JHS 175 Julkisen hallinnon sanastotyöprosessi

Samankaltaiset tiedostot
JHS XXX Julkishallinnon sanastotyö

Opetustoimen sanastotyö. Toimialan tietohallinnon yhteistyökokous Ritva Sammalkivi

Luonnos eams-rakenteeksi

JHS XXX Koodistot ja luokitukset

Kohti aidosti palvelevaa hallintoa yhteinen metatietoarkkitehtuuri yhteentoimivuuden kulmakivenä

Sisällönhallinnan menetelmiä

JHS-järjestelmä. Tommi Karttaavi

Liite B. Asemakaavan mallinnus tiedonsiirtoa varten

Yhteentoimivuusalusta: Miten saadaan ihmiset ja koneet ymmärtämään toisiaan paremmin?

Yhteentoimivuusalusta ja Sanastot-työkalu

JHS-järjestelmä ja avoimet teknologiat. Tommi Karttaavi

Yhteentoimivuutta edistävien työkalujen kehittäminen - JulkICTLab pilottiehdotus

JHS 181 Julkisen hallinnon standardisalkku

Yhteentoimiva.suomi.fi - palvelukokonaisuuden ja työkalujen esittely

Yhteentoimivuusvälineistö

INSPIREn määrittelyjen mukaisen tietotuotteen muodostaminen: <Mineraalivarat>

Yhteentoimivuutta edistävien työkalujen kehittäminen - JulkICTLab jatkohakemus

Yhteentoimivuutta edistävien työkalujen kehittäminen

1. Lähtökohta ja taustat

Julkaistu Helsingissä 15 päivänä kesäkuuta /2011 Laki. julkisen hallinnon tietohallinnon ohjauksesta

JHS Koodistot ja luokitukset suositusluonnoksen esittely. Keskustelutilaisuus

Liite A. Kantakartan mallinnus tiedonsiirtoa varten

Liite D: Poikkeamispäätösten ja suunnittelutarveratkaisujen mallinnus tiedonsiirtoa varten

JHS-suositusluonnos: Tiedonohjaussuunnitelman rakenne

Paikkatietotuotteen määrittely

JHS 158: Paikkatiedon metatiedot

Julkisen hallinnon kokonaisarkkitehtuuri

JULKISTEN VERKKOPALVELUJEN LAATUKRITEERISTÖN KONSEPTI

TIETOHALLINTOLAKI (LUONNOS) Korkeakoulujen IT-päivät Erityisasiantuntija Olli-Pekka Rissanen

Kokonaisarkkitehtuuri julkisessa hallinnossa 2016

TAPAS - puheenvuoro - TAPAS-päätösseminaari Tommi Oikarinen, VM / JulkICT

- Korkeakoulutuksen ja tutkimuksen (linkitetty) tietomalli

- miten saadaan tieto järkevästi ja vakioidusti siirtymään tietovarantojen ja palvelujen välillä

Kuntasektorin asianhallinnan viitearkkitehtuuri 1.0. Kuntamarkkinat Tuula Seppo, erityisasiantuntija

JHS XXX Kansallisen tie- ja katuverkostoaineiston ylläpito ja ylläpitotietojen dokumentointi

Katsaus tietoarkkitehtuurityöhön

Suomi.fi-palvelutietovaranto

Kela Kanta-palvelut Terveydenhuollon todistusten välitys Toiminnalliset prosessit

JHS Avoimen tietoaineiston käyttölupa

JHS 134 ja 142 päivittäminen sekä JHS 138 kumoaminen

Viitearkkitehtuurin suunnitteluprosessi. Ohje. v.0.7

JHS-järjestelmä ja yhteentoimivuus

Avoimen ja yhteisen rajapinnan hallintasuunnitelma v.1.4

Lingsoft. Tietotermit-palaveri. Täyden palvelun kielitalo. Tapaaminen VM:n kanssa, Lingsoft Oy

Organisaatio. 2. Yhteyshenkilön tiedot. 3. Suositusluonnoksen hyväksyminen. 4. Vastustusperusteet

Suvi Remes Miika Alonen Petri Mustajoki Totti Tuhkanen

MITÄ TIETOHALLINTOLAKI TUO TULLESSAAN? Mikael Kiviniemi Julkisen hallinnon ICT-toiminto

Taustamuistio 1 (6) Yhteinen tiedon hallinta -hanke. Taustatietoa Sanaston metatietomallin määrittely -työpajan keskusteluun

Yhteinen kansallinen koodistopalvelu ( Suomi.fi koodistopalvelu )

JHS 179 Kokonaisarkkitehtuurin suunnittelu ja kehittäminen Liite 4. Soveltamisohje perustason kuvauksien tuottamiseen

Julkishallinnon metatietopalvelun esiselvitys. Esittelytilaisuus

JHS XML suositus. XML Finland tapahtuma Mikael af Hällström ylitarkastaja, Verohallinto JHS XML työryhmän vetäjä

OKM:n hallinnonalan yhteisen tiedon hallinta

SUOMEN KUNTALIITTO RY

Metatiedot lainsäädäntötiedon hallinnassa

eams-rakenne ja xml-skeema

JHS XXX Luokitusten koontisuositus

Luonnos hallituksen esitykseksi eduskunnalle laiksi julkisen hallinnon tiedonhallinnasta sekä eräiksi siihen liittyviksi laeiksi

Tiedonhallinta ja tietopalvelu sähköisessä ympäristössä

JHS XXX Julkisen hallinnon standardisalkku

Korkeakoulujen yhteentoimivuusmalli

Ristiinopiskelun kehittäminen -hanke

Paikkatietopalveluja koskevat Inspire-vaatimukset

Saavutettavuus tietojärjestelmien hankinnoissa

JHS XXX: Maakuntien palveluluokitus

Avoimen ja yhteisen rajapinnan hallintamalli

JHS 179 Kokonaisarkkitehtuurin suunnittelu ja kehittäminen Liite 8. Semanttisen yhteentoimivuuden viitekehys

INSPIREn määrittelyjen mukaisen tietotuotteen muodostaminen: <Maannos>

JHS 158 Paikkatiedon metatiedot - suosituksen päivitys

Tietohallinnon ohjausta koskevan lain toimeenpano Arja Terho

Finton käsite-ehdotuslomake

Kasvua ja kilpailukykyä standardeilla. Riskit hallintaan SFS-ISO 31000

Kuntien yhteentoimivuusseminaari. Tietomallien laatiminen Taina Nurmela projektipäällikkö, Helsingin kaupunki

JHS 146 Julkisuuslain (Laki viranomaisen toiminnan julkisuudesta 621/1999) mukaisen tietojärjestelmäselosteen laadintasuositus

JHS XXX Julkisen hallinnon standardisalkku

Valtion uudet yhteentoimivuuspalvelut: dataportaali, palvelutietovaranto ja yhteentoimivuus.fi v.2

JHS-jaoston toiminta ja tavoitteet. JUHTA:n syysseminaari Kuntatalolla

JHS XXX Kuntien ja kuntayhtymien palveluluokitus

Hankkeet ja yhteentoimivuus. OKM:n kirjastopäivät Minna Karvonen

Ohjelmistotekniikan menetelmät, luokkamallin laatiminen

SÄHKE2-vaatimusten mukainen hävitysesitys ja sen tietosisältö

Tekijän nimi

Arkkitehtuuri käytäntöön

OPAS TYÖSSÄOPPIMISEN JA AMMATTIOSAAMISEN NÄYTÖN TOTEUTTAMISEEN

Tietohuollon kehittäminen ja kansallinen ohjaus. Kuntien paikkatietoseminaari Tommi Oikarinen, VM / JulkICT

Määrittelydokumentti: Kansallinen palveluväylä - integraatio

Metatiedot organisaatioiden sisällönhallinnassa

JHS XXX eams-rakenne ja xml-skeema

Liite C: Rakennuslupatietojen mallinnus tiedonsiirtoa varten

Julkisen hallinnon suositukset. Pekka Niemi JHS-projektipäällikkö Valtiovarainministeriö, JulkICT

SÄHKE2-vaatimusten mukainen hävitysesitys ja sen tietosisältö

OPAS TYÖPAIKALLA TAPAHTUVAN OPPIMISEN JA AMMATTIOSAAMISEN NÄYTÖN TOTEUTTAMISEEN

JHS XXX Tunnussuositusten koontisuositus

Kunnan rakennetun ympäristön sähköiset palvelut (KRYSP)

SÄHKE2-SERTIFIOINTIKRITEERIT

Ensi askeleet semanttiseen webiin: tuotantoprojektin kokemuksia

Transkriptio:

JUHTA - Julkisen hallinnon tietohallinnon neuvottelukunta JHS 175 Julkisen hallinnon sanastotyöprosessi Versio: 0.9 Julkaistu: Voimassaoloaika: 31.12.2010 asti (pilottikäytössä) Sisällys 1 Johdanto... 1 2 Soveltamisala... 2 3 Termit ja määritelmät... 2 4 Sanastotyön tarpeen tunnistaminen ja käyttötapauksia... 4 4.1 Järjestelmän tietotarvekuvausten laatiminen... 4 4.2 Sanomarakenteen määrittely tiedon vaihtoa varten... 4 4.3 Sähköisen asioinnin käyttöliittymän rakentaminen... 5 5 Intressiyhteisön sisäinen sanastotyö... 5 5.1 Sanastotyön tarpeen tunnistaminen... 5 5.2 Sanaston käyttö... 6 5.3 Määrittelytarpeen analysointi... 6 5.4 Sanastotyön organisointi... 6 5.5 Sanaston luonti... 6 5.6 Käsiteartikkelien vienti JHS-metatietorekisteriin... 7 6 Julkisen hallinnon yhteisen sanaston luonti ja julkaisu... 7 6.1 Sanastoon tarjottujen käsiteartikkelien tekninen tarkistus... 7 6.2 Käsiteartikkelien analysointi ja suodatus... 8 6.3 Käsiteartikkelien analysointi ja kommentointi... 8 6.4 Käsiteartikkelien hyväksyntä... 8 7 XML-skeemarakenteiden muodostaminen... 8 8 Opastavat tiedot... 9 8.1 Liitteet... 9 1 Johdanto Tämä suositus kuvaa julkisen hallinnon sanastotyöprosessin. Prosessissa tuotetaan ja ylläpidetään JHSsanastoa. Suosituksen kuvaamassa sanastotyöprosessissa selkiytetään ja harmonisoidaan jonkin yhteisen kiinnostuksen tai tarpeen pohjalta syntyneen yhteisön (intressiyhteisö1, Community of Interest) toiminnassa, sisäisessä tietojenkäsittelyssä ja ulkoisessa tietojenvaihdossa käyttämiä käsitteitä. Käsitteet ja niitä edustavat termit tallennetaan määrämuotoisina kuvauksina, ns. käsiteartikkeleina, sanastojen hallintaan tarkoitettuun varastoon (JHS-metatietorekisteri). Osa käsitteistä on yhteisön omia, osa on koko julkiselle hallinnolle yhteisiä, jolloin niiden omistajuus kuuluu keskitetylle taholle julkisessa hallinnossa. Kaikista JHSmetatietorekisteriin viedyistä käsitteistä muodostuu julkisen hallinnon yhteinen sanasto (JHS-sanasto). 1 Suosituksessa kirjoitetaan keskellä virkettä kursiivilla luvussa 3 Termit ja määritelmät kuvaillut sanat. 1/ 9

Tämän suosituksen laadinnassa on erityispaino ollut tietojärjestelmien ja sovellusten integrointia tukevien sanastojen määrittelyssä. Tällaista sanastotyötä ei ole aiemmin täsmällisesti ohjeistettu Suomen julkisessa hallinnossa, joten tämä suositus pyrkii korjaamaan puutteen. Sanastotyöllä tarkoitetaan usein asiasanastojen ja nykyään ontologioiden määrittelyä. Tämän tyyppisen sanastotyön tavoitteena on ennen kaikkea parantaa tietojen löydettävyyttä ja yhdistämistä. Sen sijaan se ei täysin kata niitä vaatimuksia, joita asetetaan tietojärjestelmien integrointia tukevalle sanastotyölle. Keskeinen vaatimus on esimerkiksi termien systemaattinen nimeäminen, mikä muodostaa pohjan teknisille koodaustavoille, kuten XML-skeemoille. Tämä suositus ei tee eroa erityyppisten sanastotöiden välillä, koska lähtökohta molemmissa on julkisen hallinnon toiminnan käsitteiden kuvaaminen. Suosituksessa on huomioitu tavat, joilla JHSmetatietorekisteristä voidaan viitata olemassa oleviin muihin sanastoihin ja ontologioihin. Tämä suositus täydentää JHS 170-suositusta, jossa on linjattu julkisen hallinnon XML-skeemojen tuottamista. XML-rakenteiden tulisi perustua JHS-sanastossa määriteltyihin käsitteisiin ja niitä edustaviin termeihin. Tämä suositus ohjeistaa XML-skeemaelementtien laatimisen sovittujen termien pohjalta. XMLnimeäminen ja rakenteiden suunnittelu on ohjeistettu JHS 170-suosituksessa. Työssä on hyödynnetty ISO 11179-1-4 -standardia. 2 Soveltamisala Suositus esittelee prosessin julkisen hallinnon toimijoiden tarvitsemien käsitteiden määrittelyyn ja niitä edustavien termien kuvaamiseen ja ylläpitoon. Prosessista käytetään nimeä JHS-sanastotyö. Suosituksen kohderyhmiä ovat: julkisen hallinnon toiminnan ja prosessien kehittäjät julkisen hallinnon tietojärjestelmien kehittäjät järjestelmäkehityshankkeiden vetäjät ja asiantuntijat. 3 Termit ja määritelmät Atomaariskeema JHS 170-suositusta noudattava XML-skeema, joka sisältää käsitteiden atomisia tyyppi- ja elementtimäärittelyjä. Ehdokastermi Intressiyhteisön ehdotus sovituksi termiksi. Ehdokastermi esitetään ydinsanastoryhmälle käsiteartikkelin luonnoksessa. Ydinsanastoryhmä päättää ehdokastermin tallennuksesta JHS-sanastoon sovituksi termiksi käsiteartikkelin hyväksynnän yhteydessä. Intressiyhteisö (en. Community of Interest). Ryhmä toimijoita, joka havaitsee tarpeen jakaa tiettyjä toiminnalleen keskeisiä tietoja keskenään. Intressiyhteisön voi muodostaa esim. toimiala, hallinnonala, organisaatio, organisaatioyksikkö, yhteisen prosessin osapuolet tai näiden erilaiset yhdistelmät. Ydin- ja yhteisten käsitteiden osalta intressiyhteisön muodostaa Suomen julkinen hallinto ja sitä edustaa ydinsanastoryhmä. JHS-metatietorekisteri Fyysinen tietovaranto, joka koostuu erilaisista julkisen hallinnon tietojärjestelmien välistä yhteentoimivuutta edistävistä artefakteista, kuten käsiteartikkeleista ja atomaariskeemoista.

JHS-sanasto JHS-metatietorekisteriin tallennetut käsiteartikkelit. JHS-sanastotuki Suosituksen mukaista käsitteiden määrittelyä ja harmonisointia tukeva toimija. JHS-sanastotyö Prosessi, jossa selkiytetään ja harmonisoidaan intressiyhteisön toiminnassa, sisäisessä tietojenkäsittelyssä ja ulkoisessa tietojenvaihdossa käyttämiä käsitteitä ja niitä edustavia termejä ja ne tallennetaan käsiteartikkeleiksi JHS-metatietorekisteriin. JHS-skeemakirjasto JHS-metatietorekisteriin tallennetut uudelleenkäytettäviksi tarkoitetut XML-skeemat. JHS-skeemakirjasto sisältää esimerkiksi atomaariskeemoja. JHS tekninen tuki Tämän suosituksen sekä JHS 170-suosituksen mukaista XML-skeemarakenteiden kuvaamista tukeva toimija. Kommentoija Käsitteen substanssin tunteva henkilö tai muu taho, jolta ydinsanastoryhmä pyytää kommentteja käsiteartikkelin sisältöön ennen sen julkaisemista JHS-sanastoon. Käsiteartikkeli Kooste yksittäisen käsitteen JHS-metatietorekisterin metatietomallin mukaisista metatiedoista. Käsiteartikkelin tallennusmuoto on kyseistä metatietomallia noudattavan XML-skeeman mukainen XMLtiedosto. Voidaan ymmärtää myös termitietueeksi. Käsitteen omistaja JHS-metatietorekisteriin tallennetun käsiteartikkelin sisällöstä vastaava taho. Metatietotaulukkopohja Laskentataulukkomalli, johon intressiyhteisöt voivat tallentaa oman sanastonsa käsitteistä käsiteartikkelin metatietomallin mukaiset metatiedot, mikäli haluavat luovuttaa käsitteet ydinsanastoryhmälle ehdokkaiksi. Operatiivinen vetäjä Rooli, jossa vastataan JHS-sanastotyön konkreettisesta toteuttamisesta intressiyhteisön sanastoryhmässä. Sanastonhoitaja Rooli, jossa hallinnoidaan intressiyhteisön omistamia ja julkaisemia käsiteartikkeleita. Käytännössä roolia hoitaa yleensä intressiyhteisön operatiivinen vetäjä. Sanastoryhmä Ryhmä, joka toteuttaa intressiyhteisön sisäisen sanastotyön. Intressiyhteisö muodostaa keskuudestaan edustavan määrittelyryhmän sanaston luontivaiheessa ja ylläpitoryhmän ylläpitovaiheessa. Sanastotyön omistaja Rooli, jossa vastataan intressiyhteisön sisäisestä sanastotyöstä. Skeemanhoitaja Rooli, jossa vastataan JHS 170-suosituksen mukaisten atomaariskeemojen tuottamisesta ja hallinnoinnista. Skeemanhoitaja toimii osana ydinsanastoryhmää. Sovittu termi Termi, joka on sovittu käytettäväksi tietystä käsitteestä Suomen julkisessa hallinnossa julkaisemalla se kyseistä käsitettä kuvaavan käsiteartikkelin metatietona JHS-metatietorekisterissä.

Ydinkäsite (vrt. en. Core Component/Concept). Käsite, joka on niin yleinen (julkisen hallinnon toiminnassa), että on luontevaa nostaa se ydinsanastoryhmän omistukseen ja hallintaan. Esim. henkilö, aika, päivämäärä, kuolema, kulkuneuvo, kunta, valtio jne. Ydinsanastoryhmä Rooli, jossa hallinnoidaan ja kehitetään JHS-metatietorekisteriä. Ydinsanastoryhmä toimii ydin- ja yhteisten käsitteiden intressiyhteisönä sekä muiden intressiyhteisöjen käsiteartikkelien luonnosten suodattajana ja hyväksyjänä. Ydinsanastoryhmä voidaan muodostaa esim. julkisen hallinnon sisäisenä verkostona tai erikseen organisoituna fyysisenä toimintayksikkönä. Yhteinen käsite (vrt. en. Common Component/Concept). Käsite, jota käyttää useampi kuin yksi intressiyhteisö ja jonka omistajuus jakaantuu tai ei oikein kuulu kenellekään, mistä syystä ydinsanastoryhmä päättää käsitteen omistajuudesta. Esim. eläke, palkka, työpaikka, postinumero, huoltajuus, perunkirja jne. 4 Sanastotyön tarpeen tunnistaminen ja käyttötapauksia Alla on kuvattu keskeisiä käyttötapauksia, joissa pitäisi käyttää valmiita sanastoja tai luoda uusia siinä merkityksessä kuin tässä suosituksessa ohjeistetaan. 4.1.1 Järjestelmän tietotarvekuvausten laatiminen Järjestelmien määrittelyssä tyypillinen vaihe on järjestelmän tietotarvekuvausten laatiminen. Tavallisesti tällä tarkoitetaan järjestelmän käsittelemien ja tuottamien tietojen kuvaamista järjestelmän toimintojen tai käyttäjien tarpeiden näkökulmasta. Usein tietotarvekartoituksessa tuotetaan määriteltävän järjestelmän näkökulmasta oma käsitteistö ja käsitteitä vastaavat termit, koska valmista sanastoa ei ole käytettävissä. Tämä johtaa järjestelmä- ja projektikohtaisiin erillisiin sanastoihin ja järjestelmien yhteentoimimattomuuteen. Sanastolähtöinen tietotarvekuvausten laatiminen perustuu olemassa olevien sanastojen hyödyntämiseen ja niiden täydentämiseen sekä uusien uudelleenkäytettävien sanastojen tuottamiseen. Kun projektissa laaditaan tietotarvekuvausta, tulee jokaisen tiedon kohdalla tarkistaa, onko vastaava käsite jo määritelty yhteiskäyttöiseen sanastoon. Jos käsite löytyy sanastosta, sitä tulee käyttää, mikäli se täyttää tiedolle asetetut vaatimukset. Jos käsitettä ei löydy sanastosta, pitää tehdä lisäys- tai muutosehdotus sanastoa ylläpitävälle taholle. Tarvittaessa tulee käynnistää sanastoprojekti, mikäli määriteltäviä käsitteitä on laaja joukko. 4.1.2 Sanomarakenteen määrittely tiedon vaihtoa varten Tietojen vaihto sähköisesti kahden organisaation välillä edellyttää siirrettävien tietojen sisällön ja rakenteen määrittelyä. Yhä useammin tietojen vaihto perustuu XML-tekniikoiden hyödyntämiseen. Tyypillisesti siirrettävien tietojen rakenteet ja tietojen koodaukseen käytettävien rakenteiden nimet on määritelty projektikohtaisesti. Joissakin organisaatiossa XML-skeemojen laatimisessa hyödynnetään ja uudelleenkäytetään olemassa olevia skeemakuvauksia. Skeemat dokumentoidaan tyypillisesti puutteellisesti,

eikä niiden yhteyttä vastaaviin toiminnan käsitteisiin kuvata selkeästi. Tämä johtaa toiminnan ja tekniikan eriytymiseen sekä tietojärjestelmien yhteentoimivuuden heikkenemiseen. Sanastolähtöinen sanomarakenteiden (skeemojen) määrittely perustuu toiminnan tarpeista kuvattujen sanastojen hyödyntämiseen. Sanomarakenteiden laatimisen tulee alkaa tarvittavien käsitteiden etsimisellä sanastosta. Käsitteen metatietoihin on kuvattu, mikä on käsitteen tekninen nimi ja mistä löytyy atomaariskeema, josta vastaava XML-rakenne löytyy. XML-rakenteiden ja sanaston käsitteiden välinen yhteys takaa järjestelmien semanttisen yhteentoimivuuden konkreettisesti. XML-rakenteita voidaan ajatella legopalikoina, joita voidaan koostaa tarpeen mukaan. Tietoja vaihtavat järjestelmät ymmärtävät tiedot samalla tavalla, kun sanomarakenteet koodataan ja nimetään systemaattisesti ja niillä on suora vastine sanastossa. 4.1.3 Sähköisen asioinnin käyttöliittymän rakentaminen Sähköisen asioinnin käyttöliittymien, tai lomakkeiden, kehittämisessä tulee määritellä käyttöliittymän kentät ja muut tarvittavat tiedot. Käyttöliittymä tarjoaa käyttäjälle väylän palveluntarjoajan tietoihin. Käyttöliittymästä tiedot tavallisesti ohjataan sähköisen asioinnin järjestelmälle ja edelleen palveluntarjoajan taustajärjestelmiin. Käyttöliittymän kentissä ja käyttäjille näkyvissä nimissä ja ohjeistuksissa tulisi hyödyntää sanastoja. Käyttöliittymäsuunnittelijan tulee etsiä tarvittavia käsitteitä ja termejä sanastosta. Käyttöliittymän kenttien teknisten nimien pitää olla samoja, kuin sähköisen asioinnin järjestelmään ja taustajärjestelmiin siirrettävien tietojen nimet. Näin varmistetaan, että käyttöliittymätasolla, taustajärjestelmissä ja tietoja välittävissä kerroksissa on kyseessä samalla tavalla semanttisesti ymmärrettävä tieto. 5 Intressiyhteisön sisäinen sanastotyö Intressiyhteisön sisäisellä sanastotyöllä tarkoitetaan pääasiassa perinteistä terminologisten sanastojen laadintaa. Sanaston tuottamiseen osallistuu jonkin yhteisen substanssin tai tarpeen perusteella muodostunut yhteisö, jossa on edustettuna kyseisen substanssin asiantuntemus. Sanastotyö on lähtökohtaisesti tarvelähtöistä. Tarve voi olla esim. järjestelmän tai integraatioratkaisun määrittely, joka vaatii tietotarpeiden kuvaamista. Sanastotyö on oleellinen osa ratkaisussa tarvittavien tietojen määrittelyä. Tämä JHS-suositus ohjeistaa käsitteistä käytettävien termien ja tiettyjen muiden käsitettä kuvaavien metatietojen viennin JHS-metatietorekisteriin, mikä voidaan nähdä oleellisimpana toiminnallisena muutoksena perinteiseen sanastotyöhön. Ydinsanastoryhmällä on tärkeä koordinoiva rooli intressiyhteisöjen sanastotyössä. Ydinsanastoryhmä tunnistaa potentiaalisia intressiyhteisöjä ja ylläpitää intressiyhteisöjen sanastoryhmien verkostoa. Jokaisen intressiyhteisön sanastoryhmällä on operatiivinen vetäjä, joka toimii myös sanastoryhmän yhteyshenkilönä. Operatiivinen vetäjä on pysyvä rooli, joka takaa, että sanaston kehittäminen ja ylläpito jatkuvat luontivaiheen jälkeenkin. Liitteenä olevassa prosessikuvauksessa on esitelty JHS-sanastotyön karkean tason prosessi, jossa on kuvattu prosessin osapuolet ja niiden vastuut ja tehtävät. 5.1.1 Sanastotyön tarpeen tunnistaminen Sanastotyö käynnistyy tarpeen tunnistamisella. Soveltuvan sanastotyön valinta edellyttää, että

organisaatio/projekti tunnistaa millaiseen tarpeeseen sanastoa tarvitaan. Luvussa 4 on esitelty tyypillisiä käyttötapauksia, jotka edellyttävät tässä suosituksessa ohjeistettavaa sanastotyötä. 5.1.2 Sanaston käyttö Sanaston käyttö alkaa käsitteiden hakemisella JHS-metatietorekisteristä. Käyttäjä etsii tarvitsemaansa käsitettä metatietorekisteristä käyttäen rekisterin haku- tai navigaatiokäyttöliittymää. Jos käsite löytyy, käyttäjä ottaa käsitteen tai sitä vastaavan XML-skeeman käyttöönsä. Jos käyttäjä tarvitsee käsitettä vastaavaa XML-rakennetta, XML-atomaariskeema tulee ottaa organisaation käyttöön JHSskeemakirjastosta. Atomaariskeemaa käytetään organisaation skeemojen laadinnassa JHS 170-suosituksen ohjeiden mukaan. Jos sanastosta ei löydy tarvittavaa käsitettä tai käsitettä vastaava sovittu termi vaikuttaa oudolta (määritelmä ei sovellu tai omistaja on väärä tai jokin muu syy), käyttäjä ottaa yhteyttä ydinsanastoryhmään. 5.1.3 Määrittelytarpeen analysointi Ydinsanastoryhmä arvioi yhteydenoton perusteella, minkä intressiyhteisön sanastoryhmälle käsitteiden määrittely kuuluu. Ydinsanastoryhmä arvioi myös määrittelytarpeen laajuuden. Jos määriteltäviä käsitteitä on iso joukko, työtä varten tulee organisoida pysyvämpi sanastoryhmä. Mikäli tarve on vain yhden tai muutaman käsitteen määrittämiselle, sanastoryhmä työskentelee kevyemmän prosessin mukaan. 5.1.4 Sanastotyön organisointi Intressiyhteisön sanastoryhmä nimeää keskuudestaan työn käytännön läpiviejäksi operatiivisen vetäjän. Sanastoryhmässä tulee olla edustettuna kunkin käsitteen omistaja. Käsitteiden yksityiskohtaiseen määrittelyyn ja harmonisointiin voidaan valita jokin substanssialueen käyttämä menetelmä tai kansainvälinen tai kansallinen standardi tai käytäntö. Tämä JHS-suositus ei ohjeista yksityiskohtaisesti substanssisanastojen luonnissa käytettävää menetelmää, koska tähän työhön on olemassa pitkät perinteet jopa vuosikymmenien ajalta. Menetelmän valinnassa on kuitenkin huomioitava, että määriteltävät käsitteet tulee viedä JHSmetatietorekisteriin käsiteartikkeleina. Tämä edellyttää tässä suosituksessa ohjeistettavien pakollisten metatietojen (kts. liite 2) kuvaamista siten, että käsitteet ja niitä edustavat sovitut termit voidaan tallentaa yhteiseen JHS-metatietorekisteriin. 5.1.5 Sanaston luonti Intressiyhteisön sanastoryhmä koostuu sanastotyön kohdealueen sisältöasiantuntijoista. Sanaston luonti voi edellyttää joko laajaa tai suppeaa määrittelyä riippuen määriteltävien käsitteiden lukumäärästä. 5.1.6 Laaja määrittelyprosessi Operatiivinen vetäjä käynnistää käsitteiden määrittelytyön. Operatiivisen vetäjän vastuulla on pitää sanastotyö käynnissä ja luoda sanastoryhmälle edellytykset joustavaan työskentelyyn. Sanastoryhmä määrittelee alustavat käsitteet käyttäen esim. ISO 11179-1-4:n tai Sanastokeskus TSK:n

kuvaamia määrittelymenetelmiä. Sanastotyötä ohjeistavia oppaita 2 suositellaan käytettäväksi. Käsitteiden määrittelyssä voidaan hyödyntää menetelmänä käsiteanalyysiä, jonka osaajien osallistuminen määrittelytyöhön on suositeltavaa. Kuvaustapana voidaan käyttää esimerkiksi käsitejärjestelmäkaavioita. Jos kaksi käsitettä tai useampi käsite on semanttisesti hyvin lähellä toisiaan, tarvitaan käsitteiden harmonisointia. Harmonisointi on käytännössä osa kaikkien käsitteiden määrittelyä. Prosessikaaviossa työvaihe on esitetty aliprosessina Käsitteiden määrittely ja harmonisointi. Sanastoryhmä tutkii käsitteiden harmonisoinnin mahdollisuutta ja tekee tarpeen mukaan harmonisoidun määritelmän tai erilliset määritelmät. Jos harmonisointi on mahdollista, sanastoryhmä laatii harmonisoidun käsitteen määritelmän. Jos harmonisointi ei ole mahdollista, sanastoryhmä tekee käsitteistä erilliset määritelmät. Luontivaiheessa käsitteiden määritelmät ja muut metatiedot voidaan kuvata metatietotaulukkoon. JHSsanaston edellyttämien pakollisten metatietojen kuvaamiseksi suositellaan valmiin metatietotaulukkopohjan käyttöä. 5.1.7 Suppea määrittelyprosessi Sanastoryhmän yhteyshenkilö, eli operatiivinen vetäjä, saa tehtäväkseen yhden tai muutaman käsitteen määrittelyn. Yhteyshenkilöllä on käytettävissään intressiyhteisön asiantuntijoista muodostuva verkosto, joka pystyy laatimaan määritysehdotuksen nopeassa aikataulussa. Yksittäisen käsitteen määrittely noudattaa samaa etenemistapaa riippumatta siitä onko kyseessä suppea vai laaja määrittely. 5.1.8 Käsiteartikkelien vienti JHS-metatietorekisteriin Intressiyhteisön sanastoryhmä vie yhteisössä hyväksytyt käsiteartikkelit JHS-metatietorekisteriin. Määrittelijöille tarjotaan valmis metatietotaulukkopohja, josta käsitteet ja niiden metatiedot voidaan siirtää automaattisesti JHS-metatietorekisteriin käsiteartikkeleiksi. Vaihtoehtoisesti yksittäiset käsitteet voidaan viedä JHS-metatietorekisteriin lomakepohjaisen käyttöliittymän välityksellä. 6 Julkisen hallinnon yhteisen sanaston luonti ja julkaisu 6.1.1 Sanastoon tarjottujen käsiteartikkelien tekninen tarkistus Ydinsanastoryhmä vastaanottaa intressiyhteisön sanastoryhmältä ehdokkaita käsiteartikkeleiksi. Nämä käsiteartikkelien luonnokset sisältävät ehdokkaita (ehdokastermejä) käsitteitä edustaviksi sovituiksi termeiksi sekä muut metatietomallin mukaiset metatiedot käsitteistä. Ydinsanastoryhmä suorittaa käsiteartikkelien luonnosten teknisen tarkistuksen ovatko kaikki pakolliset metatiedot mukana. ovatko metatietojen arvot arvoalueitten mukaisia. Mikäli intressiyhteisön sanastoryhmä on käyttänyt ydinsanastoryhmän tuottamaa metatietotaulukkopohjaa ja 2 Heidi Suonuuti: Sanastotyön opas (englanninkielinen alkuperäisteos: Guide to terminology), julkaisija: Sanastokeskus TSK, 2006, ISBN 952-9794-23-1; ISO 704:2009 Terminology work -- Principles and methods; ISO 10241:1992 International terminology standards Preparation and layout; ISO 860:2007 Terminology work Harmonization of concepts and terms; ISO 15188:2001 Project management guidelines for terminology standardization

täyttänyt kaikki pakolliset kentät tai tallentanut käsiteartikkelin JHS-metatietorekisterin selainpohjaisen käyttöliittymän kautta, metatietojen tekninen tarkistus voidaan suorittaa käytännössä automaattisesti. 6.1.2 Käsiteartikkelien analysointi ja suodatus Ydinsanastoryhmä analysoi saamansa ehdotukset käsiteartikkeleiksi. Ydinsanastoryhmä poimii käsiteartikkelien luonnoksista ne, jotka ryhmän mielestä kuuluvat ydinsanastoon, eli ne kuvaavat ydinkäsitteitä. Ydinsanastoryhmä määrittelee ja harmonisoi valitsemansa käsitteet. Esim. Sanastoryhmä A on laatinut käsiteartikkelien luonnokset 1000 käsitteestä ja luovuttaa ne ehdokkaina ydinsanastoryhmälle. Ydinsanastoryhmä toteaa, että 50 ehdokasta on selkeästi ydinkäsitteitä ja ottaa nämä omaan harmonisointiprosessiinsa (ottaa kantaa siihen, onko syytä muuttaa mahdollisesti jo laadittuja määritelmiä tai muuta metatietoa jo tallennetuista ydinkäsitteistä tai hyväksyy uuden JHSsanastosta puuttuvan ydinkäsitteen sellaisenaan.). Ydinsanastoryhmä on myös yksi sanastoryhmä. Ydinsanastoryhmän intressiyhteisö on koko julkinen hallinto. Ydinsanastoryhmän sisällöllisenä vastuualueena ovat ne yleiset ydinkäsitteet, jotka nostetaan substanssialueilta julkisen hallinnon yhteisiksi käsitteiksi. Osaa käsitteistä käyttää useampi kuin yksi intressiyhteisö, mutta se ei ole silti koko julkisen hallinnon yhteinen ydinkäsite. Tällöin käsitteen omistajuus saattaa jakaantua tai se ei oikein kuulu kenellekään. Ydinsanastoryhmä päättää tällaisen yhteisen käsitteen omistajan. 6.2 Käsiteartikkelien analysointi ja kommentointi Ydinsanastoryhmä analysoi suodattamiaan käsiteartikkeleita ja tekee omasta mielestään tarvittavat muutokset käsitteiden metatietoihin. Ydinsanastoryhmä pyytää kommentteja käsitteen substanssin tuntevilta kommentoijilta. Kommentointikierros vastaa perinteistä hallinnollista kuulemista ja sille varataan riittävästi aikaa. Mikäli kyseessä on ydinkäsite, ydinsanastoryhmä viimeistelee käsiteartikkelin kommenttien perusteella. Mikäli kyseessä on intressiyhteisön sanastoryhmän vastuulle kuuluva käsite, ko. sanastoryhmä viimeistelee käsiteartikkelin kommenttien perusteella. 6.2.1 Käsiteartikkelien hyväksyntä Ydinsanastoryhmä hyväksyy käsiteartikkelin sisällön, jolloin käsiteartikkelin tila muuttuu luonnoksesta valmiiksi ja käsitettä edustava sovittu termi vahvistetaan. Käsiteartikkeli julkaistaan JHS-sanastossa ja tarvittavat hyväksyntämetatiedot tallennetaan. 7 XML-skeemarakenteiden muodostaminen Skeemanhoitajan vastuulla on huolehtia siitä, että kaikille sellaisille käsitteille, joille on kuvattu tekninen nimi, laaditaan vastaavat skeemakuvaukset atomaariskeemaan. Skeemanhoitaja tutkii julkaistut käsitteet (sovitut termit ja muut metatiedot). Mikäli metatiedoista löytyy tekninen nimi/synonyymi, skeemanhoitaja

ottaa yhteyttä joko intressiyhteisön sanastoryhmään tiedustellakseen mahdollisuutta skeemarakenteiden laatimiseen intressiyhteisön toimesta tai tuottaa omatoimisesti skeemarakenteet. Sanastoryhmä ja skeemanhoitaja voivat käyttää JHS teknisen tuen apua skeemarakenteiden laatimisessa. JHS tekninen tuki toimii ydinsanastoryhmän yhteydessä ja sen vastuulle kuuluu antaa tukea sanastoryhmille XML-rakenteiden määrittelyyn liittyvissä kysymyksissä. Skeemanhoitaja tallentaa skeemamäärityksen sopivaan atomaariskeemaan. 8 Opastavat tiedot Tätä suositusta ylläpitää Julkisen hallinnon tietohallinnon neuvottelukunta JUHTA, puh (09) 16001, sähköposti: jhs-sihteeri@jhs-suositukset.fi JHS-järjestelmän verkkosivut: http://www.jhs-suositukset.fi/ 8.1.1 Liitteet Liite 1: JHS-sanastotyön prosessikuvaukset Liite 2: JHS-sanaston käsiteartikkelin metatiedot Liite 3: Käsiteartikkelin XML-skeema