Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov. Read the instruction manual carefully before using the tool and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. AUTOPUKKIPARI PALLBOCKPAR JACK STAND PAIR Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning Instruction manual Original manual MEG37 Maahantuoja / Importör / Importer: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As Tel. +358-20 1323 232, Fax +358-20 1323 388 www.ikh.fi
TÄRKEÄÄ FI LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. 1. TURVAOHJEET JA VAROITUKSET - Lue ja sisäistä kaikki varoitukset ja ohjeet ennen autopukkien käyttöä. - Älä ylikuormita autopukkeja. - Käytä autopukkeja aina tasaisella ja kovalla alustalla, älä koskaan kaltevalla, vinolla, kulmikkaalla tai pehmeällä alustalla. - Käytä autopukkeja aina pareittain, samalla akselistolla ja samalla korkeudella. Autopukkeja ei saa käyttää samanaikaisesti ajoneuvon molempien päiden tai ajoneuvon toisen puolen tukemiseen. - Tarkista autopukit ennen jokaista käyttökertaa. - Tue ajoneuvo ainoastaan ajoneuvon valmistajan ilmoittamista kohdista. - Ennen kuin menet ajoneuvon alle, varmista että kuorma ja autopukit ovat vakaita. - Keskitä kuorma satulan keskelle. - Autopukkeihin ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. - Näiden varoitusten tai ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoihin. VAROITUS: Tässä käyttöohjeessa annetut varoitukset ja ohjeet eivät pysty kattamaan kaikkia mahdollisia vaarallisia olosuhteita ja vaaratilanteita, joita voi esiintyä. Terve järki ja varovaisuus ovat tekijöitä, joita ei voi sisäänrakentaa mihinkään laitteeseen. Siksi käyttäjän on itse tarjottava nämä tekijät. 2. TEKNISET TIEDOT Max. kapasiteetti Min. korkeus Max. korkeus 12 tonnia 465 mm 715 mm 3. KÄYTTÖ 1. Tarkista autopukit ennen jokaista käyttökertaa. Älä käytä autopukkia mikäli havaitset siinä taipuneita, rikkinäisiä tai haljenneita osia. 2. Aseta autopukit kovalle ja tasaiselle alustalle. 3. Säädä autopukin korkeutta säädettävää osaa nostamalla tai laskemalla (vipu on nostettava ylös ennen säädettävän osan laskemista). Aseta kuorma aina satulan keskelle. 4. Turvallisuussyistä on suositeltavaa ettei tunkkia poisteta lainkaan autopukkien kannattaessa ajoneuvoa. Varmista kuitenkin että ajoneuvo lepää autopukkien päällä, ei tunkin päällä. 5. Ehkäise ruostuminen. Puhdista tarvittaessa ja pyyhi öljytyllä kankaalla. Säilytä autopukkeja kuivassa paikassa kun niitä ei käytetä. 2
4. TARKISTUKSET JA HUOLTO Autopukit on tarkistettava silmämääräisesti ennen jokaista käyttökertaa tavallisuudesta poikkeavien asioiden kuten halkeilleiden hitsisaumojen, vuotojen sekä vaurioituneiden, löysällä olevien tai puuttuvien osien varalta. Mikäli autopukin epäillään altistuneen epätavalliselle kuormitukselle tai iskulle, on se tarkistutettava valtuutetussa huoltoliikkeessä. Mikäli autopukki vaikuttaa vaurioituneelta tai kuluneelta tai se toimii epänormaalisti, on se poistettava käytöstä ja korjautettava. Korjauksen saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike. Autopukit on suositeltavaa tarkistuttaa vuosittain valmistajan tai myyjän valtuuttamassa huoltoliikkeessä, jotta varmistetaan että autopukit ovat parhaassa mahdollisessa käyttökunnossa ja niissä on asianmukaiset, valmistajan laatimat tarrat ja turvamerkinnät. 3
VIKTIGT SE LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL OCH UPPMÄRKSAMMA SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND PRODUKTEN PÅ RÄTT SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDAMÅL DEN ÄR AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTAGA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDOM OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA BRUK. 1. SÄKERHETSANVISNINGAR OCH VARNINGAR - Läs och förstå alla varningar och anvisningar innan pallbockarna används. - Överbelasta inte pallbockarna. - Använd pallbockarna alltid på ett plant och hårt underlag, placera dem aldrig på lutande, snett, kantigt eller mjukt underlag. - Använd alltid pallbockarna parvis, med samma axeluppsättning och höjd. Pallbockar får inte användas för att samtidigt palla under båda ändar eller sidor av bilen. - Kontrollera pallbockarna före varje användning. - Pallbockarna får placeras under bilen endast på en av biltillverkaren godkänd lyftpunkt. - Kontrollera att lasten och pallbockarna är stadiga innan du kryper under fordonet. - Kontrollera att lyftsadelns centrum hamnar rakt under lasten. - Det är förbjudet att modifiera pallbockarna på något sätt. - Underlåtenhet att iakttaga dessa varningar och anvisningar kan leda till personskador och/eller skada på egendom. VARNING: I denna bruksanvisning givna varningar och anvisningar kan inte täcka alla möjliga farliga förhållanden och farosituationer vilka kan förekomma. Sunt förnuft och aktsamhet är faktorer vilka inte går att inbygga på någon utrustning. Därför skall användaren själv ge dessa faktorer. 2. TEKNISKA DATA Max. kapacitet Min. höjd Max. höjd 12 ton 465 mm 715 mm 3. ANVÄNDNING 1. Kontrollera pallbockarna före varje användning. Använd inte pallbocken om den är på något sätt böjd, skadad eller sprucken. 2. Placera pallbockarna på ett plant och hårt underlag. 3. Justera pallbockens höjd genom att lyfta eller sänka den justerbara delen (hävstången ska lyftas upp innan den justerbara delen sänks). Kontrollera att lyftsadelns centrum hamnar rakt under lasten. 4. Av säkerhetsskäl rekommenderas det att domkraften inte alls tas bort när pallbockarna bär fordonet. Säkerställ dock att fordonet vilar på pallbockarna, inte på domkraften. 5. Förhindra korrosion. Rengör vid behov och gnid med en oljad trasa. Förvara pallbockarna i ett torrt utrymme när de inte används. 4
4. KONTROLL OCH UNDERHÅLL Pallbockarna ska inspekteras före varje användning visuellt avseende feltillstånd såsom spruckna svetsfogar, böjda, slitna, lösa eller saknade delar eller läckage. Om pallbocken har möjligtvis utsatts för onormala laster eller stötar, låt en auktoriserad serviceverkstad undersöka den. Om pallbocken verkar vara skadad eller sliten, använd inte den och låt en auktoriserad serviceverkstad reparera den. Reparationsarbeten får utföras endast av ett auktoriserat servicecenter. Vi rekommenderar att pallbockarna inspekteras årligen av en serviceverkstad som tillverkaren eller återförsäljaren har auktoriserat för att säkerställa att pallbockarna är i fullgott skick och att det finns korrekta säkerhets- och varningsmärken på dem. 5
IMPORTANT GB READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS. USE THE PRODUCT CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL SAFE FOR FUTURE USE. 1. SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS - Read and understand all warnings and instructions before use. - Do not overload the jack stands. - Always use jack stands on level, solid ground. Never use on slope, inclined, angled or soft surfaces. - Always use jack stands in pairs, on the same axle and at the same height. Jack stands are not to be used to simultaneously support both ends or one side of a vehicle. - Inspect jack stands before each use. - Support the vehicle only on areas specified by the vehicle manufacturer. - Make sure the load and jack stands are stable before getting under the vehicle. - Center the load on the saddle. - No alterations shall be made to the jack stands. - Failure to follow these warnings or instructions may result in personal injury and/or property damage. WARNING: The warnings, cautions and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are factors which cannot be built into any product, but must be supplied by the operator. 2. SPECIFICATIONS Max. capacity Min. height Max. height 12 tons 465 mm 715 mm 3. OPERATION 1. Inspect the jack stands before each use. Do not use if bent, broken or cracked components are noted. 2. Put the jack stands on hard level ground. 3. Adjust the jack stand height by raising or lowering the adjustable part (the lever must be lifted up before lowering the adjustable part). Always place the load on the center of the saddle. 4. For safety reasons it is recommended that the jack is not removed while the jack stands are supporting the vehicle. However, make sure that the vehicle rests on the jack stands, not on the jack. 5. Prevent corrosion. Clean as needed and wipe with an oiled cloth. Keep in dry area when not in use. 6
4. INSPECTIONS AND MAINTENANCE Visual inspection must be performed before each use of the jack stands by checking abnormal condition such as cracked welds, leaks and damaged, loose or missing parts. If the jack stand is believed to have been subjected to abnormal load or shock, inspection must be made by authorized service center. Jack stand that appears damaged or worn or operates abnormally must be removed from service until repaired. Repair must be made by authorized service center. Annual inspection of the jack stands is recommended and should be made by the manufacturer s or supplier s authorized service center to ensure the jack stands are in optimum condition and that the jack stands have correct decals and safety labels specified by the manufacturer. 7
EC DECLARATION OF CONFORMITY WE, CHANGSHU TONGRUN AUTO ACCESSORY CO. LTD. ADDRESS: NEW LONG TENG INDUSTRY AREA, CHANGSHU ECONOMIC DEVELOPMENT ZONE, CHANGSHU, JIANGSU, CHINA DECLARE, IN SOLE RESPONSIBILITY, THATT THE FOLLOWING MACHINE: JACK STANDS Model No. T412002 REFERRED TO IN THIS DECLARATION CONFORMS WITH THE FOLLOWING DIRECTIVE: MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC. WE WILL KEEP ON FILE FOR REVIEW THE FOLLOWING TECHNICAL DOCUMENTATION: OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS, TECHNICAL DRAWINGS, HAZARDS ANALYSIS AND SOLUTIONS AND OTHER TECHNICAL DOCUMENTATION SUCH AS QUALITY MEASURES ASSURANCE FOR DESIGN AND PRODUCTION. NOTE: THIS DECLARATION BECOMES INVALID IF TECHNICAL OR OPERATION MODIFICATIONS ARE INTRODUCED WITHOUT THE MANUFACTURER S CONSENT. (PLACE AND DATE ISSUED) Dec 15 th, 2009 New Long Teng Industry Area, Changshu Economic Development Zone, Changshu, Jiangsu, China (NAME, SIGNATURE AND POSITION) The President of Tongrun Group ME, CHANGSHU TONGRUN AUTO ACCESSORY CO. LTD. OSOITE: NEW LONG TENG INDUSTRY AREA, CHANGSHU ECONOMIC DEVELOPMENT ZONE, CHANGSHU, JIANGSU, CHINA VAKUUTAMME OMALLA VASTUULLAMME, ETTÄ SEURAAVA LAITE: KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ EY VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS AUTOPUKIT Malli Nro. T412002 (IKH-Nro. MEG37) JOHON TÄSSÄ VAKUUTUKSESSA VIITATAAN, ON SEURAAVAN DIREKTIIVIN VAATIMUSTEN MUKAINEN: KONEDIREKTIIVI 2006/42/EY. ME SÄILYTÄMME ARKISTOISSAMME TARKASTUSTA VARTEN SEURAAVAT TEKNISET ASIAKIRJAT: KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET, TEKNISET PIIRUSTUKSET, RISKIANALYYSI JA RATKAISUT SEKÄ MUUT TEKNISET ASIAKIRJAT KUTEN SUUNNITTELUN JA TUOTANNON LAADUNVARMISTUSTOIMENPITEET. HUOMIO: TÄMÄ VAKUUTUS MITÄTÖITYY, MIKÄLI LAITTEESEEN TEHDÄÄN TEKNISIÄ TAI TOIMINNALLISIA MUUTOKSIA ILMAN VALMISTAJAN LUPAA. (PAIKKA JA PÄIVÄMÄÄRÄ) Joulukuun 15., 2009 New Long Teng Industry Area, Changshu Economic Development Zone, Changshu, Jiangsu, China (NIMI, ALLEKIRJOITUS JA ASEMA) Toimitusjohtaja, Tongrun Group VI, CHANGSHU TONGRUN AUTO ACCESSORY CO. LTD. ADRESS: NEW LONG TENG INDUSTRY AREA, CHANGSHU ECONOMIC DEVELOPMENT ZONE, CHANGSHU, JIANGSU, CHINA FÖRSÄKRAR UNDER EGET ANSVAR ATT PRODUKTEN ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALET EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE PALLBOCKAR Modell Nr T412002 (IKH-Nr MEG37) VILKEN DETTA INTYG AVSER, UPPFYLLER KRAVEN ENLIGT FÖLJANDE DIREKTIV: MASKINDIREKTIV 2006/42/EG. VI ARKIVERAR FÖLJANDE TEKNISKA UNDERLAG FÖR GRANSKNINGEN: BRUKS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGAR, TEKNISKA RITNINGAR, RISKANALYS OCH LÖSNINGAR SAMT ÖVRIGA TEKNISKA DOKUMENT SOM KVALITETSSÄKRINGSÅTGÄRDER FÖR PLANERING OCH PRODUKTION. OBS! OM PRODUKTEN MODIFIERAS TEKNISKT ELLER FUNKTIONELLT UTAN GODKÄNNANDE AV TILLVERKAREN ÄR DENNA FÖRSÄKRAN INTE LÄNGRE GILTIG. (PLATS OCH DATUM) Den 15 december 2009 New Long Teng Industry Area, Changshu Economic Development Zone, Changshu, Jiangsu, China (NAMN, UNDERTECKNING OCH TITEL) Verkställande direktör, Tongrunn Group 8