Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device Käyttöohje Ylijännitesuojalla varustettu jatkojohto Bruksanvisning Grenuttag med överspänningsskydd Bedienungsanleitung Steckdosenleiste mit Überspannungsschutz GB FI SE DE BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland 0453230
ENGLISH TABLE OF CONTENTS Introduction...2 Scope of supply...2 Safety instructions...2 For your safety...3 Intended use...4 Product overview...4 Structure...4 Functionality overvoltage protection device..5 Technical data...6 Operation...7 Switching on/off...7 Procedure with control light off...7 Maintenance and cleaning...8 Disposal...8 Warranty and service...9 Declaration of conformity...10 1
ENGLISH INTRODUCTION Please read the operating instructions carefully. Keep the operating instructions and give them to each user of the multiple socket. For the use of the multiple socket observe the safety instructions contained in the operating instructions. For questions on spare parts or repairs please contact the manufacturer. SCOPE OF SUPPLY 1 x multiple socket 1 x operating instructions SAFETY INSTRUCTIONS Please observe the following safety instructions. Failure to comply with the instructions can result in personal injury and damage. Damages caused by failure to comply with the operating instructions, especially the safety and handling instructions, void the warranty. The manufacturer cannot be held responsible for any subsequent damage. 2
ENGLISH FOR YOUR SAFETY DANGER Danger to life from electric shock Do not touch damaged, exposed or energized parts. Danger from electric shock Make sure you check the multiple socket for damages before use. Do not use the multiple socket if the cable insulations or the casing are damaged. CAUTION Devices switching on accidentally When switching on the multiple socket, the connected devices might accidentally switch on. Before switching on or off the multiple socket, make sure you disconnect all the connected devices. To avoid danger, a damaged connecting line of the multiple socket should be replaced by the manufacturer, by a Service representative or a skilled technician only. Do not manipulate or alter the multiple socket. Repairs should be performed by a skilled technician only. Keep the multiple socket away from children. 3
ENGLISH INTENDED USE The multiple socket should be used in dry rooms, exclusively for private purposes. Do not use near liquids that might leak or spout (e.g. aquarium). Any other use is not permitted. PRODUCT OVERVIEW STRUCTURE The legend refers to the product picture in the inner side of the package. 1 2 Illuminated on/off switch Overvoltage protection control light The multiple socket has 8 child-proof sockets with an angle of 45. 4
ENGLISH FUNCTIONALITY OVERVOLTAGE PROTECTION DEVICE The multiple socket is equipped with an overvoltage protection device. The overvoltage protection device prevents the devices connected to the multiple socket from being damaged by overvoltage in the main supply. Overvoltages are caused, for instance, by indirect lighting strikes or by the activation of other electrical appliances (monitors, ovens, lamps, etc.). For a correct operation, the multiple socket should be connected to a socket with a professionally installed protective conductor. The protection is indicated by the control light 2. When the control light 2 is on, the overvoltage protection is active. The control light goes off in case the overvoltage protection breaks down. 5
ENGLISH TECHNICAL DATA Name: Multiple socket with overvoltage protection device, type KF-LD-08K Supply voltage: 230 V~ / 50 Hz Highest continuous voltage U C : 250 V / 50 Hz Max. surge current: 4500 A Total output: max. 16 A / 3500 W SPD according to EN 61643-11:2002+A11:2007 Type 3 Combined surge U OC (L-N): 3 kv Combined surge U OC (L/N-PE): 3 kv Protection level U P (L-N): 1,8 kv Protection level U P (L/N-PE): 1,8 kv Connecting line: H05VV-F 3G x 1,5 mm², length: 3 m 6
ENGLISH OPERATION SWITCHING ON/OFF The multiple socket is activated and deactivated by use of the on/off switch 1. PROCEDURE WITH CONTROL LIGHT OFF Generally the overvoltage protection device works without affecting the operating connected devices. Control lamp 2 only goes off in case of an overload caused by a too high overvoltage. There is no overvoltage protection provided if control lamp 2 does not light up. The multiple socket can still be used in such case, however, it is highly recommended to replace it due to the missing overvoltage protection. 7
ENGLISH MAINTENANCE AND CLEANING The multiple socket is maintenance-free. DANGER Danger to life from electric shock Do not touch damaged, exposed and energized parts of the multiple socket and of the cable. Danger to life from electric shock. Never clean the multiple socket when it is energized. Remove the plug from the outlet before cleaning. Never immerse the multiple socket in water. 1. Clean the multiple socket with a dry cloth. DISPOSAL Do not dispose electrical appliances together with household waste! In accordance with the European Guideline 2002/96/EU concerning used electrical and electronic equipment, the used electrical equipment must be gathered separately and directed to an environmentally friendly recycling facility. For information on the disposal of old equipment please contact your local authority. 8
ENGLISH WARRANTY AND SERVICE Warranty This equipment comes with a warranty of 3 years from the date of purchase. Please keep the receipt as proof of purchase. The equipment has been carefully manufactured and tested before the delivery. The warranty covers material and manufacturing faults only if the device has been used properly. In case of unauthorized interference the warranty is void. Your statutory rights are not affected by this warranty. In case of a warranty claim, please call our hotline. This is the only way to ensure the shipment of the equipment is free of charge. Service address BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen e-mail: exp@bat-tuebingen.com Service Tel.: +49 (0) 18 05 72 07 4-1 (14 cent/min. from the German fi xed network, Mobile phone max. 42 cent/min.) For further information, please consult the Service/FAQ's area on our homepage www.dvw-service.com. 9
ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY The CE mark has been affi xed in compliance with the following European directives: 2006/95/EC Low voltage directive 2004/108/EC EMC Directive The declaration of conformity is deposited at the manufacturer. Manufacturer: BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen 10
SUOMI SISÄLTÖ Johdanto...12 Toimituksen sisältö...12 Turvallisuusohjeet...12 Turvallisuutesi takaaminen...13 Määräysten mukainen käyttö...14 Tuotteen yleiskuva...14 Rakenne...14 Toimintatapa...15 Tekniset tiedot...16 Käyttö...17 Kytkentä päälle / pois päältä...17 Menettely merkkivalon ollessa sammunut.17 Kunnossapito ja puhdistus...18 Hävittäminen...18 Takuu ja huolto...19 Yhdenmukaisuusvakuutus...20 11
SUOMI JOHDANTO Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje ja anna se muiden jatkojohdon käyttäjien käyttöön. Noudata jatkojohdon käytössä käyttöohjeen turvallisuusohjeita. Mikäli sinulla on varaosia tai korjauksia koskevia kysymyksiä, ota yhteyttä valmistajaan. TOIMITUKSEN SISÄLTÖ 1 moniosainen jatkojohto 1 käyttöohje TURVALLISUUSOHJEET Noudata seuraavia turvallisuusohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai aineellisiin vahinkoihin. Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen sekä erityisesti turvallisuutta ja käsittelyä koskevien ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Valmistaja ei myöskään vastaa tällaisen käytön seurauksista. 12
SUOMI TURVALLISUUTESI TAKAAMINEN VAARA Sähköiskun aiheuttama hengenvaara Vaurioituneiden, avointen ja jännitteisten osien koskettaminen aiheuttaa sähköiskuvaaran Jatkojohto on ehdottomasti tarkastettava ennen käyttöä vaurioiden varalta. Jos kaapelin eriste tai kotelo on vaurioitunut, jatkojohtoa ei saa käyttää. VARO Tahattomasti käynnistyvät laitteet Kun jatkojohto kytketään päälle, siihen liitetyt laitteet voivat käynnistyä. Kytke jatkojohtoon liitetyt laitteet pois päältä, ennen kuin kytket jatkojohdon päälle tai pois päältä. Vaarojen välttämiseksi tämän jatkojohdon mahdollisesti vaurioituneen liitäntäjohdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, huoltoliike tai muu vastaava sähköalan ammattilainen. 13
SUOMI Älä muuta jatkojohtoa millään tavalla. Anna ainoastaan alan ammattilaisten suorittaa korjaustoimenpiteitä. Pidä jatkojohto poissa lasten ulottuvilta. MÄÄRÄYSTEN MUKAINEN KÄYTTÖ Jatkojohto on tarkoitettu käyttöön ainoastaan yksityistalouksissa kuivissa tiloissa. Sitä ei saa käyttää mahdollisesti vuotavien tai roiskuvien nesteiden lähellä (esim. akvaario). Kaikki tästä määräyksestä poikkeavat käyttötavat ovat kiellettyjä. TUOTTEEN YLEISKUVA RAKENNE Numerointi vastaa sisäkannessa olevaa tuotekuvaa. 1 2 Valaistu virtakytkin Ylijännitesuojan merkkivalo Jatkojohdossa on paikat 8 pistokkeelle, ja ne on aseteltu käytännöllisesti 45 :n kulmaan toisiinsa nähden. Jatkojohto on varustettu lapsilukolla. 14
SUOMI TOIMINTATAPA Jatkojohto on varustettu ylijännitesuojalla. Ylijännitesuoja estää, että jatkojohtoon liitetyt laitteet vaurioituvat sähköverkossa esiintyvien ylijännitteiden seurauksena. Ylijännitteitä muodostuu esimerkiksi epäsuorista salamaniskuista tai muiden sähkölaitteiden (monitorit, uunit, lamput jne.) kytkennästä. Jotta jatkojohto toimii moitteettomasti, sen on oltava liitettynä pistorasiaan, johon on asennettu asianmukainen maadoitusjohto. Suojatoiminto ilmaistaan merkkivalolla 2. Ylijännitesuoja on aktiivinen merkkivalon 2 palaessa. Jos ylijännitesuojalaitteeseen tulee vika, merkkivalo sammuu. 15
SUOMI TEKNISET TIEDOT Kuvaus: Ylijännitesuojalla varustettu jatkojohto, tyyppi KF-LD-08K Liitäntäjännite: 230 V~ / 50 Hz Korkein kestojännite U C : 250 V / 50 Hz Maks. vuotovirta: 4500 A Kokonaisteho: Maks. 16 A / 3500 W Luokitus standardin EN 61643-11:2002+A11:2007 mukaan: Tyyppi 3 Yhdistetty syke U OC (L-N): 3 kv Yhdistetty syke U OC (L/N-PE): 3 kv Suojaustaso U P (L-N): 1,8 kv Suojaustaso U P (L/N-PE): 1,8 kv Liitäntäjohto: H05VV-F 3G x 1,5 mm², pituus: 3 m 16
SUOMI KÄYTTÖ KYTKENTÄ PÄÄLLE / POIS PÄÄLTÄ Jatkojohto kytketään päälle ja pois päältä virtakytkimestä 1. MENETTELY MERKKIVALON OLLESSA SAMMUNUT Normaalisti ylijännitesuojaus ei vaikuta liitettyjen laitteiden käyttöön. Merkkivalo 2 sammuu ainoastaan, jos liian korkea jännite aiheuttaa ylikuormituksen. Merkkivalon 2 sammuessa ylijännitesuojaa ei enää ole. Jakorasiaa voidaan tällöin vielä käyttää mutta se on mahdollisimman nopeasti korvattava uudella jakorasialla puuttuvan ylijännitesuojan vuoksi. 17
SUOMI KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS Jatkojohtoa ei tarvitse huoltaa. VAARA Sähköiskun aiheuttama hengenvaara Jatkojohdon ja johdon vaurioituneiden, avointen ja jännitteisten osien koskettaminen johtaa sähköiskuvaaran aiheuttamaan hengenvaaraan. Älä koskaan puhdista jatkojohtoa, kun siinä on jännitettä. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta. Älä koskaan upota jatkojohtoa veteen. 1. Puhdista jatkojohto kuivalla liinalla. HÄVITTÄMINEN Älä hävitä sähkölaitteita kotitaloussekajätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan täytyy käytetyt sähkölaitteet kerätä talteen erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätyspisteeseen. 18
SUOMI Tietoja käytöstä poistetun laitteen hävittämisestä saa kunnan tai kaupungin vastaavilta viranomaisilta. TAKUU JA HUOLTO Takuu Tälle laitteelle myönnetään 3 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Säilytä kuitti tositteena. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Takuu kattaa ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheet silloin, kun laitetta on käytetty asianmukaisesti. Takuu raukeaa, jos laitetta on käsitelty muulla kuin määräysten mukaisella tavalla. Tämä takuu ei rajoita lainmukaisia oikeuksia. Ota takuuvaatimusten osalta puhelimitse yhteyttä huoltoliikkeeseemme. Vain siten voimme taata laitteen maksuttoman lähetyksen. Huolto-osoite BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen Sähköposti: exp@bat-tuebingen.com Huollon puh.: +49 (0) 18 05 72 07 4-1 (14 senttiä/min. Saksan lankapuhelinliittymästä, Matkapuhelin enint. 42 senttiä/min.) Lisätietoja varten suosittelemme osiota Service/ FAQ's kotisivullamme www.dvw-service.com. 19
SUOMI YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS Valaisimeen on kiinnitetty CE-merkki osoituksena sen olevan yhdenmukainen seuraavien eurooppalaisten direktiivien kanssa: 2006/95/EY pienjännitedirektiivi 2004/108/EY EMC-direktiivi Yhdenmukaisuusvakuutus on saatavana valmistajalta. Valmistaja: BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen 20
SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING Inledning...22 Leveransomfattning...22 Säkerhetsanvisningar...22 För maximal säkerhet...23 Korrekt användning...24 Produktöversikt...24 Konstruktion...24 Funktionssätt...24 Tekniska data...25 Användning...26 Till- och frånkoppling...26 Tillvägagångssätt när kontrollampan är släckt...26 Reparationer och rengöring...27 Avfallshantering...27 Garanti och service...28 Försäkran om överensstämmelse...29 21
SVENSKA INLEDNING Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe och se till att alla som använder grenuttaget har tillgång till den. Följ säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen vid användning av grenuttaget. Kontakta tillverkaren vid frågor om reservdelar eller reparation. LEVERANSOMFATTNING 1 x grenuttag 1 x bruksanvisning SÄKERHETSANVISNINGAR Beakta följande säkerhetsanvisningar. Om inte anvisningarna följs kan det leda till person- och sakskador. Garantin gäller inte för skador som uppkommer p.g.a. att brukanvisningen (i synnerhet säkerhetsanvisningarna och användningsanvisningarna) inte följs. Tillverkaren lämnar inte heller någon garanti för följdskador. 22
SVENSKA FÖR MAXIMAL SÄKERHET FARA Livsfara p.g.a. elstöt Risk för elstötar vid beröring av delar som är skadade, öppna eller som står under spänning Kontrollera alltid om grenuttaget är skadat innan det används. Om kabelisoleringar eller huset är skadat får grenuttaget inte användas. AKTA Okontrollerad start av apparater När grenuttaget tillkopplas kan anslutna apparater starta okontrollerat. Stäng av alla anslutna apparater innan du till- eller frånkopplar grenuttaget. Låt tillverkaren, ett serviceombud eller en specialist byta ut skadade anslutningsledningar på grenuttaget för att undvika skador. Grenuttaget får inte ändras eller byggas om. Reparationer får endast utföras av specialister. Se till att grenuttaget inte hamnar i barns händer. 23
SVENSKA KORREKT ANVÄNDNING Grenuttaget får endast användas för privat bruk i torra utrymmen. Använd inte grenuttaget i närheten av vätskor som kan läcka eller spruta ut (t.ex. akvarium). All annan användning är förbjuden. PRODUKTÖVERSIKT KONSTRUKTION Teckenförklaringen avser produktfotot på insidan av förpackningen. 1 2 Strömbrytare med lampa Kontrollampa för överspänningsskydd Grenuttaget har 8 uttag med barnsäkring och som sitter praktiskt snedställda med 45. FUNKTIONSSÄTT Grenuttaget har ett överspänningsskydd. Överspänningsskyddet skyddar de apparater som är anslutna till grenuttaget mot skador p.g.a. av överspänning i elnätet. Överspänning uppstår t.ex. genom indirekta blixtnedslag eller vid koppling av andra elektriska apparater (bildskärmar, ugnar, lampor, etc.). För att skyddet ska fungera korrekt måste grenuttaget anslutas till ett eluttag med en korrekt installerad skyddsledare. Skyddsfunktionen indikeras med hjälp av kontrollampan 2. 24
SVENSKA Överspänningsskyddet är aktiverat när kontrollampan 2 lyser. När överspänningsskyddet utlöses tänds kontrollampan. TEKNISKA DATA Beteckning: Grenuttag med överspänningsskydd, typ KF-LD-08K Nominell spänning: 230 V~/50 Hz Max. kontinuerlig spänning U C : 250 V/50 Hz Max. stötström: 4500 A Totaleffekt: max. 16 A/3500 W Klassificering enligt S-EN 61643-11:2002+A11:2007 Typ 3 Kombinerad stöt U OC (L-N): 3 kv Kombinerad stöt U OC (L/N-PE): 3 kv Skyddsnivå U P (L-N): 1,8 kv Skyddsnivå U P (L/N-PE): 1,8 kv Anslutningsledning: H05VV-F 3G x 1,5 mm², längd: 3 m 25
SVENSKA ANVÄNDNING TILL- OCH FRÅNKOPPLING Grenuttaget till- och frånkopplas med strömbrytaren 1. TILLVÄGAGÅNGSSÄTT NÄR KONTROLLAMPAN ÄR SLÄCKT Överspänningsskyddet är alltid aktiverat utan att de apparater som är anslutna påverkas. Kontrollampa 2 tänds endast vid överbelastning pga. alltför hög överspänning. Om kontrollampa 2 inte tänds, fungerar inte överspänningsskyddet längre. I denna situation kan kontaktdosan ändå användas, men det skadade överspäningsskydet skall bytas. 26
SVENSKA REPARATIONER OCH RENGÖRING Grenuttaget är underhållsfritt. FARA Livsfara p.g.a. elstöt Risk för livsfarliga elstötar vid beröring av delar på grenuttaget eller ledningen vilka är skadade, öppna eller som står under spänning. Rengör aldrig grenuttaget när det står under spänning. Lossa nätkontakten från eluttaget innan grenuttaget ska rengöras. Sänk aldrig ner grenuttaget i vatten. 1. Rengör grenuttaget med en torr trasa. AVFALLSHANTERING Kasta inte elektriska apparater i hushållssoporna! Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG rörande avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska produkter måste förbrukade elektronikprodukter samlas in separat och överlämnas för en miljöskonande återvinning. Kontakta kommunförvaltningen för information om vad som gäller lokalt i samband med avfallshanteringen. 27
SVENSKA GARANTI OCH SERVICE Garanti Apparaten har 3 års garanti från köpdatumet. Spara alltid kvittot som bevis. Grenuttaget har kontrollerats noggrant i samband med produktionen samt före leverans. Garantin omfattar endast material- och fabrikationsfel vid korrekt användning. Garantin gäller inte om grenuttaget öppnas. Denna garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter. Kontakta kundservice per telefon i garantifall. I annat fall kan vi inte garantera att försändelsen av grenuttaget blir kostnadsfri. Serviceadress BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen E-post: exp@bat-tuebingen.com Servicetel.: +49 (0) 18 05 72 07 4-1 (14 cent/min om du ringer från Tyskland, Mobiltelefoni max. 42 cent/min.) För ytterligare information rekommenderar vi menyn Service/FAQ's på vår hemsida www. dvw-service.com. 28
SVENSKA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Produkten är försedd med CE-märkning i enlighet med följande europeiska riktlinjer: 2006/95/EG Lågspänningsdirektivet 2004/108/EG EMC-direktivet Försäkran om överensstämmelse fi nns hos tillverkaren. Tillverkare: BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen 29
SVENSKA 30
DEUTSCH INHALT Einleitung...32 Lieferumfang...32 Sicherheitshinweise...32 Zu Ihrer Sicherheit...33 Bestimmungsgemässe Verwendung...34 Produktübersicht...34 Aufbau...34 Funktionsweise Überspannungsschutz...35 Technische Daten...36 Bedienung...37 Ein-/Ausschalten...37 Vorgehensweise bei erloschener Kontrolllampe...37 Instandhaltung und Reinigung...38 Entsorgung...38 Garantie und Service...39 Konformitätserklärung...40 31
DEUTSCH EINLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese an jeden Nutzer der Steckdosenleiste weiter. Beachten Sie bei der Verwendung der Steckdosenleiste die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise. Bei Fragen zu Ersatzteilen oder Reparaturen wenden Sie sich bitte an den Hersteller. LIEFERUMFANG 1 x Steckdosenleiste 1 x Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise. Nichtbeachten kann Schäden an Personen und Sachen verursachen. Bei auftretenden Schäden, die durch das Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung, insbesondere der Sicherheitshinweise und der Handhabung auftreten, erlischt die Garantie. Ebenso wird für Folgeschäden vom Hersteller keine Haftung übernommen. 32
DEUTSCH ZU IHRER SICHERHEIT GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag Beim Berühren von beschädigten, offenen oder unter Spannung stehenden Teilen besteht die Gefahr eines Stromschlags Die Steckdosenleiste unbedingt vor der Benutzung auf Beschädigungen überprüfen. Wenn die Kabelisolierungen oder das Gehäuse beschädigt sind, darf die Steckdosenleiste nicht mehr verwendet werden. VORSICHT Unkontrolliert anlaufende Geräte Beim Einschalten der Steckdosenleiste können angeschlossene Geräte unkontrolliert starten. Schalten Sie alle angeschlossenen Geräte aus, bevor Sie die Steckdosenleiste ein- bzw. ausschalten. Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine beschädigte Anschlussleitung dieser Steckdosenleiste ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden. 33
DEUTSCH Unterlassen Sie jegliches Manipulieren oder Umbauen der Steckdosenleiste. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachkraft ausführen. Sorgen Sie dafür, dass die Steckdosenleiste nicht in Kinderhände gelangt. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Steckdosenleiste ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen bestimmt. Nicht in der Nähe von möglicherweise auslaufenden oder herausspritzenden Flüssigkeiten verwenden (z. B. Aquarium). Jede davon abweichende Verwendung ist nicht zulässig. PRODUKTÜBERSICHT AUFBAU Die Legende bezieht sich auf das Produktfoto auf der Innenseite des Umschlags. 1 2 Beleuchteter Ein-/Aus-Schalter Kontrolllampe Überspannungsschutz Die Steckdosenleiste hat 8 Steckdosen mit Kinderschutz in praktischer 45 -Anordnung. 34
DEUTSCH FUNKTIONSWEISE ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ Die Steckdosenleiste ist mit einer Überspannungsschutzeinrichtung ausgestattet. Die Überspannungsschutzeinrichtung vermeidet, dass Geräte, die an der Steckdosenleiste angeschlossen sind, bei Überspannungen im Stromnetz beschädigt werden. Überspannungen entstehen beispielsweise durch indirekte Blitzeinschläge oder durch das Schalten anderer elektrischer Geräte (Monitore, Öfen, Lampen usw.). Für eine korrekte Funktion muss die Steckdosenleiste an einer Steckdose mit fachgerecht installiertem Schutzleiter angeschlossen sein. Die Schutzwirkung wird durch die Kontrolllampe 2 angezeigt. Der Überspannungsschutz ist aktiv, wenn die Kontrolllampe 2 leuchtet. Bei Ausfall der Überspannungsschutzeinrichtung erlischt die Kontrolllampe. 35
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Bezeichnung: Steckdosenleiste mit Überspannungsschutz, Typ KF-LD-8K Anschlussspannung: 230 V~ / 50 Hz Höchste Dauerspannung U C : 250 V / 50 Hz Max. Ableitstrom: 4500 A Gesamtleistung: max. 16 A / 3500 W SPD nach EN 61643-11:2002+A11:2007 Typ 3 Kombinierter Stoß U OC (L-N): 3 kv Kombinierter Stoß U OC (L/N-PE): 3 kv Schutzpegel U P (L-N): 1,8 kv Schutzpegel U P (L/N-PE): 1,8 kv Anschlussleitung: H05VV-F 3G x 1,5 mm², Länge: 3 m 36
DEUTSCH BEDIENUNG EIN-/AUSSCHALTEN Die Steckdosenleiste wird über den Ein-/Ausschalter 1 ein- und ausgeschaltet. VORGEHENSWEISE BEI ERLOSCHENER KONTROLLLAMPE Grundsätzlich arbeitet die Überspannungsschutzeinrichtung, ohne dass die angeschlossenen Geräte im Betrieb beeinfl usst werden. Nur bei einer Überbelastung durch eine zu hohe Überspannung erlischt die Kontrolllampe 2. Wenn die Kontrolllampe 2 nicht leuchtet, ist der Überspannungsschutz nicht mehr gegeben. In diesem Fall kann die Steckdosenleiste zwar noch benutzt werden, sollte aber wegen des fehlenden Überspannungsschutzes ersetzt werden. 37
DEUTSCH INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Die Steckdosenleiste ist wartungsfrei. GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag Beim Berühren von beschädigten, offenen und unter Spannung stehenden Teilen der Steckdosenleiste und der Leitung besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Reinigen Sie nie eine unter Spannung stehende Steckdosenleiste. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Tauchen Sie die Steckdosenleiste niemals in Wasser. 1. Reinigen Sie die Steckdosenleiste mit einem trockenen Tuch. ENTSORGUNG Elektrogeräte nicht in den Hausmüll werfen! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer 38
DEUTSCH umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. GARANTIE UND SERVICE Garantieerklärung 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden. 39
DEUTSCH Serviceadresse BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen E-Mail: inl@bat-tuebingen.com Service-Tel.: +49 (0) 18 05 72 07 4-1 (14 Cent/min. aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/min.) Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ's auf unserer homepage www.dvw-service.com. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde das CE- Zeichen angebracht: 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EG EMV-Richtlinie Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt. Hersteller: BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen 40
English... 1 Suomi...11 1 2 Svenska...21 Deutsch...31 Description, see page 4 Kuvaus, katso sivu 14 Beskrivning, se sida 24 Beschreibung, siehe Seite 34