86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 1 von 21



Samankaltaiset tiedostot
LIITE. ehdotukseen. neuvoston päätökseksi

84 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 06 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 1 von 21

LIITE ehdotukseen neuvoston päätökseksi

MAAILMANLAAJUISTA SIVIILISATELLIITTINAVIGOINTIJÄRJESTELMÄÄ (GNSS) KOSKEVA EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ UKRAINAN YHTEISTYÖSOPIMUS

LIITE MAAILMANLAAJUISTA SIVIILISATELLIITTINAVIGOINTIJÄRJESTELMÄÄ (GNSS) KOSKEVA EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN

Sopimusteksti. EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä yhteisö, sekä BELGIAN KUNINGASKUNTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA,

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 07 Änderungsprotokoll in finnischer Sprache-FI (Normativer Teil) 1 von 8

15410/17 VVP/sh DGC 1A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 14. toukokuuta 2018 (OR. en) 15410/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0319 (NLE)

LIITE. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

Pöytäkirja Lissabonin sopimusta koskevista Irlannin kansan huolenaiheista

99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 06 Finnischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 8

443 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 57 finnische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/EEE/BG/RO/fi 1

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en)

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Finnisch (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/EEE/XPA/fi 1

1064 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Finnisch (Normativer Teil) 1 von 9 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/CH/FRAUDE/fi 1

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en)

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 36 Schlussakte samt Erklärungen - Finnisch (Normativer Teil) 1 von 10 PÄÄTÖSASIAKIRJA.

BELGIAN KUNINGASKUNTA, BULGARIAN TASAVALTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, VIRON TASAVALTA, IRLANTI,

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/BA/fi 1

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Vertragstext Finnisch (Normativer Teil) 1 von 23

521 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - Schlussakte Finnisch (Normativer Teil) 1 von 7 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/AL/fi 1

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Pöytäkirja Lissabonin sopimusta koskevista Irlannin kansan huolenaiheista

12398/17 HG/isk DGD 1. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 24. lokakuuta 2017 (OR. en) 12398/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0173 (NLE)

1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - finnischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 403 final LIITE 1.

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 9 päivänä joulukuuta 2014

Sopimuksen 3 artiklassa tarkoitettu luettelo OSA I

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 2011

LIITTEET LIITE II PÄÄTÖSASIAKIRJA. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

SN 1316/14 vpy/sl/mh 1 DG D 2A LIMITE FI

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

AF/CE/CH/FRAUDE/fi 1

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/EEE/XPA/fi 1

SOPIMUSPUOLTEN YHTEISET JULISTUKSET YHTEINEN JULISTUS EUROOPAN UNIONIN JA EUROOPAN TALOUSALUEEN SAMANAIKAISESTA LAAJENTUMISESTA

EUROOPAN YHTEISÖ, BELGIAN KUNINGASKUNTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, HELLEENIEN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA,

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin.toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

PÖYTÄKIRJA JA LISÄPÖYTÄKIRJA ITÄVALLAN TASAVALLAN SUOMEN TASAVALLAN VÄLILLÄ

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

944 der Beilagen XXIV. GP - Beschluss NR - 16 Schlussakte in finnischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 PÄÄTÖSASIAKIRJA.

YLEISSOPIMUS TŠEKIN TASAVALLAN, VIRON TASAVALLAN, KYPROKSEN TASAVALLAN, LATVIAN TASAVALLAN, LIETTUAN TASAVALLAN, UNKARIN TASAVALLAN, MALTAN

LIITE. ehdotukseen neuvoston päätökseksi

PÄÄTÖSASIAKIRJA. FA/TR/EU/HR/fi 1

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

100 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 47 Schlussakte finnisch (Normativer Teil) 1 von 11 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/ACP/CE/2005/fi 1

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 13 päivänä toukokuuta /2014 (Suomen säädöskokoelman n:o 372/2014) Valtioneuvoston asetus

LIITTEET EU-perusmuistio VM , KOM(2007) 309 lopullinen (FI ja SV)

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Viron tasavallan hallitus ja Suomen tasavallan hallitus, jäljempänä osapuolet, jotka

LAUSUNTOLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2015/0068(CNS) oikeudellisten asioiden valiokunnalta

Pysyvien edustajien komitea / Neuvosto Perussopimusten tarkistaminen Euroopan parlamentin kokoonpanoa koskevat siirtymätoimenpiteet

Tällöin he ovat panneet merkille seuraavat yksipuoliset julistukset:

SOPIMUS BULGARIAN TASAVALLAN JA ROMANIAN OSALLISTUMISESTA EUROOPAN TALOUSALUEESEEN

LIITE. muutettuun ehdotukseen. neuvoston päätökseksi

389 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Finnisch (Normativer Teil) 1 von 11 PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/LB/fi 1

PÄÄTÖSASIAKIRJA. AF/CE/SE/fi 1

7621/16 VVP/tia DGC 1A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 12. lokakuuta 2016 (OR. en) 7621/16. Toimielinten välinen asia: 2016/0091 (NLE)

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

NYKYISTEN SOPIMUSPUOLTEN JA UUSIEN SOPIMUSPUOLTEN YHTEISET JULISTUKSET JA LAUSUMAT

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Sopimuksen 3 artiklassa tarkoitettu luettelo OSA I

SOPIMUS SUOMEN TASAVALLAN HALLITUKSEN JA VIETNAMIN SOSIALISTISEN TASAVALLAN HALLITUKSEN VÄLILLÄ DIPLOMAATTISTEN TAI KONSULIEDUSTUSTOJEN TAI

SOPIMUSPUOLTEN YHTEISET JULISTUKSET YHTEINEN JULISTUS EUROOPAN UNIONIN JA EUROOPAN TALOUSALUEEN SAMANAIKAISESTA LAAJENTUMISESTA

Euroopan unionin virallinen lehti L 189/19

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. Schengenin tietojärjestelmää koskevien Schengenin säännöstön määräysten soveltamisesta Kroatian tasavallassa

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 5. heinäkuuta 2005 (OR. en) 9811/05 Toimielinten välinen asia: 2005/0095 (CNS)

SOPIMUS BULGARIAN TASAVALLAN JA ROMANIAN OSALLISTUMISESTA EUROOPAN TALOUSALUEESEEN

Sopimuksen 3 kohdassa tarkoitettu luettelo I OSA

6960/16 VVP/isk DGC 2A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 12. huhtikuuta 2016 (OR. en) 6960/16. Toimielinten välinen asia: 2016/0051 (NLE)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIMITE FI. Bryssel, 26. kesäkuuta 2012 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO /12 Toimielinten välinen asia: 2012/0073 (NLE) UD 173 CDN 12 OC 344

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Bryssel, 31. maaliskuuta 2014 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO 8305/14 ADD 1. Toimielinten välinen asia: 2013/0444 (NLE) PI 39

SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET NEUVOSTON PÄÄTÖS luvan antamisesta tiiviimpään yhteistyöhön yhtenäisen patenttisuojan luomiseksi

PÄÄTÖSASIAKIRJA. (Bryssel, 8. päivänä lokakuuta 2002)

Sisäasiainministeriö E-KIRJELMÄ SM

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

13335/12 UH/phk DG E 2

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ref. Ares(2014) /07/2014

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

III EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN VI OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET

Euroopan parlamentin kokoonpano vuoden 2014 vaalien jälkeen

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 28 päivänä tammikuuta /2013 (Suomen säädöskokoelman n:o 64/2013) Valtioneuvoston asetus

EUROOPAN TASA-ARVOINSTITUUTTI EUROOPAN UNIONIN PERUSOIKEUSVIRASTO. Yhteistyösopimus

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 21. maaliskuuta 2017 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o /, annettu ,

Transkriptio:

86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 1 von 21 SIVIILIKÄYTTÖÖN TARKOITETTUA MAAILMANLAAJUISTA SATELLIITTINAVIGOINTIJÄRJESTELMÄÄ (GNSS) KOSKEVA EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ MAROKON KUNINGASKUNNAN VÄLINEN YHTEISTYÖSOPIMUS CE/MA/fi 1

2 von 21 86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä 'yhteisö', ja BELGIAN KUNINGASKUNTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, VIRON TASAVALTA, HELLEENIEN TASAVALTA, ESPANJAN KUNINGASKUNTA, RANSKAN TASAVALTA, IRLANTI, ITALIAN TASAVALTA, KYPROKSEN TASAVALTA, CE/MA/fi 2

86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 3 von 21 LATVIAN TASAVALTA, LIETTUAN TASAVALTA, LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA, UNKARIN TASAVALTA, MALTA, ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA, ITÄVALLAN TASAVALTA, PUOLAN TASAVALTA, PORTUGALIN TASAVALTA, SLOVENIAN TASAVALTA, SLOVAKIAN TASAVALTA, SUOMEN TASAVALTA, RUOTSIN KUNINGASKUNTA, CE/MA/fi 3

4 von 21 86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA, Euroopan yhteisön perustamissopimuksen osapuolet, jäljempänä 'jäsenvaltiot', sekä MAROKON KUNINGASKUNTA, jäljempänä 'Marokko', jäljempänä 'osapuolet', jotka OTTAVAT HUOMIOON, että siviilikäyttöön tarkoitetun maailmanlaajuisen satelliittinavigointijärjestelmän (GNSS) kehittäminen on yhteisen edun mukaista, PANEVAT MERKILLE GALILEOn merkityksen Euroopan ja Marokon navigointi- ja tietoinfrastruktuurille, OTTAVAT HUOMIOON, että GNSS-sovelluksia kehitetään enenevässä määrin Marokossa, Euroopassa ja maailman muissa osissa, HALUAVAT vahvistaa Marokon ja yhteisön välistä yhteistyötä ja ottavat huomioon Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Marokon kuningaskunnan välistä assosiointia koskevan Euro Välimeri-sopimuksen 1, joka tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta 2000, jäljempänä 'maaliskuun 2000 assosiaatiosopimus', 1 EYVL L 70, 18.3.2000, s. 3. CE/MA/fi 4

86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 5 von 21 OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 1 ARTIKLA Sopimuksen tarkoitus Tämän sopimuksen tarkoituksena on edistää, helpottaa ja kehittää osapuolten välistä yhteistyötä, joka koskee Euroopan ja Marokon osallistumista siviilikäyttöön tarkoitettuun maailmanlaajuiseen satelliittinavigointijärjestelmään (GNSS). 2 ARTIKLA Määritelmät Tässä sopimuksessa tarkoitetaan: 'tukijärjestelmillä' alueellisia tai paikallisia järjestelmiä, jollainen on esimerkiksi Euroopan geostationaarinen navigointilisäjärjestelmä (European Geostationary Navigation Overlay System, EGNOS). Ne tarjoavat satelliittivälitteisten navigointi- ja ajanmäärityssignaalien käyttäjille tietoja käytössä olevien pääjärjestelmien välittämien tietojen täydennykseksi sekä todellisiin tai näennäisetäisyyksiin perustuvia lisä-, korjaus- tai avustetietoja olemassa oleviin, näennäisetäisyyksiin perustuviin tietoihin. Näiden mekanismien avulla käyttäjille voidaan tarjota parempaa suorituskykyä, kuten parempaa tarkkuutta, saatavuutta, eheyttä ja luotettavuutta; CE/MA/fi 5

6 von 21 86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 'GNSS:llä' maailmanlaajuista satelliittinavigointijärjestelmää (Global Navigation Satellite System), jolla tuotetaan signaaleja satelliittivälitteistä navigointia ja ajanmääritystä varten; 'Galileolla' yhteisön ja sen jäsenvaltioiden suunnittelemaa ja kehittämää itsenäistä eurooppalaista maailmanlaajuista siviilisatelliittinavigointi- ja ajanmääritysjärjestelmää. Se on siviilihallinnon alainen GNSS-palveluja tarjoava järjestelmä, jonka ylläpito voidaan siirtää yksityiselle osapuolelle. Galileolla on tarkoitus tarjota yhtä tai useampaa palvelua erilaisiin tarkoituksiin: avoimia ja kaupallisia palveluja, ihmishenkien turvaamiseen tarkoitettuja ja pelastuspalveluja sekä julkisesti säänneltyjä palveluja, joihin pääsy on rajoitettu valtuutetuille käyttäjille julkisella sektorilla. 'Galileon paikallisosilla' paikallisia järjestelmiä, jotka tarjoavat Galileon satelliittivälitteisten navigointi- ja ajanmäärityssignaalien käyttäjille tietoja käytössä olevan pääjärjestelmän välittämien tietojen täydennykseksi. Paikallisosia voidaan käyttää järjestelmän ominaisuuksien parantamiseen lentoasemien ja satamien ympäristössä sekä kaupunkiympäristössä ja muissa maantieteellisesti haasteellisissa ympäristöissä. Galileo tarjoaa yleismalleja paikallisosille; 'maailmanlaajuisen navigoinnin, paikannuksen ja ajanmäärityksen laitteella' mitä tahansa siviilikäyttöön tarkoitettua loppukäyttäjän laitetta, joka on suunniteltu lähettämään, vastaanottamaan tai käsittelemään satelliittivälitteisiä navigointi- tai ajanmäärityssignaaleja palvelun tarjoamiseksi taikka toimimaan alueellisen tukijärjestelmän kanssa; 'sääntelytoimenpiteellä' mitä tahansa osapuolen lakia, asetusta, sääntöä, menettelyä, päätöstä, hallinnollista toimea tai vastaavaa toimea; CE/MA/fi 6

86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 7 von 21 'yhteentoimivuudella' käyttäjätasolla tilannetta, jossa kaksijärjestelmävastaanotin voi käyttää samanaikaisesti vähintään kahden järjestelmän signaaleja yhdessä saavuttaakseen vastaavan tai paremman suorituskyvyn kuin käytettäessä vain yhtä järjestelmää; 'teollis- ja tekijänoikeuksilla' Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967 Maailman henkisen omaisuuden järjestön perustamisesta tehdyn yleissopimuksen 2 artiklan mukaisesti määriteltyä henkistä omaisuutta; 'vastuulla' luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön oikeudellista velvollisuutta korvata toiselle luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle aiheutunut vahinko erityisten oikeudellisten periaatteiden ja sääntöjen mukaisesti. Tämä velvollisuus voidaan määrätä sopimuksessa (sopimusvastuu) tai oikeusnormissa (sopimukseen perustumaton vastuu); 'kustannusten kattamisella' mekanismeja, joilla pyritään järjestelmän investointi- ja toimintakustannusten kattamiseen; 'salassa pidettävällä tiedolla' missä tahansa muodossa olevaa tietoa, jota on suojattava luvattomalta paljastamiselta, joka voisi vaihtelevassa määrin vahingoittaa osapuolten tai erityisesti yksittäisen jäsenvaltion keskeisiä etuja, kansallinen turvallisuus mukaan luettuna. Tiedon turvaluokituksen taso osoitetaan erityisellä merkinnällä. Osapuolet ovat turvaluokitelleet nämä tiedot sovellettavien säännösten ja lakien mukaisesti, ja näiden tietojen luottamuksellisuutta, koskemattomuutta ja saatavuutta on varjeltava; 'osapuolilla' yhteisöä tai jäsenvaltioita taikka yhteisöä ja sen jäsenvaltioita oman toimivaltuuksiensa rajoissa sekä Marokkoa; CE/MA/fi 7

8 von 21 86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 'alueella' tai 'alueilla' Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden osalta aluetta, johon sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta siinä määrättyjen edellytysten mukaisesti. 3 ARTIKLA Yhteistyön periaatteet Osapuolet sopivat noudattavansa seuraavia periaatteita tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa yhteistyötoimissa: 1) oikeuksien ja velvollisuuksien, mukaan luettuina rahoitusosuudet ja palkkiot, yleiseen tasapainoon perustuva molemminpuolinen hyöty; 2) kumppanuus Galileo-ohjelmassa niiden menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti, jotka koskevat Galileon hallintoa; 3) vastavuoroiset mahdollisuudet osallistua yhteistyötoimiin Euroopan ja Marokon GNSSsiviilihankkeissa; 4) nopea tiedonvaihto yhteistyötoimiin mahdollisesti vaikuttavista seikoista; 5) asianmukainen teollis- ja tekijänoikeuksien suoja 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti; CE/MA/fi 8

86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 9 von 21 6) rajoittamaton satelliittinavigointipalvelujen käyttömahdollisuus osapuolten alueilla; 7) GNSS-laitteiden vapaa kauppa osapuolten alueilla. 4 ARTIKLA Yhteistyöalat 1. Satelliittinavigoinnin ja -ajanmäärityksen yhteistyöalat ovat seuraavat: tieteellinen tutkimus, teollinen valmistus, koulutus, sovellukset, palvelujen ja markkinoiden kehittäminen, kauppa, radiotaajuuskysymykset, toimintavarmuuskysymykset, standardointi ja sertifiointi sekä turvallisuus. Osapuolet voivat muuttaa tätä luetteloa 14 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti tehtävällä päätöksellä. 2. Tähän sopimukseen ei sisälly osapuolten välinen yhteistyö jäljempänä 2.1 2.6 alakohdassa mainituilla aloilla. Jos osapuolet sopivat, että yhteistyön laajentamisesta näille aloille voidaan saada yhteisiä hyötyjä, niiden on neuvoteltava tästä ja tehtävä keskenään asianmukaiset sopimukset: 2.1. Galileon arkaluonteiset teknologiat ja tuotteet, jotka kuuluvat Euroopan yhteisössä tai sen jäsenvaltioissa sovellettavien vienti- ja ydinsulkuvalvontaa koskevien sääntelytoimenpiteiden soveltamisalaan; 2.2. salaustekniikat ja -tuotteet sekä pääasialliset tietoturvatuotteet ja -teknologiat (INFOSEC); CE/MA/fi 9

10 von 21 86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 2.3. Galileon järjestelmätason turvallisuusarkkitehtuuri (avaruus-, maa- ja käyttäjäosiot); 2.4. Galileon maailmanlaajuisen osion turvallisuusominaisuudet; 2.5. säännellyt julkiset palvelut niiden määrittely-, kehitys-, toteutus-, testaus- ja arviointivaiheessa sekä operatiivisessa (hallinto ja käyttö) vaiheessa; sekä 2.6. satelliittinavigointia ja Galileoa koskevien salassa pidettävien tietojen vaihto. 3. Tämä sopimus ei vaikuta maailmanlaajuisen satelliittinavigointijärjestelmän (GNSS) Euroopan valvontaviranomaisen perustamista ja sen institutionaalista rakennetta koskevan yhteisön säännöstön soveltamiseen. Tämä sopimus ei myöskään vaikuta sovellettaviin sääntelytoimenpiteisiin, joilla pannaan täytäntöön ydinsulkuvelvoitteita ja kaksikäyttötuotteiden vientivalvontaa koskeva säännöt eikä teknologian aineettoman viennin turvallisuutta ja valvontaa koskeviin kansallisiin toimenpiteisiin. 5 ARTIKLA Yhteistyömuodot 1. Osapuolet edistävät sovellettavien sääntelytoimenpiteittensä mukaisesti ja kaikin mahdollisin keinoin tähän sopimukseen perustuvaa yhteistyötä tarjotakseen tasavertaiset mahdollisuudet osallistua toistensa toimiin 4 artiklassa luetelluilla aloilla. CE/MA/fi 10

86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 11 von 21 2. Osapuolet sopivat tekevänsä 6 13 artiklassa mainittua yhteistyötä. 6 ARTIKLA Radiotaajuudet 1. Osapuolet sopivat jatkavansa yhteistyötä ja vastavuoroista tukea radiotaajuusasioissa Kansainvälisessä teleliitossa (UIT) saavutettujen tulosten pohjalta. 2. Tässä yhteydessä osapuolet edistävät riittävien radiotaajuuksien osoittamista Galileolle, jotta voidaan varmistaa Galileo-palvelujen saatavuus käyttäjille maailmanlaajuisesti sekä erityisesti Marokossa ja yhteisössä. 3. Lisäksi osapuolet pitävät tärkeänä suojata radionavigointitaajuudet katkoksilta ja häiriöiltä. Tätä varten ne yksilöivät häiriöiden lähteitä ja etsivät molemminpuolisesti hyväksyttäviä ratkaisuja häiriöiden torjumiseksi. 4. Tällä sopimuksella ei millään tavoin poiketa alalla sovellettavista Kansainvälisen teleliiton säännöistä, kuten sen radio-ohjesäännöstä. CE/MA/fi 11

12 von 21 86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 7 ARTIKLA Tieteellinen tutkimus Osapuolet edistävät tutkimusta koskevaa yhteistyötä GNSS:n alalla Euroopan ja Marokon tutkimusohjelmien, erityisesti Euroopan yhteisön tutkimuksen ja teknologian kehittämisen puiteohjelman sekä Euroopan avaruusjärjestön tutkimusohjelmien ja marokkolaisten organisaatioiden kehittämien ohjelmien avulla. Yhteisten tutkimustoimien olisi edistettävä siviilikäyttöön tarkoitetun GNSS:n jatkokehityksen suunnittelua. Osapuolet sopivat, että ne määrittelevät asianmukaiset mekanismit tuloksellisen yhteydenpidon ja toimivan tutkimusohjelmiin osallistumisen varmistamiseksi. 8 ARTIKLA Yhteistyö teollisuuden alalla 1. Osapuolet edistävät ja tukevat toistensa yritysten välistä yhteistyötä muun muassa yhteisyrityksin sekä edistämällä marokkolaisten yritysten osallistumista eurooppalaisiin toimialajärjestöihin ja eurooppalaisten yritysten osallistumista marokkolaisiin toimialajärjestöihin, jolloin tavoitteena on Galileo-järjestelmän luominen sekä Galileo-sovellusten ja -palvelujen käytön ja kehittämisen edistäminen. CE/MA/fi 12

86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 13 von 21 2. Yritysten välisen yhteistyön helpottamiseksi osapuolet myöntävät ja turvaavat teollis- ja tekijänoikeuksille sekä kaupallisille oikeuksille tiukimpien kansainvälisten normien mukaisesti riittävän ja tosiasiallisen suojan Galileon/EGNOSin kehittämisen ja toiminnan kannalta merkityksellisillä aloilla, mihin luetaan kuuluvaksi myös tällaisten normien noudattamisen tehokas valvonta. 3. Marokosta tapahtuvalle varta vasten Galileo-ohjelmassa kehitettyjen tai siinä rahoitettujen arkaluonteisten tuotteiden, aineistojen tai teknologian vienti kolmansiin maihin, edellyttää ennakkoon saatua lupaa toimivaltaiselta Galileo-turvallisuusviranomaiselta, jos tämä viranomainen on suositellut, että tällaisten tuotteiden tai aineistojen viennille vaaditaan sovellettavien sääntelytoimenpiteiden mukaisesti vientilupa. Kussakin 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa sopimuksessa on samoin määrättävä Marokkoa varten asianmukaisesta mekanismista, jonka avulla voidaan suositella, että tiettyjen tuotteiden tai aineistojen vienti Marokosta on luvanvaraista. 4. Sopimuksen tavoitteiden tukemiseksi osapuolet edistävät tiiviimpiä yhteyksiä Marokon toimivaltaisten organisaatioiden ja Euroopan avaruusjärjestön välillä. 9 ARTIKLA Kaupan ja markkinoiden kehittäminen 1. Osapuolet edistävät satelliittinavigoinnin infrastruktuuriin, laitteisiin, Galileon paikallisosiin ja sovelluksiin kohdistuvaa kauppaa ja investointeja Euroopan unionissa ja Marokossa. CE/MA/fi 13

14 von 21 86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 2. Tätä varten osapuolet lisäävät yleisön tietoisuutta Galileo-satelliittinavigointitoiminnasta, yksilöivät GNSS-sovellusten kasvua mahdollisesti haittaavia esteitä ja edistävät tätä kasvua asianmukaisin toimenpitein. 3. Määritelläkseen käyttäjien tarpeet ja vastatakseen niihin yhteisö ja Marokko tutkivat mahdollisuuksia perustaa yhteinen GNSS-käyttäjäfoorumi. 4. Tämä sopimus ei vaikuta Maailman kauppajärjestöstä johtuviin osapuolten oikeuksiin ja velvollisuuksiin. 10 ARTIKLA Standardit, sertifiointi ja sääntelytoimenpiteet 1. Osapuolet pitävät tärkeänä sovittaa yhteen kantojaan siellä, missä suoritetaan maailmanlaajuisia satelliittinavigointipalveluja koskevaa kansainvälistä standardointia ja sertifiointia. Osapuolet tukevat yhdessä Galileo-standardien kehittämistä ja edistävät niiden soveltamista maailmanlaajuisesti edellyttäen niiden yhteentoimivuutta muiden GNSS-järjestelmien kanssa. Eräänä yhteensovittamisen tavoitteena on edistää Galileo-palvelujen laajaa ja innovatiivista käyttöä edistämällä maailmanlaajuisten navigointi- ja ajanmääritysstandardien omaksumista erilaisia tarkoituksia varten, joita ovat avoimet, kaupalliset ja ihmishengen turvallisuutta palvelevat palvelut. Osapuolet sopivat luovansa suotuisat olosuhteet Galileo-sovellusten kehittämiselle. CE/MA/fi 14

86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 15 von 21 2. Osapuolet tekevät tästä syystä tämän sopimuksen tavoitteiden edistämiseksi ja toteuttamiseksi tarvittaessa yhteistyötä kaikissa GNSS:ään liittyvissä kysymyksissä ja varsinkin niissä, joita käsitellään Kansainvälisessä siviili-ilmailujärjestössä, Kansainvälisessä merenkulkujärjestössä ja Kansainvälisessä teleliitossa. 3. Kahdenvälisellä tasolla osapuolet varmistavat, että GNSS:n teknisiin standardeihin, sertifiointiin sekä lupavaatimuksiin ja -menettelyihin liittyvät toimenpiteet eivät muodosta tarpeettomia kaupan esteitä. Kansallisten vaatimusten on perustuttava avoimiin, objektiivisiin, syrjimättömiin ja ennalta vahvistettuihin perusteisiin. 4. Osapuolet hyväksyvät sääntelytoimet, jotka mahdollistavat Galileon täysimääräisen käytön erityisesti vastaanotinten sekä maan pinnalla ja avaruudessa olevien osien osalta osapuolten lainkäyttövaltaan kuuluvilla alueilla 11 ARTIKLA Maailmanlaajuisten ja alueellisten maan pinnalle sijoitettavien GNSS-tukijärjestelmien kehittäminen 1. Osapuolet tekevät yhteistyötä määritelläkseen ja toteuttaakseen sellaiset maan pinnalle sijoitettavat järjestelmäarkkitehtuurit, jotka takaavat mahdollisimman hyvin Galileon toimintavarmuuden ja Galileo-palvelujen jatkuvuuden. CE/MA/fi 15

16 von 21 86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 2. Tätä varten osapuolet tekevät alueellisella tasolla yhteistyötä toteuttaakseen ja rakentaakseen EGNOS-järjestelmään perustuvan maan pinnalle sijoitettavan tukijärjestelmän Marokkoon. Tämän alueellisen järjestelmän tarkoituksena on tarjota Galileo-järjestelmän maailmanlaajuisesti tarjoamien palvelujen lisäksi palveluja, jotka tukevat alueellista toimintavarmuutta. 3. Paikallisella tasolla osapuolet helpottavat Galileon paikallisosien kehittämistä. 12 ARTIKLA Turvallisuus 1. Osapuolet korostavat tarvetta suojata maailmanlaajuiset siviilisatelliittinavigointijärjestelmät väärinkäytöltä, häiriöiltä, katkoksilta ja ilkivallalta. 2. Osapuolet toteavat, että Galileo-järjestelmän ja -palvelujen turvallisuuteen tähtäävä yhteistyö on tärkeä yhteinen tavoite. Osapuolet nimeävät sen vuoksi viranomaisen, joka vastaa GNSS:n turvallisuuteen liittyvistä kysymyksistä ja toimii neuvottelukanavana. Tätä kanavaa käytetään GNSS-palvelujen keskeytymättömän toiminnan suojelemiseksi. 3. Osapuolet toteuttavat kaikki toteutettavissa olevat toimenpiteet varmistaakseen satelliittinavigointipalvelujen ja niihin liittyvän infrastruktuurin keskeytymättömän toiminnan ja turvallisuuden lainkäyttövaltaansa kuuluvilla alueilla. Osapuolet eivät käytä Galileo-signaalien kanssa päällekkäisiä signaaleja, ellei asiasta sovita etukäteen osapuolten kesken. CE/MA/fi 16

86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 17 von 21 4. Edellä 4 artiklan 2.6 alakohdassa tarkoitettu salassa pidettävien tietojen vaihto edellyttää, että osapuolten kesken on tehty turvallisuussopimus. Osapuolten toimivaltaiset turvallisuusviranomaiset määrittelevät sen sisältämät periaatteet, menettelyt ja soveltamisalan. 13 ARTIKLA Vastuu ja kustannusten kattaminen Osapuolet tekevät tarvittaessa yhteistyötä määritelläkseen ja toteuttaakseen vastuujärjestelmän ja kustannusten kattamista koskevat järjestelyt, jotta voidaan helpottaa GNSS-palvelujen tarjoamista siviilitarkoituksiin. 14 ARTIKLA Yhteistyömekanismi 1. Tähän sopimukseen perustuvan yhteistoiminnan yhteensovittamisesta ja tukemisesta vastaa Marokon puolesta Marokon kuningaskunnan hallitus sekä yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan komissio. 2. Edellä 1 artiklassa määritellyn tarkoituksen mukaisesti osapuolet määrittelevät maaliskuun 2000 assosiaatiosopimuksen puitteissa vahvistetut yhteistyömekanismit tämän sopimuksen hallinnoimiseksi. CE/MA/fi 17

18 von 21 86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 3. Osapuolet sopivat, että Marokko voi osallistua maailmanlaajuisen satelliittinavigointijärjestelmän (GNSS) Euroopan valvontaviranomaisen toimintaan siihen sovellettavien oikeuksien ja menettelyjen mukaisesti. 15 ARTIKLA Rahoitus 1. Sen rahoituksen määrästä ja järjestelyistä, joka koskee Marokon osallistumista Galileoohjelmaan GNSS:n Euroopan valvontaviranomaisen kautta, tehdään erillinen sopimus asiaan sovellettavassa yhteisön lainsäädännössä vahvistettujen institutionaalisten järjestelyjen mukaisesti. 2. Tähän sopimukseen pohjautuvissa osapuolten yhteistyötä koskevissa erityisjärjestelyissä sovelletaan tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pääoman vapaata liikkuvuutta maaliskuun 2000 assosiaatiosopimuksen mukaisesti. 3. Mikäli johonkin osapuolen yhteistyöjärjestelyyn sisältyy mahdollisuus myöntää toisen osapuolen osallistujille varoja laitteistohankintoihin, osapuolten on varmistettava, ettei veroja ja tullimaksuja peritä, kun osapuoli siirtää näitä laitteistoja toisen osapuolen osallistujille osapuolten alueella sovellettavien lakien ja asetusten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista. CE/MA/fi 18

86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 19 von 21 16 ARTIKLA Tiedonvaihto 1. Osapuolet vahvistavat hallinnolliset määräykset ja nimeävät yhteydenpidon kannalta välttämättömät yhteyspisteet tämän sopimuksen määräysten tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi. 2. Osapuolet edistävät myös satelliittinavigointiin liittyvää muuta tiedonvaihtoa osapuolten instituutioiden ja yritysten välillä. 17 ARTIKLA Neuvottelut ja erimielisyyksien ratkaiseminen 1. Osapuolet neuvottelevat viipymättä kumman tahansa osapuolen pyynnöstä kysymyksistä, jotka koskevat tämän sopimuksen tulkintaa tai täytäntööpanoa. Tämän sopimuksen tulkintaa tai täytäntöönpanoa koskevat mahdolliset erimielisyydet ratkaistaan osapuolten välisillä neuvotteluilla. 2. Mikäli ratkaisuun ei päästä, osapuolet soveltavat maaliskuun 2000 assosiaatiosopimuksen 86 artiklassa vahvistettua riitojenratkaisumenettelyä. 3. Tämän artiklan 1 ja 2 kohta ei rajoita osapuolten mahdollisuutta ratkaista erimielisyys Maailman kauppajärjestön sopimuksessa määrätyn menettelyn mukaisesti. CE/MA/fi 19

20 von 21 86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 18 ARTIKLA Voimaantulo ja irtisanominen 1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä kuukautta seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen, että sopimuksen voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen. Ilmoitukset toimitetaan Euroopan unionin neuvostolle, joka toimii tämän sopimuksen tallettajana. 2. Tämä sopimus voidaan sanoa irti milloin tahansa ilmoittamalla tästä kirjallisesti vuotta aiemmin. 3. Ellei toisin määrätä, tämän sopimuksen voimassaolon irtisanominen ei vaikuta sopimuksen puitteissa syntyneiden järjestelyjen tai oikeuksien ja -velvollisuuksien voimassaoloon. 4. Tätä sopimusta voidaan muuttaa osapuolten kirjallisella sopimuksella. Mahdolliset muutokset tulevat voimaan sitä kuukautta seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet diplomaattinootteja käyttäen toisilleen, että muutosten voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen. 5. Tämä sopimus on voimassa viisi vuotta sen voimaantulosta. Sen jälkeen sen voimassaolo jatkuu ilman eri toimenpiteitä viisi vuotta kerrallaan, jollei jompikumpi osapuolista ilmoita toiselle kirjallisesti vähintään kolme kuukautta ennen meneillään olevan viisivuotiskauden päättymistä aikomuksestaan olla jatkamatta sopimuksen voimassaoloa. CE/MA/fi 20

86 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 07 Vertragstext finnisch - FI (Normativer Teil) 21 von 21 Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja arabian kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen. CE/MA/fi 21