KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

Samankaltaiset tiedostot
KÄYTTÖOHJE AKKUNITOJA DAN0767 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! rev.a

MAALIN/LAASTIN SEKOITINKONE 1200W

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE JYRSINPÖYTÄ DAN0765

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

TEOLLISUUSIMURI Kuiva-/märkäimuri

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

KÄYTTÖOHJE MINIHIOMAKONE 12102

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad

Ladattava retkisuihku

Rekisteröiminen - FAQ

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Curriculum. Gym card

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

anna minun kertoa let me tell you

Käyttöohje Savukehitin Micro Rocket

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Installation instruction PEM

Modell / Malli / Model: NS-900C

SUURENNUSLASIVALAISIN

KÄYTTÖOHJE MAALAUSKANNU 12219

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Modell / Malli / Model: BS-SL-2112/

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

MAALIRUISKU 0.4 l FÄRGSPRUTA 0.4 l

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Information on preparing Presentation

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

HITSAUSINVERTTERI DAA0065

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

GRIP LET S GET STARTED

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

D90 Användarmanual Käyttöohje

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE

LUONNOS RT EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May (10)

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY

4x4cup Rastikuvien tulkinta

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Batteridriven borrmaskin/skruvdragare. Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin. Battery-Powered Drill/Driver

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

Batteri och laddare till Malmbergs elverktyg 18V. Battery and Charger to Malmberg Power Tools 18V

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Transkriptio:

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE AKKUPORAKONE 12V BATTERIDRIVEN BORR MASKIN 12V CORDLESS DRILL 12V DAN0700 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen! Read these instructions carefully before using the machine!! rev.a 070710

FI AKKUPORAKONE 12V 1. SISÄLLYS 1. Sisällys 2 2. Turvallisuusohjeet 2 3. Konekohtaiset turvaohjeet 3 4. Yleiskuvaus 4 5. Koneen käyttö 4 6. Koneen hoito ja huolto. 6 7. Tekniset tiedot.. 6 8. Ympäristönsuojelu. 6 9. Takuu. 6 2. TURVALLISUUSOHJEET Onneksi olkoon onnistuneen valinnan johdosta! Ole hyvä, ja tutustu näihin ohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa, sillä taitamaton käsittely voi aiheuttaa vaaratilanteita. Vaatetus, suojalaitteet ja henkilökohtainen turvallisuus: Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä kumipohjaisia kenkiä, kun työskentelet ulkona. Käytä henkilökohtaisia suojaimia. Pysy tarkkaavaisena työskennellessäsi. Älä koskaan käytä konetta huumausaineiden, alkoholin, lääkkeiden vaikutuksen alaisena tai sairaana ollessasi. Varmistu, että käyttökytkin ei ole ON asennossa, kun kytket pistokkeen. Varmistu, että kone on asianmukaisessa asennossa ennen käynnistämistä. Älä kurkottele työskennellessäsi. Seiso aina tukevalla alustalla. Työskentelyalue: Pidä työskentelyalue puhtaana. Älä käytä konetta märissä tai kosteissa olosuhteissa. Älä käytä konetta tilassa, jossa on helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita. Älä päästä lapsia tai muita ulkopuolisia lähelle työpistettä. Älä anna lasten käyttää konetta. Huolehdi, että työskentelyalueella on riittävä valaistus. Sähköturvallisuus: Laitteen pistoketta tai liitäntäjohtoa ei saa muunnella millään tavalla. Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, putkiin, pattereihin ym. maadoitettuihin kohteisiin. Älä kanna konetta johdosta, äläkä koskaan vedä johdosta, kun irrotat pistokkeen. Huolehdi johdon kunnosta, äläkä altista sitä kuumuudelle, öljylle, tai teräville esineille. Varmistu, että käyttöjännite on oikea. Käytä ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Älä käytä konetta alle 0 o C:n lämpötilassa. 2

Käyttäminen: Älä käytä konetta, jos käyttökytkin ei toimi moitteettomasti. Poista aina koneen johto pistorasiasta ennen kuin teet tarkistuksia, varastoit tai huollat konetta. Älä ylikuormita konetta. Irrota pistoke, kun kone ei ole käytössä. Älä peitä koneen tuuletusaukkoja. Säilytä konetta kuivassa paikassa, jossa lapset tai muut henkilöt, jotka eivät osaa käyttää konetta eivät pääse siihen käsiksi. Tarkasta laitteen kunto ennen käyttöä. Tarkasta liikkuvat osat ja laitteen runko sekä johto mahdollisten murtumien tai vikojen varalta. Älä käytä rikkonaista konetta. Pidä laite puhtaana. Näin konetta on helpompi käyttää ja se kestää pidempään. Käytä konetta vain sille tarkoitettuun ja soveltuvaan työhön. Konetta saa huoltaa vain huoltamiseen pätevöitynyt henkilö. Älä käytä konetta mikäli et ymmärrä käyttöohjetta tai hallitse koneen käyttöä. 3. KONEKOHTAISET TURVAOHJEET Kone ja akku: Aseta suunnanvaihtokytkin lukitusasentoon (keskiasentoon) kun et käytä konetta. Varmista ennen käyttöä että akku on lukkiutunut paikoilleen Ennen seinän poraamista varmistu ettet poraa seinässä mahdollisesti kulkeviin johtimiin, putkiin tms. Älä vaurioita akkua. Älä altista akkua iskuille tai yli +50ºC kuumuudelle. Anna lämmenneen akun jäähtyä ennen varaamista tai käyttöä Varaa akkua ainoastaan alkuperäisellä latauslaitteella Latauslaite: Älä jätä akkua latauslaitteeseen tarpeettoman pitkäksi aikaa. Latauslaite on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Ei saa altistaa kosteudelle. Anna latauslaitteen jäähtyä ennen uuden akun varaamista Älä käytä latauslaitetta muuhun tarkoitukseen kuin alkuperäisten akkujen varaamiseen. Älä jätä latauslaitetta tarpeettomasti sähköverkkoon kytketyksi. HUOMIO! Koneen mukana toimitetut akut eivät ole ladattuja, joten ne vaativat täyteen lataamisen ennen käyttöä. Katso lisätietoja akun lataamisesta jäljempää. Käytä akku aina tyhjäksi ja lataa täyteen. Näin varmistat akulle mahdollisimman pitkän käyttöiän. 3

4. YLEISKUVAUS 1. Vääntömomentin säätörengas 2. Istukka 3. Käyttökytkin nopeudensäädöllä 4. Pyörimissuunnan vaihtokytkin 5. Akun vapautuspainikkeet (molemmin puolin) 6. Akku 7. Kantohihna 8. Akun latauslaite 9. Verkkolaite 5. KONEEN KÄYTTÖ Akun varaaminen 1. Varmista, että laturi ei ole kytketty sähköverkkoon 2. Aseta akku laturiin. Oikein päin asetettuna akku asettuu laturiin helposti. 3. Kytke laturi sähköverkkoon. 4. Punainen merkkivalo osoittaa latauksen olevan käynnissä. 5. Latausaika on n. 3-5 tuntia. 6. Merkkivalo sammuu kun akku on ladattu täyteen. Älä jätä akkua laturiin tarpeettoman pitkäksi aikaa, tämä voi johtaa akun ja laturin vaurioitumiseen! 7. Anna laturin jäähtyä vähintään 15 minuuttia ennen toisen akun varaamista. HUOMIO! Koneen mukana toimitetut akut eivät ole ladattuja, joten ne vaativat täyteen lataamisen ennen käyttöä. Käytä akku aina tyhjäksi ja lataa täyteen. Näin varmistat akulle mahdollisimman pitkän käyttöiän. HUOMIO! Ensimmäisellä kerralla on suositeltavaa varata akkuja n. 5 tunnin ajan! 4

Vääntömomentin rajoitin Kone on varustettu säädettävällä vääntömomentin rajoittimella, jonka tarkoituksena on pysäyttää istukka kun säädetty momentti on saavutettu. Säädön avulla voidaan estää esim. ruuvin uppoaminen liian syvälle. Säädön asteikko on suhteellinen ja momentin suuruus riippuu käytettävästä ruuvista, materiaalista sekä siitä, käytetäänkö hidasta vai nopeaa vaihdetta. Aloita pienemmällä säädöllä ja kasvata asteittain kunnes löydät kyseiseen työhön sopivan säädön. Porattaessa säätörengas käännetään poranterä asentoon. Pikaistukka Kone on varustettu avaimettomalla pikaistukalla. Avataksesi tai kiristääksesi istukan ota toisella kädellä kiinni istukan perästä ja väännä toisella etuosasta. Ennen terien ym. vaihtoa aseta pyörimissuunnan valintakytkin lukitusasentoon! Pyörimissuunnan vaihtokytkin ja lukitus Istukan pyörimissuuntaa vaihdetaan suunnanvaihtokytkimellä. Vaihda pyörimissuunta painamalla suunnanvaihdin ääriasentoon vasemmalle tai oikealle. Mikäli suunnanvaihdin asetetaan keskiasentoon, on liipaisinkytkin lukittuna. Säilytä ja kuljeta konetta aina tässä asennossa. Suunnanvaihdinta saa käyttää ainoastaan silloin kun liipaisinkytkintä ei paineta ja kone ei pyöri. Elektroninen käyttökytkin ja jarru (mallikohtaiset erot mahdollisia) Käynnistääksesi koneen, paina käyttökytkintä. Kone on varustettu elektronisella nopeudensäädöllä; Mitä enemmän painat kytkintä, sitä nopeammin istukka pyörii. Kone pysähtyy sähköjarrun (ei kaikissa malleissa!) avulla kun kytkin vapautetaan, jolloin istukka ei jää vapaasti pyörimään. 5

6. KONEEN HOITO JA HUOLTO Säännölliset tarkistukset ja koneen puhdistaminen pitävät koneen hyvässä kunnossa. Koneen tuuletusaukot on hyvä pitää aina puhtaina. Koneen käytön jälkeen irrota kone pistorasiasta ja puhdista se huolellisesti. Pudistamiseen ei saa käyttää mitään myrkyllisiä, palavia tai syövyttäviä aineita. Älä altista konetta, akkua tai latauslaitetta kosteudelle. Jätä kaikki korjaustyöt ammattilaisen tehtäväksi 7. TEKNISET TIEDOT Akkuporakone DAN0700 Jännite Istukan kapasiteetti Pyörimisnopeus Latauslaitteen syöttöjännite Akun kapasiteetti Akun varausaika 12V= (DC) 10 mm 0 500 rpm 230V ~ 50Hz 1,2 Ah 3-5 h 8. YMPÄRISTÖNSUOJELU Tuotteen pakkausta hävitettäessä noudata materiaalista riippuen paikallisia jätehuollosta ja kierrätyksestä annettuja ohjeita. Laitetta ei tule hävittää sekajätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkaromun erilliskeräykseen. Lisätietoja www.serty.fi 9. TAKUU Tuotteen takuuaika on 12 kuukautta, ostopäivästä lukien. Maahantuoja vastaa epäkuntoon menneen laitteen tai osien korvaamisesta, materiaali- ja valmistusvikojen osalta, jos ne todetaan tarkastuksessa vialliseksi. Ostajan on esitettävä takuuvaatimuksen yhteydessä kassakuitti, ostolasku, takuutodistus tai lähetyslista. Tuote on palautettava täydellisenä, varustettuna selostuksella toimintahäiriöistä. Takuu raukeaa, mikäli kone on avattu, osia vaihdettu, sitä korjattu tai sen rakennetta muutettu. Takuu ei ole voimassa ammattimaisessa- tai vuokrauskäytössä. Takuun piiriin eivät kuulu vahingot, jotka ovat aiheutuneet normaalista kulumisesta, väärästä käytöstä tai asiattomasta käsittelystä. Takuu ei kata kuljetusta, kuljetusvaurioita eikä mitään välillisiä kustannuksia. Takuukorjaukset saa tehdä vain maahantuojan valtuuttama huolto. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Maahantuoja: VKO FIN-63610 6

SE BATTERIDRIVEN BORRMASKIN 12V 1. INNEHÅLL 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 1. Innehåll 7 2. Säkerhetsinstruktioner. 7 3. Maskinspecifika säkerhetsinstruktioner... 8 4. Allmän beskrivning. 9 5. Användning.. 9 6. Maskinens skötsel och underhåll.. 10 7. Miljöskydd 11 8. Teknisk information. 11 9. Garanti. 11 Gratulerar till ditt goda val! Vänligen bekanta dig noggrant med dessa anvisningar innan du tar utrustningen i bruk, eftersom en felaktig användning kan leda till olyckstillbud. Kläder, skyddsutrustningar och personlig säkerhet: Använd inte lösa kläder eller smycken eftersom de kan fastna i rörliga delar. Använd skor med gummisulor när du arbetar utomhus. Använd egna skydd. Var uppmärksam under arbetet. Använd aldrig maskinen under påverkan av narkotika, alkohol, läkemedel eller vid sjukdom. Kontrollera att brytaren inte är i ON-läge när du ansluter till eluttaget. Kontrollera att maskinen befinner sig i rätt läge innan du påbörjar användningen. Luta dig inte när du arbetar. Stå alltid på stabilt underlag. Arbetsområde: Håll arbetsområdet rent. Använd inte maskinen under våta eller fuktiga förhållanden. Använd inte maskinen på en sådan plats, där det finns antändliga och explosiva ämnen. Låt inte barn eller andra utomstående komma nära arbetspunkten. Låt inte barn använda maskinen. Se till att arbetsområdet har tillräcklig belysning. Elsäkerhet: Det är absolut förbjudet att modifiera utrustningens kontakt eller anslutningar. Undvik kontakt med jordade ytor, rör, batterier och andra jordade platser. Bär inte utrustningen i sladden, dra inte heller någonsin i ledningen när du drar ur kontakten. Se till att ledningen är hel, utsätt den inte heller för hetta, olja eller vassa objekt. Se till att driftspänningen är rätt. Använd förlängningssladdar som lämpar sig för utomhusanvändning. Använd inte maskinen vid temperaturer under 0 C. 7

Användning: Använd aldrig maskinen om brytaren inte fungerar felfritt. Dra alltid ur maskinens sladd från eluttaget innan du utför granskningar, förvarar eller underhåller maskinen. Överbelasta inte maskinen. Dra ur kontakten när maskinen inte är i användning. Täck inte över maskinens ventilationsöppningar. Förvara maskinen på en torr plats så att barn eller andra personer inte kan nå och använda maskinen. Granska utrustningen före användning. Kontrollera att de rörliga delarna och utrustningens stomme och ledning inte har några sprickor eller fel. Använd inte en trasig maskin. Håll utrustningen ren. På så sätt blir det lättare att använda maskinen och den håller längre. Använd endast maskinen till sådant arbete som den är ämnad för. Maskinen får endast underhållas av en kunnig person. Använd inte maskinen om du inte förstår bruksanvisningen eller behärskar maskinen. 3. MASKINSPECIFIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Maskin och batteri: Placera omkastaren i låsningsläge (mellanläge) när du inte använder maskinen. Kontrollera före användning att batteriet har låsts fast på sin plats Innan du borrar i väggen, kontrollera att du inte borrar i ledningar, rör m.m. som kan finnas i väggen. Skada inte batteriet. Utsätt inte batteriet för slag eller temperaturer över +50ºC Låt ett varmt batteri svalna före lagring eller användning Ladda endast batteriet med den ursprungliga laddaren Laddare: Lämna inte batteriet onödigt länge i laddaren. Laddaren är endast ämnad för inomhusanvändning. Den får inte utsättas för fukt. Låt laddaren svalna innan ett nytt batteri laddas upp Använd inte laddaren för annat ändamål än att ladda upp det ursprungliga batteriet. Lämna inte laddaren onödigt länge ansluten till elnätet. OBSERVERA! Batterierna som levererats tillsammans med maskinen är inte laddade och de kräver därför full laddning före användning. Se tilläggsinformationen gällande batteriladdning. Använd alltid batteriet tills det är tomt och ladda det fullt. På så sätt garanterar du att batteriet får en så lång livstid som möjligt. 8

4. ALLMÄN BESKRIVNING 1. Vridmomentets justeringsring 2. Roterande chuck 3. Omkopplare med hastighetsjustering 4. Rotationsriktningens omkopplare 5. Batteriets frigöringsknappar (på båda sidorna) 6. Batteri 7. Bärrem 8. Batteriladdare 9. Nätadapter 5. ANVÄNDNING Laddning av batteri 1. Se till att laddaren inte är ansluten till elnätet 2. Placera batteriet i laddaren. Vid rätt placering fäster batteriet lätt i laddaren. 3. Anslut laddaren till elnätet. 4. Den röda lampan visar när laddning pågår. 5. Laddningstiden är 3-5 timme. 6. Lampan slocknas när batteriet har laddats fullt. Lämna inte batteriet i laddaren onödigt länge, eftersom detta kan leda till att batteri och laddare skadas! 7. Låt laddaren svalna minst 15 minuter innan det andra batteriet laddas upp. OBSERVERA! Batterierna som levererats tillsammans med maskinen är inte laddade och de kräver därför en fullständig laddning före användning. Använd alltid batteriet tills det är helt tomt och ladda det fullt. På så sätt garanterar du att batteriet får en så lång livstid som möjligt. OBSERVERA! Första gången rekommenderas att man laddar batteriet i ca 5 timmar! 9

Vridmomentets anslag Maskinen har utrustats med ett inställningsbart anslag för vridmomentet, vars ändamål är att stoppa den roterande chucken när det inställda momentet har uppnåtts. Med hjälp av inställningen kan man t.ex. förhindra att skruven går in för långt. Inställningens gradtal är proportionellt och momentets storlek beror på de skruvar som används, material och om man använder en långsam eller snabb växel. Starta på en lägre inställning och öka det gradvist tills du finner rätt inställning för arbetet. När man borrar kan justeringsringen vridas i borrstål läge. Roterande chuck Maskinen är utrustad med en nyckelfri roterande chuck. För att öppna eller dra åt den roterande chucken, ta tag i den nedre delen av den roterande chucken med handen och vrid framdelen med den andra. Innan man byter stål o.s.v., placera rotationsriktningens omkopplare i låsningsläge! Rotationsriktningens omkopplare och låsning Den roterande chuckens rotationsriktning byts med riktningsomkopplaren. Byt rotationsriktning genom att trycka riktningsbytaren helt till vänster eller höger. Om man ställer in riktningsbytaren i mellanläge är avtryckaren låst. Lagra och transportera alltid maskinen i detta läge. Riktningsbytaren får endast användas när man inte trycker in avtryckaren och maskinen inte roterar. Elektronisk omkopplare och broms (Modellspecifiell skillnad kan finnas) Tryck in omkopplaren för att starta maskinen. Maskinen har en elektronisk hastighetsjusterare; ju mer du trycker på knappen, desto snabbare roterar chucken. När man släpper upp knappen stannar maskinen med hjälp av elbromsen (inte i alla modeller), varefter chucken inte kan rotera fritt. 10

6. MASKINENS SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Regelbunden kontroll och rengöring av maskinen håller den i gott skick. Det är alltid bra att hålla maskinens ventilationsöppningar rena. Efter avslutad användning, koppla bort maskinen från eluttaget och rengör den noggrant. Vid rengöringen får man inte använda giftiga, brännbara eller korroderande ämnen. Utsätt inte maskinen, batteriet eller laddaren för fukt. Överlåt alla reparationsarbeten till en yrkesperson. 7. TEKNISK INFORMATION Batteridriven borrmaskin DAN0700 Spänning Den roterande chuckens kapacitet Rotationshastighet Laddarens matningsspänning Batteriets kapacitet Batteriets laddningstid 12V= (DC) 10 mm 0 500 rpm 230V ~ 50Hz 1,2 Ah 3-5 h 8. MILJÖSKYDD När man förstör produktförpackningen bör man följa, beroende på materialet, de instruktioner som givits av den lokala avfallshanteringen och återvinningen. Utrustningen skall inte förstöras tillsammans med blandat avfall, utan transporteras till specialinsamlingar för el- och elektronikavfall. Tilläggsinformation (Finland) www.serty.fi 9. GARANTI Produkten har en garanti på 12 månader räknat från köpdatumet. Importören ansvarar för utrustning som gått sönder eller ersättningsdelar, för material- och tillverkningsfel, om de konstateras felaktiga i kontrollen. Köparen skall i samband med garantikrav presentera kassakvitto, faktura, garantibevis eller leveransförteckning. Produkten skall returneras i sin helhet, bifogad en beskrivning av användningsstörningarna. Garantin gäller inte om maskinen har öppnats, delar bytts ut, den har lagats eller konstruktion ändrats. I garantin ingår inte skador som orsakats av normal förslitning, felaktig användning eller obehörig hantering. Garantin täcker inte leveranser, leveransskador eller några andra indirekta kostnader. Garantireparationer får endast utföras på importörens licensierade serviceställen. Vi förbehåller oss rätten till ändringar. Importör (Finland): VKO FIN-63610 11

EN CORDLESS DRILL 12V 1. CONTENTS 1. Contents 12 2. Safety instructions 12 3. Machine safety instructions 13 4. General description 14 5. Machine operation 14 6. Maintenance and service. 15 7. Specifications. 16 8. Environmental protection 16 9. Warranty 16 2. SAFETY INSTRUCTIONS Congratulations for your excellent choice! Please read these instructions carefully before using the machine for the first time as unskilful handling may result in safety hazards. Clothing, safety devices and personal safety: Do not wear loose-fitting clothing or jewellery that can become trapped in moving parts. Wear shoes with rubber soils when working outdoors. Use personal protection equipment. Stay alert when operating the machine. Never operate the machine in effect of drugs (illicit or medicinal) or alcohol, or if you are feeling sick. Make sure that the main switch is not on when you connect the plug. Make sure that the machine is in a proper position before switching it on. Avoid leaning forward when operating the machine. Stand always on a firm surface. Operating area: Keep the operating area clean. Do not use the machine in wet or damp conditions. Do not use the machine near inflammable or explosive substances. Keep children and other outsiders away from the operating point. Do not let children use the machine. Make sure that the operational area is sufficiently illuminated. Electrical safety: It is not allowed to modify the plug or power cable in any way. Avoid contact with earthed surfaces, pipes, radiators and other earthed objects. Do not carry the machine from the cable and never pull the cable when removing the plug. Handle the cable with care, keep it away from heat, oil or sharp objects. Make sure that the operating voltage is correct. Use an extension cable that is suitable for outdoor use. Do not operate the machine in a temperature below 0 C. 12

Operating: Do not use the machine if the main switch does not work properly. Always unplug the cable from the power outlet when performing controls, storing or maintaining the machine. Do not overload the machine. Unplug the machine when not in use. Do not cover the vents of the machine. Store the machine in a dry place out of reach of children and other people who are not able to operate the machine. Control the machine condition before operating. Control the moving parts, the housing and the cable for damages and defects. Do not use the machine if damages are found. Keep the machine clean. This increases the ease of use and life span of the machine. Use the machine only for suitable operations it has been designed for. Only qualified and experienced personnel should perform maintenance on the machine. Do not operate the machine if you do not understand the instructions or control the machine. 3. MACHINE SAFETY INSTRUCTIONS Machine and battery: Place the direction selector switch to the locking position (central position) when the machine is not in use. Make sure that the battery is locked before using the machine. Before drilling into a wall, make sure that you will not drill into any possible cables, pipes etc. in the wall. Avoid damaging the battery. Avoid applying shocks to the battery and keep the battery away from over +50ºC heat. Let the warm battery cool before charging or using it. Charge the battery by using only the original charger. Charger: Do not leave the battery to the charger when it is not necessary. The charger is for indoor use only. Protect the charger from humidity. Let the charger cool before charging a new battery. Do not use the charger for any other purpose other than for charging the original batteries. Do not leave the charger plugged to the power outlet when not necessary. NOTE! The batteries included in the machine are not charged. They must be charged fully before they can be used. For more information on charging the batteries, see this manual. Always use the battery power until the battery is completely discharged and recharge it fully. This will maximize the life span of the battery. 13

4. GENERAL DESCRIPTION 1. Adjusting collar of the torque 2. Chuck 3. Main switch with speed regulator 4. Rotation direction selector switch 4A. Speed selector switch 5. Release buttons for battery removal (on both sides) 6. Battery 7. Strap 8. Battery charger 9. Mains adapter 5. MACHINE OPERATION Charging the battery 1. Make sure that the charger is not plugged into the power outlet. 2. Place the battery to the charger. When placed correctly, the battery fits into the charger easily. 3. Plug the charger to the power outlet. 4. A red LED indicates that the battery is charging. 5. The charging time is approx. 3-5 hour. 6. LED fades when the battery is fully charged. Do not leave the battery to the charger when it is not necessary, this can cause damages to the battery and charger! 7. Let the charger cool at least 15 minutes before charging another battery. NOTE! The batteries included in the machine are not charged. They must be charged fully before they can be used. Always use the battery power until the battery is completely discharged and recharge it fully. This will maximize the life span of the battery. NOTE! When charging the batteries for the first time, it is recommended to charge them for approx. 5 hours! Keyless drill chuck The machine is equipped with keyless drill chuck. In order to open or tighten the chuck, take the end of the chuck into one hand and turn the front part of the chuck with the other hand. Place the rotation direction selector switch in the locking position before changing bits etc.! 14

Torque limiter The machine is equipped with adjustable torque limiter, which stops the chuck when the adjusted torque has been reached. The adjustment can prevent, for example, the screw from sinking too deep. The adjustment scale is relative and the torque size depends on the used screw, material and on the selected speed. Start with a smaller adjustment and increase it gradually until you find the suitable adjustment for the related work. When drilling the adjusting collar must be turned to the position Drill bit. Rotation direction selector switch and locking The rotation direction of the chuck can be changed with direction selector switch. Change the rotation direction by pushing the direction selector to the extreme positions, right or left. If the direction selector switch is placed to the central position, the trigger switch is locked. Store and carry the machine always in this position. The direction selector switch can be used only when the trigger switch is not pushed and the machine is not rotating. Electronic main switch and brake (Possibility for differences between different models) Push the main switch to switch on the machine. The machine is equipped with electronic speed regulator; the more you push the switch, the faster the chuck rotates. The machine stops with electronic brake (not in all models) when the switch is released, as a result, the chuck will not keep rotating freely. 6. MACHINE MAINTENANCE AND SERVICE Control and clean the machine regularly in order to keep it in good condition. The air vents of the machine should always be kept clean. Unplug the machine from the power outlet and clean it thoroughly after use. Toxic, inflammable or corroding substances must not be used for cleaning the machine. Protect the machine, battery and charger from humidity. All the maintenance work must be performed by professionals. 15

7. SPECIFICATIONS Cordless drill DAN0700 Voltage Capacity of the chuck Rotation speed Supply voltage of the charger Capacity of battery Charging time of the battery 12V= (DC) 10 mm 0 500 rpm 230V ~ 50Hz 1,2 Ah 3-5 h 7. ENVIRONMENTAL PROTECTION Follow the local disposal and recycling instructions when disposing of the package materials. 9. WARRANTY Do not dispose of the machine as household waste but recycle it with the separate electronic and electrical equipment waste. For more information (In Finland) please visit www.serty.fi The warranty period of the product is 12 months from the date of purchase. The importer is responsible for the replacement of the damaged machine or machine parts caused by defects in material and manufacturing workmanship, if they are found to be defective in a control. When submitting a warranty claim the purchaser has to present the receipt, purchase invoice, warranty certificate or delivery note. The product must be returned complete and it must be equipped with a defect report. The product warranty is void if the machine has been opened, the machine parts have been changed, the machine has been repaired or its structure has been modified. The warranty is not valid in professional use or when the machine has been leased. The warranty does not cover damages that are caused by normal wear, misuse or abuse. The warranty does not cover the shipment, damaged caused during the shipment or any indirect costs. Only the maintenance service authorized by the importer can perform the warranty repairs. All rights for changes are reserved. Importer (in Finland): VKO FIN-63610 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU-maahantuoja: Veljekset Keskinen Oy Onnentie 7 63610 TUURI vakuuttamme, että Laite: Gern akkuporakone Tyyppikoodi: DAN0700 täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset: 98/37/ETY, 89/336/ETY ja on seuraavien yhdenmukaistettujen standardien mukainen: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2 10.7.2007 Kari Haka Tuontipäällikkö 16