 UH/tan DG D1

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

Luettelo mennessä julkaistuista luonnonmukaista tuotantoa ja luomutuotteita koskevista EU:n neuvoston ja komission asetuksista

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

A8-0013/ Kiireellisten yksipuolisten kauppatoimenpiteiden toteuttaminen Tunisian osalta

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. heinäkuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. heinäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. joulukuuta 2017 (OR. en)

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 1. joulukuuta 2014 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu , (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

(4) Oikeusvarmuuden vuoksi tätä asetusta olisi sovellettava samasta päivästä kuin asetusta (EU) 2016/2031.

Euroopan unionin virallinen lehti L 168/11

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. Euroopan yhteisön ja Thaimaan kuningaskunnan välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

Luettelo mennessä julkaistuista luonnonmukaista tuotantoa ja luomutuotteita koskevista EU:n neuvoston ja komission asetuksista

(Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) ASETUKSET

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. syyskuuta 2016 (OR. en)

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 12. huhtikuuta 2010 (OR. en) 7853/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0148 (CNS)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 6. syyskuuta 2010 (06.09) (OR. en) 12963/10 DENLEG 79 SAATE

Transkriptio:

Euroopan unionin L 291 virallinen lehti Suomenkielinen laitos Lainsäädäntö 59. vuosikerta 26. lokakuuta 2016 Sisältö II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET Neuvoston päätös (EU) 2016/1884, annettu 18 päivänä lokakuuta 2016, vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta kirjeenvaihtona Euroopan unionin ja Uruguayn itäisen tasavallan välillä tehtävän sopimuksen tekemisestä... 1 Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan unionin ja Uruguayn itäisen tasavallan välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja xxviii artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta... 3 Neuvoston päätös (EU) 2016/1885, annettu 18 päivänä lokakuuta 2016, vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta kirjeenvaihtona Euroopan unionin ja Kiinan kansantasavallan välillä tehtävän sopimuksen tekemisestä... 7 Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan unionin ja Kiinan kansantasavallan välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta... 9 ASETUKSET Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2016/1886, annettu 25 päivänä lokakuuta 2016, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi... 13 (jatkuu kääntöpuolella) Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liittyviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.

PÄÄTÖKSET Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/1887, annettu 24 päivänä lokakuuta 2016, vakiovaatimusten asettamisesta jäsenvaltioiden toimittamille kasvinterveyttä koskeviin kartoitusohjelmiin liittyville hakemuksille, raporteille ja maksupyynnöille (tiedoksiannettu numerolla C(2016) 6704) ( 1 )... 15 ( 1 ) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

26.10.2016 L 291/1 II (Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2016/1884, annettu 18 päivänä lokakuuta 2016, vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta kirjeenvaihtona Euroopan unionin ja Uruguayn itäisen tasavallan välillä tehtävän sopimuksen tekemisestä EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan v alakohdan kanssa, ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen, ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän ( 1 ), sekä katsoo seuraavaa: (1) Neuvosto valtuutti 15 päivänä heinäkuuta 2013 komission aloittamaan vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan mukaiset neuvottelut tiettyjen muiden Maailman kauppajärjestön jäsenten kanssa Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi. (2) Komissio on käynyt neuvotteluja neuvoston antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti. (3) Neuvottelut on saatettu päätökseen, ja vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi kirjeenvaihtona Euroopan unionin ja Uruguayn itäisen tasavallan välillä tehtävä sopimus parafoitiin 18 päivänä joulukuuta 2015. (4) Sopimus allekirjoitettiin Euroopan unionin puolesta 16 päivänä kesäkuuta 2016 sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan myöhemmin päätökseen, neuvoston päätöksen (EU) 2016/581 ( 2 ) mukaisesti. (5) Sopimus olisi hyväksyttävä, ( 1 ) Euroopan parlamentti antoi hyväksyntänsä sopimuksen tekemiselle 13. syyskuuta 2016. ( 2 ) Neuvoston päätös (EU) 2016/581, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2016, vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta kirjeenvaihtona Euroopan unionin ja Uruguayn itäisen tasavallan välillä tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta (EUVL L 101, 16.4.2016, s. 1).

L 291/2 26.10.2016 ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 1 artikla Hyväksytään kirjeenvaihtona tehtävä sopimus Euroopan unionin ja Uruguayn itäisen tasavallan välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta unionin puolesta. Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen. 2 artikla Neuvoston puheenjohtaja nimeää henkilön, jolla on valtuudet antaa unionin puolesta sopimuksessa määrätty ilmoitus, jolla unioni ilmaisee sitoutuvansa noudattamaan sopimusta ( 1 ). Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään. 3 artikla Tehty Luxemburgissa 18 päivänä lokakuuta 2016. Neuvoston puolesta Puheenjohtaja M. LAJČÁK ( 1 ) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

26.10.2016 L 291/3 Kirjeenvaihtona tehty SOPIMUS Euroopan unionin ja Uruguayn itäisen tasavallan välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja xxviii artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta A. Unionin kirje Arvoisa vastaanottaja Kroatian tasavallan myönnytysluettelon muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi käytyjen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisten neuvottelujen johdosta minulla on kunnia ehdottaa seuraavaa: Euroopan unioni sisällyttää EU:n 28 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan myönnytysluetteloonsa myönnytykset, jotka sisältyvät EU:n 27 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan luetteloon, seuraavin muutoksin: Lisätään luutonta naudanlihaa, tuoretta tai jäähdytettyä; naudan muita syötäviä osia, tuoretta tai jäähdytettyä pallealihaa ja kuvelihaa (tullinimikkeet ex 0201 30 00 ja ex 0206 10 95) koskevaan maakohtaiseen (Uruguay) EU:n tariffikiintiöön 76 tonnia niin, että kiintiötulli on edelleen 20 prosenttia. Uusi tariffikiintiö on 4 076 tonnia. Lisätään naudanlihaa, jäädytettyä naudan muita syötäviä osia, jäädytettyjä (tullinimikkeet 0202 ja 0206 29 91) koskevaan EU:n tariffikiintiöön 1 875 tonnia niin, että kiintiötulli on edelleen 20 prosenttia. Uusi tariffikiintiö on 54 875 tonnia. Euroopan unioni ja Uruguayn itäinen tasavalta ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Sopimus tulee voimaan 14 päivän kuluttua siitä päivästä, kun viimeinen ilmoitus on vastaanotettu. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä yllä esitetystä. Minulla on kunnia ehdottaa, että mikäli hallituksenne hyväksyy yllä esitetyn, tämä kirje yhdessä vahvistuksenne kanssa muodostavat Euroopan unionin ja Uruguayn itäisen tasavallan välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Съставено в Брюксел на Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Done at Brussels, Fait à Bruxelles, le Sastavljeno u Bruxellesu Fatto a Bruxelles, addì Briselē, Priimta Briuselyje, Kelt Brüsszelben, Magħmul fi Brussell, Gedaan te Brussel, Sporządzono w Brukseli, dnia Feito em Bruxelas, Întocmit la Bruxelles, V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den

L 291/4 26.10.2016 За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'union européenne Za Europsku uniju Per l'unione europea Eiropas Savienības vārdā Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen

26.10.2016 L 291/5 B. Uruguayn itäisen tasavallan kirje Arvoisa vastaanottaja Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni tälle päivälle päivätyn seuraavansisältöisen kirjeenne: Kroatian tasavallan myönnytysluettelon muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen vuoksi käytyjen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisten neuvottelujen johdosta minulla on kunnia ehdottaa seuraavaa: Euroopan unioni sisällyttää EU:n 28 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan myönnytysluetteloonsa myönnytykset, jotka sisältyvät EU:n 27 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan luetteloon, seuraavin muutoksin: Lisätään luutonta naudanlihaa, tuoretta tai jäähdytettyä; naudan muita syötäviä osia, tuoretta tai jäähdytettyä pallealihaa ja kuvelihaa (tullinimikkeet ex 0201 30 00 ja ex 0206 10 95) koskevaan maakohtaiseen (Uruguay) EU:n tariffikiintiöön 76 tonnia niin, että kiintiötulli on edelleen 20 prosenttia. Uusi tariffikiintiö on 4 076 tonnia. Lisätään naudanlihaa, jäädytettyä naudan muita syötäviä osia, jäädytettyjä (tullinimikkeet 0202 ja 0206 29 91) koskevaan EU:n tariffikiintiöön 1 875 tonnia niin, että kiintiötulli on edelleen 20 prosenttia. Uusi tariffikiintiö on 54 875 tonnia. Euroopan unioni ja Uruguayn itäinen tasavalta ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Sopimus tulee voimaan 14 päivän kuluttua siitä päivästä, kun viimeinen ilmoitus on vastaanotettu. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä yllä esitetystä. Minulla on kunnia ehdottaa, että mikäli hallituksenne hyväksyy yllä esitetyn, tämä kirje yhdessä vahvistuksenne kanssa muodostavat Euroopan unionin ja Uruguayn itäisen tasavallan välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen. Voin täten ilmoittaa, että hallitukseni hyväksyy kirjeenne sisällön. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Hecho en Bruselas, el Съставено в Брюксел на V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Done at Brussels, Fait à Bruxelles, le Sastavljeno u Bruxellesu Fatto a Bruxelles, addì Briselē, Priimta Briuselyje, Kelt Brüsszelben, Magħmul fi Brussell, Gedaan te Brussel, Sporządzono w Brukseli, dnia Feito em Bruxelas, Întocmit la Bruxelles, V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den

L 291/6 26.10.2016 Por la República Oriental del Uruguay За Източна република Уругвай Za Uruguayskou východní republiku For Den Østlige Republik Uruguay Für die Republik Östlich des Uruguay Uruguay Idavabariigi nimel Για την Ανατολική Δημοκρατία της Оυρουγουάης For the Eastern Republic of Uruguay Pour la République orientale de l'uruguay Za Istočnu Republiku Urugvaj Per la Repubblica orientale dell'uruguay Urugvajas Austrumu Republikas vārdā Urugvajaus Rytų Respublikos vardu Az Uruguayi Keleti Köztársaság részéről Għar-Repubblika Orjentali tal-urugwaj Voor de Republiek ten oosten van de Uruguay W imieniu Wschodniej Republiki Urugwaju Pela República Oriental do Uruguai Pentru Republica Orientală a Uruguayului Za Uruguajskú východnú republiku Za Vzhodno republiko Urugvaj Uruguayn itäisen tasavallan puolesta För Republiken Uruguay

26.10.2016 L 291/7 NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2016/1885, annettu 18 päivänä lokakuuta 2016, vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta kirjeenvaihtona Euroopan unionin ja Kiinan kansantasavallan välillä tehtävän sopimuksen tekemisestä EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan v alakohdan kanssa, ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen, ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän ( 1 ), sekä katsoo seuraavaa: (1) Neuvosto valtuutti 15 päivänä heinäkuuta 2013 komission aloittamaan vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan mukaiset neuvottelut tiettyjen muiden Maailman kauppajärjestön jäsenten kanssa Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta. (2) Komissio on käynyt neuvotteluja neuvoston hyväksymien neuvotteluohjeiden puitteissa. (3) Neuvottelut on saatettu päätökseen, ja Euroopan unionin ja Kiinan kansantasavallan välinen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta kirjeenvaihtona tehtävä sopimus parafoitiin 7 päivänä lokakuuta 2015. (4) Sopimus allekirjoitettiin unionin puolesta 19 päivänä huhtikuuta 2016 sillä varauksella, että sen tekeminen saatetaan päätökseen, neuvoston päätöksen (EU) 2016/243 mukaisesti ( 2 ). (5) Sopimus olisi hyväksyttävä, ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 1 artikla Hyväksytään unionin puolesta kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan unionin ja Kiinan kansantasavallan välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta. Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen. 2 artikla Neuvoston puheenjohtaja nimeää henkilön, jolla on valtuudet antaa unionin puolesta sopimuksen sopimuksessa määrätty ilmoitus, jolla Euroopan unioni ilmaisee sitoutuvansa noudattamaan sopimusta ( 3 ). ( 1 ) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 15 päivänä syyskuuta 2016. ( 2 ) Neuvoston päätös (EU) 2016/243, annettu 12 päivänä helmikuuta 2016, vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta kirjeenvaihtona Euroopan unionin ja Kiinan kansantasavallan välillä tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta (EUVL L 45, 20.2.2016, s. 12). ( 3 ) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

L 291/8 26.10.2016 3 artikla Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään. Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2016 Neuvoston puolesta Puheenjohtaja M. LAJČÁK

26.10.2016 L 291/9 Kirjeenvaihtona tehty SOPIMUS Euroopan unionin ja Kiinan kansantasavallan välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Kroatian tasavallan myönnytysluettelossa olevien myönnytysten muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta A. Unionin kirje Arvoisa vastaanottaja Kroatian tasavallan myönnytysluettelon muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta käytyjen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisten neuvottelujen perusteella minulla on kunnia ehdottaa seuraavaa: Euroopan unioni sisällyttää EU:n 28 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan myönnytysluetteloonsa myönnytykset, jotka sisältyvät EU:n 27 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan luetteloon seuraavin muutoksin: Nimikkeeseen 0703 20 00 lisätään 2 150 tonnia Kiinan kansantasavallan osuuteen valkosipulia koskevasta EU:n tariffikiintiöstä siten, että kiintiötulli on edelleen 9,6 %. Lisätään 650 tonnia (valutettu nettopaino) Kiinan kansantasavallan osuuteen EU:n tariffikiintiöstä, joka koskee valmistettuja, säilöttyjä tai väliaikaisesti säilöttyjä Agaricus-sukuisia sieniä: tullinimike 0711 51 00, kiintiön ulkopuolinen tulli 9,6 + 191 euroa/100 kg/net eda, kiintiötulli 12 prosenttia; tullinimike 2003 10 20, kiintiön ulkopuolinen tulli 18,4 + 191 euroa/100 kg/net eda, kiintiötulli 23 prosenttia; tullinimike 2003 10 30, kiintiön ulkopuolinen tulli 18,4 + 222 euroa/100 kg/net eda, kiintiötulli 23 prosenttia. Alennetaan tullinimikkeen 6404 19 90 (jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia tai muovia muut) osalta tämänhetkinen sidottu EU:n tulli 17 prosentista 16,9 prosenttiin. Alennetaan tullinimikkeen 8415 10 90 (erillisistä yksiköistä koostuvat ( split-system ) ikkunaan tai seinään asennettavat ilmastointilaitteet) osalta tämänhetkinen sidottu EU:n tulli 2,7 prosentista 2,5 prosenttiin. Euroopan unioni ja Kiinan kansantasavalta ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Sopimus tulee voimaan 14 päivän kuluttua siitä päivästä, kun viimeinen ilmoitus on vastaanotettu. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä yllä esitetystä. Minulla on kunnia ehdottaa, että mikäli hallituksenne hyväksyy yllä esitetyn, tämä kirje yhdessä vahvistuksenne kanssa muodostavat Euroopan unionin ja Kiinan kansantasavallan välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra/Rouva, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

L 291/10 26.10.2016 Съставено в Брюксел на Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Done at Brussels, Fait à Bruxelles, le Sastavljeno u Bruxellesu Fatto a Bruxelles, addì Briselē, Priimta Briuselyje, Kelt Brüsszelben, Magħmul fi Brussell, Gedaan te Brussel, Sporządzono w Brukseli, dnia Feito em Bruxelas, Întocmit la Bruxelles, V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'union européenne Za Europsku uniju Per l'unione europea Eiropas Savienības vārdā Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen

26.10.2016 L 291/11 B. Kiinan kansantasavallan kirje Arvoisa vastaanottaja Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni tälle päivälle päivätyn seuraavansisältöisen kirjeenne: Kroatian tasavallan myönnytysluettelon muuttamisesta Kroatian tasavallan Euroopan unioniin liittymisen johdosta käytyjen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisten neuvottelujen perusteella minulla on kunnia ehdottaa seuraavaa: Euroopan unioni sisällyttää EU:n 28 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan myönnytysluetteloonsa myönnytykset, jotka sisältyvät EU:n 27 jäsenvaltion tullialuetta koskevaan luetteloon, seuraavin muutoksin: Nimikkeeseen 0703 20 00 lisätään 2 150 tonnia Kiinan kansantasavallan osuuteen valkosipulia koskevasta EU:n tariffikiintiöstä siten, että kiintiötulli on edelleen 9,6 %. Lisätään 650 tonnia (valutettu nettopaino) Kiinan kansantasavallan osuuteen EU:n tariffikiintiöstä, joka koskee valmistettuja, säilöttyjä tai väliaikaisesti säilöttyjä Agaricus-sukuisia sieniä: tullinimike 0711 51 00, kiintiön ulkopuolinen tulli 9,6 + 191 euroa/100 kg/net eda, kiintiötulli 12 prosenttia; tullinimike 2003 10 20, kiintiön ulkopuolinen tulli 18,4 + 191 euroa/100 kg/net eda, kiintiötulli 23 prosenttia; tullinimike 2003 10 30, kiintiön ulkopuolinen tulli 18,4 + 222 euroa/100 kg/net eda, kiintiötulli 23 prosenttia. Alennetaan tullinimikkeen 6404 19 90 (jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia tai muovia muut) osalta tämänhetkinen sidottu EU:n tulli 17 prosentista 16,9 prosenttiin. Alennetaan tullinimikkeen 8415 10 90 (erillisistä yksiköistä koostuvat ( split-system ) ikkunaan tai seinään asennettavat ilmastointilaitteet) osalta tämänhetkinen sidottu EU:n tulli 2,7 prosentista 2,5 prosenttiin. Euroopan unioni ja Kiinan kansantasavalta ilmoittavat toisilleen, kun niiden sisäiset menettelyt sopimuksen voimaan saattamiseksi on saatu päätökseen. Sopimus tulee voimaan 14 päivän kuluttua siitä päivästä, kun viimeinen ilmoitus on vastaanotettu. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä yllä esitetystä. Minulla on kunnia ehdottaa, että mikäli hallituksenne hyväksyy yllä esitetyn, tämä kirje yhdessä vahvistuksenne kanssa muodostavat Euroopan unionin ja Kiinan kansantasavallan välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen. Voin täten ilmoittaa, että hallitukseni hyväksyy kirjeenne sisällön. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra/Rouva, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

L 291/12 26.10.2016 Съставено в Брюксел на Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Done at Brussels, Fait à Bruxelles, le Sastavljeno u Bruxellesu Fatto a Bruxelles, addì Briselē, Priimta Briuselyje, Kelt Brüsszelben, Magħmul fi Brussell, Gedaan te Brussel, Sporządzono w Brukseli, dnia Feito em Bruxelas, Întocmit la Bruxelles, V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den За Китайската народна република Por la República Popular China Za Čínskou lidovou republiku For Folkerepublikken Kina Für die Volksrepublik China Hiina Rahvavabariigi nimel Για τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας For the People's Republic of China Pour la République populaire de Chine Za Narodnu Republiku Kinu Per la Repubblica popolare cinese Ķīnas Tautas Republikas vārdā Kinijos Liaudies Respublikos vardu A Kínai Népköztársaság részéről Għar-Repubblika tal-poplu taċ-ċina Voor de Volksrepubliek China W imieniu Chińskiej Republiki Ludowej Pela República Popular da China Pentru Republica Populară Chineză Za Čínsku ľudovú republiku Za Ljudsko republiko Kitajsko Kiinan kansantasavallan puolesta För Folkrepubliken Kina

26.10.2016 L 291/13 ASETUKSET KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/1886, annettu 25 päivänä lokakuuta 2016, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi EUROOPAN KOMISSIO, joka ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 ( 1 ), ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 ( 2 ) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan, sekä katsoo seuraavaa: (1) Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. (2) Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN: 1 artikla Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä. 2 artikla Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. Tehty Brysselissä 25 päivänä lokakuuta 2016. Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä Jerzy PLEWA Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja ( 1 ) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671. ( 2 ) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.

L 291/14 26.10.2016 LIITE Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi (EUR/100 kg) CN-koodi Kolmansien maiden koodi ( 1 ) Kiinteä tuontiarvo 0702 00 00 MA 130,7 ZZ 130,7 0707 00 05 TR 156,4 ZZ 156,4 0709 93 10 TR 150,0 ZZ 150,0 0805 50 10 AR 51,7 CL 95,1 IL 72,6 TR 98,9 UY 34,4 ZA 91,5 ZZ 74,0 0806 10 10 BR 291,2 PE 444,8 TR 151,5 US 261,8 ZA 228,5 ZZ 275,6 0808 10 80 AR 122,6 AU 237,5 BR 124,9 CL 124,1 NZ 136,5 ZA 150,0 ZZ 149,3 0808 30 90 CN 77,9 TR 154,5 ZA 164,5 ZZ 132,3 ( 1 ) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ZZ tarkoittaa muuta alkuperää.

26.10.2016 L 291/15 PÄÄTÖKSET KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2016/1887, annettu 24 päivänä lokakuuta 2016, vakiovaatimusten asettamisesta jäsenvaltioiden toimittamille kasvinterveyttä koskeviin kartoitusohjelmiin liittyville hakemuksille, raporteille ja maksupyynnöille (tiedoksiannettu numerolla C(2016) 6704) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) EUROOPAN KOMISSIO, joka ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, ottaa huomioon elintarvikeketjuun, eläinten terveyteen ja eläinten hyvinvointiin, kasvien terveyteen ja kasvien lisäysaineistoon liittyvien menojen hallinnointia koskevista säännöksistä, neuvoston direktiivien 98/56/EY, 2000/29/EY ja 2008/90/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 178/2002, (EY) N:o 882/2004, (EY) N:o 396/2005, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/128/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 muuttamisesta sekä neuvoston päätösten 66/399/ETY, 76/894/ETY ja 2009/470/EY kumoamisesta 15 päivänä toukokuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 652/2014 ( 1 ) ja erityisesti sen 36 artiklan 5 kohdan, sekä katsoo seuraavaa: (1) Asetuksessa (EU) N:o 652/2014 säädetään muun muassa kasvien terveyteen ja lisäysaineistoon liittyvien menojen hallinnoinnista sekä tuhoojien esiintymistä koskevien kansallisten ohjelmien, jäljempänä kartoitusohjelmat, toimittamisesta ja sisällöstä. (2) Asetuksen (EU) N:o 652/2014 21 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viimeistään kunkin vuoden 31 päivänä toukokuuta kartoitusohjelmat, joiden on määrä alkaa seuraavan vuoden aikana ja joiden osalta ne haluavat hakea avustusta. (3) Asetuksen (EU) N:o 652/2014 23 artiklan mukaan jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viimeistään kunkin vuoden huhtikuun 30 päivänä kunkin hyväksytyn, vuoden kestävän tai monivuotisen kartoitusohjelman osalta edellisvuoden kattava tekninen ja rahoitusta koskeva raportti. Mainitussa artiklassa säädetään myös, että jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viimeistään kunkin vuoden elokuun 31 päivänä kunkin hyväksytyn, vuoden kestävän kartoitusohjelman osalta rahoitusta koskeva väliraportti. (4) Asetuksen (EU) N:o 652/2014 24 artiklan mukaan jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viimeistään kunkin vuoden 30 päivänä huhtikuuta kunkin hyväksytyn kartoitusohjelman osalta maksupyyntö, joka koskee edellisvuonna toteutettuja ohjelmia. (5) Asetuksen (EU) N:o 652/2014 hyväksymisen johdosta olisi vahvistettava vakiovaatimukset mainitun asetuksen 21 artiklan mukaiselle kansallisten kartoitusohjelmien sisällölle ja toimittamiselle. (6) Lisäksi olisi vahvistettava vakiovaatimukset asetuksen (EU) N:o 652/2014 23 artiklassa tarkoitettujen väli- ja loppuraporttien sekä 24 artiklassa tarkoitettujen, tarkastusohjelmien toteuttamisesta johtuvien maksupyyntöjen sisällölle. ( 1 ) EUVL L 189, 27.6.2014, s. 1.

L 291/16 26.10.2016 (7) Hakemusten, väli- ja loppuraporttien sekä maksupyyntöjen sähköiset vakiomallit asetetaan jotta ne olisivat unionin lainsäädännön kehityksen tahdissa saataville komission verkkosivustolle, ja niitä olisi käytettävä kartoitusohjelmissa, jotta tarvittavien muutosten tekeminen tai lisätietojen huomioon ottaminen olisi helpompaa. Komissio tiedottaa jäsenvaltioille ja keskustelee niiden kanssa kaikista sähköisiin vakiomalleihin tarvittavista muutoksista pysyvässä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomiteassa. Sähköiset vakiomallit ovat saatavilla komission verkkosivustolla viimeistään maaliskuun ensimmäisellä viikolla (loppuraportit ja maksupyynnöt), huhtikuun ensimmäisellä viikolla (hakemukset) ja heinäkuun ensimmäisellä viikolla (väliraportit) asianomaisena vuonna. (8) Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 1 artikla Tämä päätös koskee vakiovaatimusten asettamista sellaisten avustushakemusten, raporttien ja maksupyyntöjen toimittamiselle, jotka liittyvät jäsenvaltioiden toteuttamiin vuoden kestäviin ja monivuotisiin kartoitusohjelmiin, jotka koskevat kasveille tai kasvituotteille haitallisten organismien, jäljempänä tuhoojat, esiintymistä ja täyttävät asetuksen (EU) N:o 652/2014 19 artiklassa säädetyt edellytykset. 2 artikla Asetuksen (EU) N:o 652/2014 21 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut kartoitusohjelmat on toimitettava sähköisesti käyttäen liitteessä I olevaa asiaankuuluvaa sähköistä mallia. 3 artikla Asetuksen (EU) N:o 652/2014 23 artiklassa tarkoitetut rahoitusta koskevat väliraportit on toimitettava sähköisesti käyttäen liitteessä II olevaa asiaankuuluvaa sähköistä mallia. 4 artikla Asetuksen (EU) N:o 652/2014 23 artiklassa tarkoitetut vuotuiset yksityiskohtaiset tekniset ja rahoitusta koskevat raportit sekä mainitun asetuksen 24 artiklassa tarkoitetut maksupyynnöt on toimitettava sähköisesti käyttäen liitteessä III olevia asiaankuuluvia sähköisiä malleja. 5 artikla Tätä päätöstä sovelletaan 2 artiklassa tarkoitettujen kartoitusohjelmien sekä 3 ja 4 artiklassa tarkoitettujen raporttien toimittamiseen 1 päivästä tammikuuta 2017. Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 6 artikla Tehty Brysselissä 24 päivänä lokakuuta 2016. Komission puolesta Vytenis ANDRIUKAITIS Komission jäsen

26.10.2016 L 291/17 LIITE I Malli, jonka mukaisesti 2 artiklassa tarkoitettujen vuoden kestävien tai monivuotisten kansallisten ohjelmien (kartoitusohjelmien) hakemukset toimitetaan, on seuraavalla SANTE-pääosaston verkkosivulla: http://ec.europa.eu/dgs/health_foodsafety/funding/cff/plant_health/survey-programmes_en.htm (ks. kohdassa 2. Templates for submission of survey programmes oleva alakohta 1. Application tool for Survey programmes for pests). LIITE II Malli, jonka mukaisesti 3 artiklassa tarkoitetut hyväksyttyjen kartoitusohjelmien väliraportit toimitetaan, on seuraavalla SANTE-pääosaston verkkosivulla: http://ec.europa.eu/dgs/health_food-safety/funding/cff/plant_health/surveyprogrammes_en.htm (ks. kohdassa 3. Templates for reporting oleva alakohta 2. Financial intermediate report). LIITE III Malli, jonka mukaisesti 4 artiklassa tarkoitetut hyväksyttyjen kartoitusohjelmien lopulliset vuotuiset raportit toimitetaan, on seuraavalla SANTE-pääosaston verkkosivulla: http://ec.europa.eu/dgs/health_food-safety/funding/cff/plant_health/ survey-programmes_en.htm (ks. kohdassa 3. Templates for reporting oleva alakohta 1. Final annual technical and financial report).

ISSN 1977-0812 (sähköinen julkaisu) ISSN 1725-261X (painettu julkaisu) Euroopan unionin julkaisutoimisto 2985 Luxemburg LUXEMBURG