LOGISTICS & INDUSTRY KÄSIKIRJA 2015 HANDBOOK. www.portofrauma.com/handbook



Samankaltaiset tiedostot
Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

KÄSIKIRJA 2014 HANDBOOK.

Miehittämätön meriliikenne

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

UX NÄKÖKULMA - KONECRANES

PORT OF KOKKOLA FINLAND The cape size & panamax port

Meriliikenteen digitalisaatio MERIT. smart maritime industry

Space for work, meetings and events. Expert Services for knowledge intensive and growth oriented SME s

ProAgria. Opportunities For Success

Capacity Utilization

Skene. Games Refueled. Muokkaa perustyyl. for Health, Kuopio

Wärtsilä Corporation. Interim Report January-June 2003 Ole Johansson President & CEO. 31 July Wärtsilä

Travel Getting Around

03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN

Curriculum. Gym card

Efficiency change over time

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

AYYE 9/ HOUSING POLICY

Social and Regional Economic Impacts of Use of Bioenergy and Energy Wood Harvesting in Suomussalmi

truck Check In. truck Check Net. ewaybill ja ajat suoraan terminaaliin

Information on preparing Presentation

EUROPORTS FINLAND. Tehokasta sahatavaran käsittelyä Länsirannikolla

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

Liiketoimintaa kestävän kehityksen ehdoilla -Biotalous merellä. Jussi Mälkiä Meriaura Group

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Wärtsilä Corporation. Interim Report January-September 2003 Ole Johansson President & CEO. 29 October Wärtsilä

KYMENLAAKSO- FINLAND S LOGISTICS CENTRE- REGION OF OPPORTUNITIES Kai Holmberg, NELI-North European Logistics Institute RIGA

TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo

EUROOPAN PARLAMENTTI

LUONNOS RT EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May (10)

Porin Satama Palveleva satama kaikenkokoisille laivoille. Port of Pori The port serving vessels of all sizes

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Export Demand for Technology Industry in Finland Will Grow by 2.0% in 2016 GDP growth 2016/2015, %

Accommodation statistics

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Sisävesidirektiivin soveltamisala poikkeussäännökset. Versio: puheenjohtajan ehdotus , neuvoston asiakirja 8780/16.

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

Älykkäät yhteydet satamatoimijoiden välillä. Älyliikenne , Markku Koskinen

Innovative and responsible public procurement Urban Agenda kumppanuusryhmä. public-procurement

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Tekes the Finnish Funding Agency for Technology and Innovation. Copyright Tekes

Olet vastuussa osaamisestasi

IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland

ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin. Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana

Accommodation statistics

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Sisällysluettelo Table of contents

Millaisia mahdollisuuksia kyberturva tarjoaa ja kenelle? Ja mitä on saatu aikaan?

Team Finland, Oulu Arktisten alueiden mahdollisuudet pk-yrityksille: Pohjois-Ruotsi ja Norja

Fighting diffuse nutrient load: Multifunctional water management concept in natural reed beds

CIO muutosjohtajana yli organisaatiorajojen

Wastewater collectuion and treatment in the Helsinki capital area Citywater seminar Tommi Fred

Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit

MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat

PAINEILMAHYDRAULISET TUNKIT AIR HYDRAULIC JACK

PSYM 2015 NSAB ehdot. -conditions KÄSIKIRJA 2016 HANDBOOK.

Suomen JVT- ja Kuivausliikkeiden Liitto ry The Association of Finnish Damage Restoration Companies

Perspectives on the future

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Industry known for competence & ability to solve complex engineering challenges

Helsinki Metropolitan Area Council

anna minun kertoa let me tell you

MISKA 1514 MISKA % WOOL 50% ACRYLIC 100% WOOL

The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges

Tuloksia ja kokemuksia / results and experiences

Siirtymä maisteriohjelmiin tekniikan korkeakoulujen välillä Transfer to MSc programmes between engineering schools

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Green Growth Sessio - Millaisilla kansainvälistymismalleilla kasvumarkkinoille?

Matkustaminen Liikkuminen

1. Liikkuvat määreet

Väite Argument "Yhteiskunnan velvollisuus on tarjota virkistysalueita ja -palveluita." "Recreation sites and service

Finland/Europe. Helsinki. Metrex Partners. Helsinki Metropolitan Area - Helsinki, Espoo, Kauniainen, Vantaa

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

Copernicus, Sentinels, Finland. Erja Ämmälahti Tekes,

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA

Mitä meneillään FinBraTechissa?

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

TU-C2030 Operations Management Project. Introduction lecture November 2nd, 2016 Lotta Lundell, Rinna Toikka, Timo Seppälä

Exercise 1. (session: )

Puoli vuotta VUOSAAREEN - OPERAATTORIN PALVELUT. LOGISTICS Tapio Orne

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

Pricing policy: The Finnish experience

Ympäristötunnusluvut yrityksen ympäristöasioiden hallinnassa

Tietoa Joensuun Eliittikisoista

Air Comfort. VEKA ver C.» Spare parts/reservdelar/varaosat

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

VTT and growth oriented SME companies

Ostamisen muutos muutti myynnin. Technopolis Business Breakfast

Security server v6 installation requirements

Supplies

Welcome to Meriaura Group

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Accommodation statistics

Internet of Things. Ideasta palveluksi IoT:n hyödyntäminen teollisuudessa. Palvelujen digitalisoinnista 4. teolliseen vallankumoukseen

Transkriptio:

LOGISTICS & INDUSTRY KÄSIKIRJA 2015 HANDBOOK www.portofrauma.com/handbook

Tuonti / Vientivarasto Saukko Toimisto Office Import / Export Shed Öljy/Kemikaliosäiliö Aita Oil/Chemical tank Fence Tuontivarasto Import warehouse Konttiterminaali Container Terminal Vientivarasto Export warehouse Muu rakennus Other building 1 2 3 4 5 6 7 8 A B Sauna Koulutustila C 445 m D E -(10,0)- Suomen Viljava Oy 39. 10,00 Konttilaituri vaihe 2 Container Quay Phase 2 Laajennusvarausalue Extension Area 38. 37. 35. P3 P2 P1 34. Depot Service Rauma Oy Depot Service Rauma Oy Petäjäs 36. Chemec Oy Basf 10,00 Minerals Oy Konttilaituri Container berth 10,00 160 m Konttiterminaali Container Terminal 20. 18. Itä-Petäjäs Liettämöt Slurry Plants - (5,90) - Euroports Rauma Oy 21. Arctic Container Autovaaka Weigh Bridge 5,90 IMO Pikisaari 50. 49. Rauman Satama varikko Port of Rauma Depot 14. Seamens Club / Merimieskirkko Euroports Rauma Oy Rauma Terminal Services Oy Euroports Rauma Oy Euroports Rauma Oy 44. 46. 42. Rolls-Roy Steerprop Oy 45. 4 F 205 m Ro-Ro 7 10,00 19. 192 m Ro-Ro 6 10,00 17. Iso-Hakuni 185 m Ro-Ro 5 10,00 16. 223 m Ro-Ro 4 10,00 127 m Ro-Ro 3 8,3 15. 252 m Ro-Ro 2 10. Hakuni 7,0 2. Keskussat Central Ha 20 193 m 23 21 6,80 6,5 -(8,50)- -(10,0)- -(9,0)- 8,50 G H I 0 100m 200m 0 100m 200m Järviluoto J

Sivuportti Erikoiskuljetusportti Hätäportti Talousjätepisteet Secondary gate Gate for high- / long- / wide transport Emergency exit gate Domestic waste collection points Helikopterin laskeutumispaikka Vartioitu tasoristeys Vartioimaton tasoristeys Helipad Railway crossing with barrier Railway crossing 9 10 11 12 13 14 15 ce Oy Ab 1. Karila 3. ama rbour 40. 8. 160 m Ro-Ro 1 Kantasataman pääportti / Main Gate Hakunintie 28 FI- N 61 08,0 E 21 28,0 INFO / WC / Suihku Shower / 24 h Kahvila / Cafeteria Tulli / Customs LOP Traffic Information (Euroports) Nurminen Logistics Logistikas Service Center Satamatoimisto Harbour Office 4. 5. 7. 347 m 8,50 Laitsaari 16 15 6. 31. 32. 11. Logistikas Autovaaka Weigh Bridge Delete Puhdistuspalvelut Oy NESTE SHELL Baltic Tank Oy Rauma Terminal Services Oy 6,90 Depot Service Rauma Oy Chemical 2 -(5,00)- Logistikas Schenker/ Kiitolinja Oy TEBOIL Rauman KTK Pori/Turku VT 8 Hakunintie Tampere VT 12 Rauma Keskusta Logistikas Downtown 2 km Kallistuslaituri ME Group Kalasatama Baltic Tank Oy Fishing harbour Kiilto Oy Kallistuslaituri 3,00 4,90 Chemical 1 Turku VT 8 Öljylaituri Oil Berth Baltic Tank Oy Forlogistics Oy 5,00 Suojan laituri Merenkulun yksiköt Maritime Institute Rolls-Royce Oy Ab Rolls-Royce Oy Ab Martinkari Martinkari Seaside Industry Park Portti/Gate Seaside Industry Park Winnova Kartta ei sovellu navigointiin / Map is not suitable for navigation 01/2015

PÄÄPORTIN TUNNISTUSPISTEELLÄ 1. Seuraa liikennevaloja ja katso näyttötaulun ohjeita. 2. Jos puomi ei aukea ja nuoli opastaa vasemmalle, aja viereiselle P-alueelle. Älä peruuta! 3. Puhdista rekisterikilpesi. 4. Aja uudestaan tunnistuspisteelle. 5. Jos et vieläkään pääse satamaalueelle, aja P-alueelle ja ota yhteys pääportin infoon. ILMOITA VAHINGOT pääportin infoon puh. 02 837 1000. RAPORTOI ÖLJYVAHINGOT satamavalvontaan puh. 0500 597 579. HÄTÄTILANTEESSA 1. Arvioi tilanne (autettavien määrä ja avun tarve) 2. Tee hätäilmoitus (112) 3. Tee ilmoitus pääportin infoon (02 837 1000), joka ohjaa pelastushenkilökunnan paikalle. 4. Pelasta 5. Estä lisäonnettomuudet 6. Anna hätäensiapu AT THE MAIN GATE DETECTION POINT 1. Follow the traffic light and the instructions on the display panel. 2. If the bar doesn t open and the arrow guides you to the left, drive to the parking area. Don t reverse your vehicle! 3. Clean your license plate. 4. Drive to the detection point again. 5. If you still can t access the port area, drive to the parking area and contact the Main Gate Info. REPORT ALL DAMAGES to the Main Gate Info, tel. +358 2 837 1000. REPORT OIL SPILLS to Harbour Control, tel. +358 500 597 579. IN EMERGENCY 1. Assess the situation (how many people need help and what kind). 2. Call the emergency number 112 3. Call the Main Gate Info +358 2 837 1000, which directs the rescue personnel to the accident scene. 4. Save 5. Prevent other accidents. 6. Provide emergency first aid

SISÄLTÖ CONTENTS SATAMATOIMINNOT SIIRTYIVÄT SATAMAYHTIÖLLE 6 PORT OPERATIONS ASSIGNED TO THE PORT OF RAUMA LTD OHJEITA SATAMA-ALUEELLA 8 LIIKKUMISEEN JA TYÖSKENTELYYN ACCESS AND WORK INSTRUCTIONS FOR THE HARBOUR AREA PALVELUKSESSASI SEITSEMÄSSÄ SATAMAOSASSA 14 AT YOUR SERVICE IN THE SEVEN PARTS OF THE HARBOUR KONTTI-TERMINAALI 16 CONTAINER TERMINAL RO-RO JA STO-RO 17 RO-RO AND STO-RO BULK 18 BULK NESTEET 18 LIQUIDS LO-LO 19 LO-LO VÄYLÄT 20 CHANNELS RAHTI RIPEÄSTI MAAILMALLE 21 SWIFT SHIPMENTS TO THE WORLD SÄÄNNÖLLINEN LIIKENNE RAUMALTA 2015 22 REGULAR TRAFFIC FROM RAUMA 2015 RAUMAN SATAMAN TILASTOJA 24 PORT OF RAUMA STATISTICS KULJETTAJAN MUISTILISTA ENNEN SATAMAKÄYNTIÄ 26 DRIVER S CHECK LIST BEFORE PORT VISIT RAUMAN SAAVUTETTAVUUS MAANTEITSE 28 REACHABILITY OF RAUMA BY ROAD EUROPORTS RAUMA ON 30 ASIAKASLÄHTÖINEN SATAMAOPERAATTORI EUROPORTS RAUMA IS A CUSTOMER-CENTERED PORT OPERATOR SEASIDE INDUSTRY PARK RAUMA 32 LAKARI LOGISTICS 42 RAUMA KAHDEN 46 MAAILMANPERINTÖKOHTEEN RISTEILYSATAMA RAUMA THE CRUISE PORT OF TWO WORLD HERITAGES VAKIOLAIVAUSEHDOT 2010 49 STANDARD SHIPPING TERMS 2010 INCOTERMS 2010 57 INCOTERMS 2010 VAARALLISTEN AINEIDEN LUOKITUS 63 IMDG CLASSIFICATION LOGISTIIKKA SANASTO 74 LOGISTICS GLOSSARY MERIKULJETUKSEN KÄSITTEITÄ 80 SHIPPING CONCEPTS KONTTIEN MITTOJA 86 CONTAINER SPECIFICATIONS KONTITUS 87 CONTAINER PACKING SATAMAKÄSIKIRJA KELTAISET SIVUT / YHTEYSHAKEMISTO 106 PORT HANDBOOK YELLOW PAGES / CONTACTS RAUMAN SATAMAN KARTTA RAUMA HARBOUR MAP RASKAAN LIIKENTEEN SUOSITELTAVAT REITIT RECOMMENDED ROUTES FOR HEAVY TRAFFIC EUTUKANNEN SISÄOSASSA INSIDE THE FRONT COVER TAKAKANNEN SISÄOSASSA INSIDE THE BACK COVER PORT OF RAUMA HANDBOOK 5

SATAMATOIMINNOT SIIRTYIVÄT SATAMAYHTIÖLLE VUOSI 2015 toi mukanaan suuria hallinnollisia muutoksia satamatoiminnassa. Rauman kaupunki siirsi satamatoiminnot perustetun Rauman Satama Oy:n hoidettaviksi. Samassa yhteydessä lakkautettiin satamaliikelaitos, siirrettiin sen tase osin uudelle yhtiölle sekä järjesteltiin satama-alueen hallintaa. Merkittävimmät muutokset asiakasrajapintaan ovat uusi juridinen yhteistyökumppani eli satamayhtiö ja osalla asiakkaista satama-alueen vuokrasuhteiden siirtyminen Rauman kaupungin hoidettaviksi. YHTIÖMUOTO ANTAA MAHDOLLISUUDET kehittää satamatoimintaa entistä paremmaksi ja tehokkaammaksi. Osakeyhtiöllä on myös uusia työkaluja käytettävissä, esimerkiksi osakkuus- ja tytäryhtiöt. Toisaalta yhtiö on kaupungista poiketen yleisesti verovelvollinen ja tasekin alkuvaiheessa vahvasti velkavetoinen. Mutta uskon vakaasti, että yhtiömuoto antaa jatkossa parhaat mahdollisuudet jatkuvaan toiminnan parantamiseen. Tämä muodostaa Rauman satamasta entistä houkuttelevamman kumppanin kuljetusketjuihin. VUONNA 2014 KULJETETTIIN Rauman sataman kautta ennätykselliset 278 000 konttiyksikköä (TEU), mikä merkitsee 7,4 PORT OPERATIONS ASSIGNED TO THE PORT OF RAUMA LTD YEAR 2015 brought extensive administrative changes to the port operations. The City of Rauma assigned port operations to the established company, Port of Rauma Ltd. At the same time, the municipal port enterprise was abolished, its balance was partially transferred to the new company and the administration of the port area was restructured. The most significant changes in terms of customer interaction are the new judicial collaboration partner, i.e. the port company, and the transfer of some customers tenancy agreements to the City of Rauma. THIS COMPANY FORM ALLOWS for the opportunity to develop better and more efficient port operations than before. The limited company also has new tools at its disposal, for example affiliate companies and subsidiaries. On the other hand, the company - unlike the city - is subject to unlimited tax liability and the beginning balance shows large amounts of debt. However, I firmly believe that this company form provides the best opportunities to continuously improve operations going forward. This makes the Port of Rauma an even more attractive partner in the transport chain. A RECORD NUMBER of 278,000 containers (TEU) were transported via the Port of Rauma 6 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA

prosentin kasvua vuoteen 2013 verrattuna. Konteissa kuljetetun tavaran määrä oli lähes 2,2 miljoonaa tonnia, joka on runsaat 39 prosenttia kaikesta sataman kautta kuljetetusta tavarasta. Konttiliikennemäärä oli sataman suurin kautta aikain ja ylitti sataman aikaisemman ennätyksen vuodelta 2013 noin 19 000 konttiyksiköllä. Vuonna 2014 Rauman sataman kokonaisliikenne oli yhteensä 5,50 milj. tonnia, jossa on vähennystä 4,8 prosenttia edelliseen vuoteen verrattuna. RAUMAN VÄYLÄN SYVENNYSHANKE sai vihdoin ympäristöluvan loppuvuodesta 2014. Hanketta valmistellaan yhdessä Liikenneviraston kanssa siten, että rakennustyöt voivat alkaa vuonna 2016 ja uusi syvempi 12 metrin väylä valmistuu vuoden 2017 loppupuolella. in 2014, which translates into a growth of 7.4 per cent over 2013. The amount of wares transported in containers equalled nearly 2.2 million tons, or more than 39 per cent of all wares transported via the port. This amount of container traffic was the largest ever transported via the port and exceeded the port s previous record from 2013 by approximately 19,000 container units. In the year 2014 traffic via the Port of Rauma totalled 5.50 million tons, a decrease of 4.8 per cent over the previous year. THE RAUMA FAIRWAY deepening project, long in the works, was finally approved for an environmental permit toward the end of 2014. The project is prepared in collaboration with the Finnish Transport Agency with a view of commencing construction in 2016 and the new 12 metres deep fairway is expected to be completed at the end of 2017. Hannu Asumalahti Toimitusjohtaja Hannu Asumalahti Managing Director PORT OF RAUMA HANDBOOK 7

OHJEITA SATAMA- ALUEELLA LIIKKUMISEEN JA TYÖSKENTELYYN ACCESS AND WORK INSTRUCTIONS FOR THE HARBOUR AREA Kulku satama-alueelle Access to the harbour area SATAMA-ALUEEN KARTTA on saatavilla Rauman sataman pääportilta ja se on tulostettavissa internet-sivuilta www.portofrauma.com. A MAP OF THE PORT AREA is available at the main gate of the Port of Rauma. It can also be printed out at www.portofrauma.com. KÄYNTI SATAMA-ALUEELLE tapahtuu pääsääntöisesti Hakunintien pääportin kautta. Liikkuminen alueella edellyttää automaattisen kulunvalvontajärjestelmän mukaista kulkulupaa. Tällaista lupaa ei vaadita viranomaiselta, jolla on oikeus suorittaa viranomaistoimia alueella. Kulkulupa satama-alueelle tulee pyytää ACCESS TO THE PORT AREA is primarily through the main gate on Hakunintie road. An access permit recognized by the port s automatic access control system is required in order to enter the port area. The access permit can be admitted by the hosting company. The access permit can be a one-time or long-term access permit. As a Turvallisuus on yhteinen asia! Safety is everybody s business! Suorita sataman turvallisuusperehdytys osoitteessa www.elearning.fi/ portofrauma tai asiakastietokoneella sataman pääportin aulassa. Go to www.elearning.fi/portofrauma and complete the safety orientation of the Port of Rauma. You may also use the computer at the Main Gate lobby. 8 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA

yrityksestä, johon ollaan tulossa asioimaan Kulkulupa voi olla kertaluontoinen tai pidempiaikainen ja se on ajoneuvokohtainen. Vierailun ollessa satunnaista tulee vierailijan selvittää asiansa sataman Pääportin Infossa ja pyytää kertakäyntiin oikeuttava kulkulupa (puh. 02 837 1000). Satama-alueella liikkuvien henkilöiden on tarvittaessa osoitettava henkilöllisyys ja/ tai satamakäynnin tarkoitus. Tähän käyvät ajokortti, muu henkilöllisyystodistus, rahtikirja tai muut kuljetusasiapaperit. Ilman pätevää syytä satama-alueella liikkuminen on kielletty. Kulkuluvan haltija on vastuussa omasta kulkuluvastaan ja se voidaan evätä tai peruuttaa tapauskohtaisesti joko väliaikaisesti tai pysyvästi. Tähän voi johtaa esimerkiksi kulkuluvan väärinkäyttö tai turvallisuus-, nopeus- ja pysäköintimääräysten laiminlyönti. PÄÄPORTIN TUNNISTUSPISTEELLÄ ajoneuvon tunnistaminen tapahtuu rekisterikilvestä. Parhaiten tunnistus onnistuu puhtaasta kilvestä, joten puhdista rekisterikilpi ennen tunnistuspisteelle ajamista. Jos rekisterikilven puhdistuksen jälkeenkään sisäänpääsy satama-alueelle ei onnistu, aja pääportin pysäköintialueelle ja ota yhteys Pääportin Infoon (puh. 02 837 1000). rule, the access permit is vehicle-specific. People desiring to access the port must be able to show their ID and provide a reason for their visit upon request. For one-time or occasional visit, the visitor must get clearance from the hosting company/company to be visited or at the Port of Rauma Main Gate Info (tel. +358 2 837 1000) in order to obtain a visitor s access permit. Access permit is not required of authorities entitled to carry out regulatory duties in the area. Persons wishing to access the Port must be able to provide an ID and a reason for visiting the port upon request. Access into the harbour area without a valid reason is prohibited. The holder of the access permit is responsible for their own permit. In case the permit is being misused or if the occupational safety, speed limit or parking rules of the port are being offended, the Port of Rauma port authority holds the right to issue warnings and to cancel the permit on a temporary or permanent basis. THE ACCESS PERMIT INSPECTION POINT is located at the port s main gate on Hakunintie road. The inspection is made by automatic cameras from a vehicle s license plate. To ensure successful inspection, the license plate should be cleaned up before driving to the inspection point. If the access permit is not admitted even after the cleanup, park the vehicle and contact the Main Gate Info (tel. +358 2 837 1000). PORT OF RAUMA HANDBOOK 9

VIERAILU ALUKSILLA vaatii, että alus on saapunut laituriin ja vierailija pystyy osoittamaan henkilön, jota on menossa tapaamaan. Aluksen on lähetettävä miehistöluettelo ja vierailijalista portille. Sataman pääportti: 02 837 1000 Satamavalvonta: 0500 597 579 VISITS TO VESSELS that are moored in the Port are possible provided that the visitor can point the person acting as his/her host. All vessels must submit a crew list and a list of visitors to the gate. Main Gate: +358 2 837 1000 Harbour Control: +358 500 597 579 Satama-alueen liikenne Traffic in the harbour area SATAMAN PÄÄPORTIN INFO ja satamavalvonta vastaavat kulunvalvonnasta ja sataman aluevalvonnasta. Molemmat toimivat 24 h vuoden jokaisena päivänä. Rauman sataman alueella käytetään tallentavaa kameravalvontaa sekä suoritetaan säännöllistä kiertovartiointia. Kameravalvonta kattaa kaikki laiturialueet ja tärkeät toiminnot satama-alueella. SUURIN SALLITTU NOPEUS Hakunintiellä on 40 km/h, portti- ja laiturialueilla 30 km/h sekä konttiterminaalissa 20 km/h. Satama-alueella noudatetaan normaaleja liikennesääntöjä ja -merkkejä. Liikennesääntöjen rikkomuksesta seuraa huomautus sekä mahdollisesti kulkuluvan väliaikainen tai pysyvä peruuttaminen. PYSÄKÖINTI LAITURI-ALUEILLA on sallittu vain merkityissä pysäköintiruuduissa. Vain lyhytaikainen (max 30 min), viralliseen THE MAIN GATE INFO and the harbour control are responsible for access control and area surveillance. Both are manned 24 hours a day all year round. A recording camera surveillance system is in use in the harbour areas and the areas are also patrolled on a regular basis. The camera surveillance system covers all quay areas and primary operations in the Port area. THE TRAFFIC ROUTES provided in the background areas shall be used when moving from one harbour area to another. In the quay areas, stay in the middle of the traffic routes and away from warehouse corners. The speed limit in the harbour area is 40 km/h on Hakunintie, 30 km/h on quay areas and 20 km/h at the container terminal. Regular traffic rules and signs apply in the harbour area. Violation of speed limits and other traffic regulations will result in temporary or permanent cancellation of the access permit. 10 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA

asiointiin tarkoitettu, pysäköinti on sallittu laiturilla, jos auto on varustettu keltaisella vilkkuvalolla ja pysäköity sivuun. Tässä tapauksessa ajoneuvon kuljettaja on vastuussa mahdollisista vahingonkorvauksista. VARO TASORISTEYKSIÄ ja vältä jalankulkua satama-alueella. Kulkiessasi laiturialueella pyri kulkemaan keskellä kulkuväyliä äläkä kulje läheltä oven suita tai varaston kulmia. Vältä myös purkavien ja lastaavien alusten lastinkäsittelyn vaikutuspiiriä. Lastausta tai purkausta suorittavien aluksien ja varastojen väliset työtilat on tarkoitettu ainoastaan ahtaustoimintaan. Kaikki ylimääräinen liikenne on kyseisillä alueilla kielletty. Siirtymiset sataman osasta toiseen tulee suorittaa ensisijaisesti tausta-alueella olevia liikenneväyliä pitkin eikä laiturialueita hyväksi käyttäen, ellei työtehtävä nimenomaan sitä vaadi. PARKING AT THE QUAY is only permitted at the designated parking spots. Only short term parking for official business (less than 30 min) is allowed at the quay provided that the vehicle is equipped with a yellow strobe light and the vehicle is parked out of the way. In this case, the driver is held responsible for any damage costs. BEWARE OF THE RAILWAY CROSSINGS and avoid walking at the port areas. The cargo handling areas near unloading and loading vessels are to be avoided. The work areas between unloading and loading vessels and the warehouses are exclusively reserved for stevedoring operations. All other traffic in these areas is forbidden. The traffic routes provided in the background areas shall primarily be used when moving from one harbour area to another and quay areas should not be used unless absolutely necessary for the performance of work. In the quay areas, stay in the middle of the traffic routes and away from doorways and warehouse corners. PORT OF RAUMA HANDBOOK 11

Työturvallisuus Occupational safety VAROITUSLIIVI: Rauman satama-alueen lastinkäsittely- ja varastoalueilla työskenneltäessä ja liikuttaessa on käytettävä CE -merkittyä näkyvää varoitusvaatetusta (Vna 633/2004). CE-MARKED HIGH-VISIBILITY CLOTHING must be worn when working or moving in cargo handling and warehouse areas (Council of State Ordinance 633/2004). KYPÄRÄ JA TURVAJALKINEET: Rauman satamassa on käytettävä turvajalkineita sekä suojakypärää (CE EN 397) lastinkäsittely- sekä varastoalueilla. Suojakypärää ei tarvitse käyttää työkoneiden ja ajoneuvojen sisätiloissa. Tulityöt Tulityölupia sataman yleisille alueille myöntää ja valvoo Rauman Satama Oy. Satama-alueella toimivat yritykset myöntävät luvan hallinnoimilleen alueille. Tehtäessä tulitöitä kohteissa, joissa on erittäin suuri palo- tai räjähdysvaara, kuten satama-alueella sijaitsevan palavien aineiden varastoalue, on otettava yhteys Satakunnan pelastuslaitokseen, puh. (02) 621 1500, ennen tulitöiden aloittamista. A PROTECTIVE HELMET (CE EN 397) AND SAFETY FOOTWEAR must be worn in the cargo handling and warehouse areas. A helmet is not required inside machinery or vehicles. Hot work Hot work permits for public areas in the Port of Rauma can be obtained from the Port of Rauma Ltd personnel. Companies operating in the port area are responsible for granting permits for areas under their administration. If hot work is to be carried out in areas that involve an increased risk of fire or explosion, such as the storage field for flammable materials in the port, the Satakunta Rescue Services shall be contacted, tel. +358(0)2 621 1500, before work is started. The Port of Rauma Ltd supervises any hot work carried out in these areas. Lisätiedot tulityöluvista ja lupien myöntäjistä antaa Satamavalvonta puh. 0500 597 579. For more information about permits and where they can be obtained, please contact Harbour Control, tel. +358 (0) 500 597 579. 12 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA

Vaaralliset aineet Dangerous goods Kuljetettaessa vaarallisia aineita Rauman sataman kautta tulee kuljetuksista tehdä kysely/ilmoitus. Vaarallisten aineiden ilmoittamiseen ohjeet löytyvät internet-sivuilta: www.portofrauma.com. Ympäristölupa Rauman Satama Oy:lle on myönnetty toiminnallinen ympäristölupa, jonka ehtoja kaikkien satama-alueella toimivien on noudatettava. Ympäristöluvan ehdot löytyvät sataman internet-sivuilta: www.portofrauma.com. Mahdolliset ympäristövahingot, esim. öljyvuodot tulee ilmoittaa satamavalvonnalle puh. 0500 597 579. When transporting dangerous goods through the port, an advance inquiry/notice shall be submitted of the transport. Instructions for notifying the Port of Rauma personnel about transports of dangerous goods are provided at: www.portofrauma.com. Environmental permit Operation in the Port of Rauma is governed by the environmental permit granted to the Port of Rauma Ltd. All the operators in the harbour area must comply with the terms and conditions of the permit. The terms and conditions of the environmental permit can be found at www.portofrauma.com. All detected accidents and spills must be immediately reported to the Harbour Control of the Port of Rauma Ltd., tel. +358 (0) 500 597 579. Valokuvaus alueella on sallittu vain Rauman Satama Oy:n luvalla. Photographing within the port area is only allowed with permission of the Port of Rauma Ltd. TOIMINTA HÄTÄTILANTEESSA 1. Arvioi tilanne (autettavien määrä ja avun tarve) 2. Tee hätäilmoitus numeroon 112 3. Tee ilmoitus sataman Pääportin Infoon puh. 02 837 1000 4. Pelasta 5. Estä lisäonnettomuudet 6. Anna hätäensiapu ACTIONS IN EMERGENCIES 1. Assess the situation (how many people need help and what kind) 2. Call the emergency number 112 3. Call the port s Main Gate Info +358 2 837 1000 4. Save 5. Prevent other accidents 6. Provide emergency first aid PORT OF RAUMA HANDBOOK 13

RAUMAN SATAMA JA OPERAATTORIT PALVELUKSESSASI SEITSEMÄSSÄ SATAMAOSASSA RAUMAN SATAMAN OSAT ovat Iso-Hakuni, Petäjäs, Laitsaaren keskuslaituri, Pikisaari, konttiterminaali sekä öljy- ja kemikaalisatamat. Yhteensä 20 laiturin satama tarjoaa täyden palvelun vienti-, tuonti- ja transitoliikenteelle. Laajasti tunnustettu kilpailukyky ja palvelutaso ovat tehneet Raumasta Suomen johtavan paperisataman ja länsirannikon suurimman konttisataman. PORT OF RAUMA AND ITS OPERATORS ARE AT YOUR SERVICE IN THE SEVEN PARTS OF THE HARBOUR THE PORT OF RAUMA comprises the sections of Iso-Hakuni, Petäjäs, Laitsaari Central Quay, Pikisaari, Container Terminal and chemical and oil harbour areas. With a total of 20 berths, the Port offers full-service facilities for import, export and transit traffic. The widely recognised competetiviness and service level of the Port of Rauma have made it the largest paper harbour in Finland and the biggest container port on the west coast of Finland. 14 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA

Varastokapasiteetti Kappaletavara 275 000 m 2 Irtolasti 230 000 m 3 Kenttäalueet 115 ha Lämmin varastotila 30 000 m 2 Siilot 175 000 t Kemikaali ja öljysäiliöt 560 600 m 3 Konttikapasiteetti 350 000 TEU Muut 45 000 m 2 Warehouse capacity General cargo 275 000 m 2 Bulk cargo 230 000 m 3 Field areas 115 ha Heated warehouses 30 000 m 2 Silos 175 000 t Chemical and oil tanks 560 600 m 3 Container capacity 350 000 TEU Miscellaneous 45 000 m 2 Nosturit RAUMAN SATAMAN MODERNI nosturikalusto soveltuu erinomaisesti kontti-, kappaletavara- ja irtotavaraoperointiin. Hyvien maantieyhteyksien ja monipuolisen nosturikapasiteetin ansiosta Rauman satama soveltuu mainiosti myös projektikuljetuksiin. Nostovoimaa Rauman satamasta löytyy 200 tonniin saakka ja Raumalta viedäänkin paljon muun muassa paperi- ja dieselkoneita. Cranes THE MODERN CRANE FLEET in the Port of Rauma is excellently suited for container, general cargo and bulk cargo operations. Good road connections and the versatile crane capacity makes Rauma an ideal port for project shipments as well. The Port of Rauma can provide lifting capacity up to 200-ton loads, which is why, among other things, paper machines and diesel engines are shipped through the port. Kiinteät Konttipukkinosturi Mobilinosturit Trukit Konttikurottajat Kontinsiirtäjät Kontinsiirtovaunut Alavaunut Vetomestarit 1 x 16 tn, 1 x 45 tn 1 kpl / 48 tn 2 x 8 tn, 4 x 100 tn 155 kpl, nostokyky 3-32 tn 14 kpl, nostokyky 45 tn 4 kpl, nostokyky 10 tn 6 kpl 18 kpl 18 kpl 43 kpl Fixed cranes 1 x 16 tn, 1 x 45 tn Container Ship Shore 1 pcs / 48 tn Gantry Crane Mobile harbour cranes 2 x 8 tn, 4 x 100 tn Forklifts 155 pcs, capacity 3-32 tn Reach stackers 14 pcs, capacity 45 tn 4 pcs, capacity 10 tn Container movers 6 pcs Container carriage 18 pcs Undercarriage (casette) 18 pcs Tug masters 43 pcs PORT OF RAUMA HANDBOOK 15

KONTTI- TERMINAALI KUSTANNUSTEHOKKAAN satamatoiminnan yhtenä merkittävänä tekijänä on sataman tiivis rakenne. Rauman sataman seitsemän toiminnallista aluetta on rakennettu alusta alkaen kompaktiksi kokonaisuudeksi. CONTAINER TERMINAL A SIGNIFICANT FACTOR for cost-effective port operation is a compact port structure. The seven functional areas in the Port of Rauma have been built from the very start into a compact entity. Rauman satamassa käsitellään kontteja noin 16 hehtaarin kokoisella konttiterminaalialueella. Konttivarastopalveluita tarjoaa Euroports Rauma Oy ja Depot Service Rauma Oy ja konttien käsittelyyn on käytettävissä: Containers are handled in a ca. 16-hectare container terminal area in the Port of Rauma. Container storage services are provided by Euroports Rauma Oy and Depot Service Rauma Oy. The container terminal, which is operated by Euroports Rauma Oy, offers customers: 1 aluspaikka 1 pukkinosturi 4 mobiilinosturia (4 x 100 tn) 4 TwinLift -tarrainta 16 kurottajaa 6 kontin siirtäjää 27 kontinsiirtovaunua 7 konttipinoajaa 1 berth 1 gantry crane 4 mobile cranes (4 x 100 tn) 4 TwinLift container spreaders 16 reach stackers 6 container movers 27 container carriages 7 container stackers www.euroports.fi www.dsr.fi www.euroports.fi www.dsr.fi 16 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA

RO-RO JA STO-RO RAUMAN SATAMAN Ro-Ro ja Sto-Ro -liikenne on keskittynyt Hakunin satamanosaan, josta viedään vuosittain 2,5 miljoonaa tonnia paperia ja kartonkia lähinnä Eurooppaan ja Yhdysvaltoihin. RO-RO AND STO-RO RO-RO AND STO-RO traffic is concentrated in the Hakuni harbour part of the Port of Rauma. Every year 2,5 million tons of paper and cardboard are shipped through Hakuni, mainly to Europe and the United States. Ro-Ro ja -Sto-Ro -liikennettä hoitaa Euroports Rauma Oy ja liikenteen käytössä on: Euroports Rauma Oy operates Ro-Ro and Sto-Ro traffic offering customers: 7 peräporttipaikkaa 4 mobiilinosturia (4 x 100 tn) 2 hydraulinosturia Mantsinen (10 tn, 14 tn) runsaasti katettua varastotilaa 7 stern ramp berths 4 mobile cranes (4 x 100 tn) 2 hydraulic cranes Mantsinen (10 tn, 14 tn) plenty of covered storage space www.euroports.fi www.euroports.fi PORT OF RAUMA HANDBOOK 17

BULK RAUMAN SATAMAN kuivat irtolastit käsitellään Petäjäksen satamassa. Petäjäksessä sijaitsevat BASF CC Finland Oy:n sekä Chemec Oy:n kaoliinin liettämöt. Siellä on myös Suomen Viljavan operoimat viljasiilot kuljettimineen ja Euroports Rauma Oy:n kaoliinin tuontivarastot. Petäjäksessä on käytössä: BULK THE PETÄJÄS part of the Port of Rauma is reserved for the handling of dry bulk cargos. The operations in Petäjäs consist of the pigment slurry plants of BASF CC Finland Oy and Chemec Oy in addition to the grain silos and conveyors operated by Suomen Viljava and the china clay import warehouses of Euroports Rauma Oy. In Petäjäs customers are offered: 3 aluspaikkaa 2 kiinteää nivelpuominosturia bulk-varastoja viljasiilot viljan purkain / lastain kuljettimineen suljettu kuljetinjärjestelmä kaoliinin purkuun (kapasiteetti 1000 tn/h, pituus 500 m) 3 berths 2 fixed knuckle boom cranes bulk warehouses grain silos grain unloader / loader with conveyor enclosed conveyor system for discharging china clay (capacity 1000 tph, total length 500 m) www.euroports.fi www.viljava.fi www.basf-cc.fi NESTEET RAUMAN SATAMAN nesteliikenne tapahtuu kahdessa terminaalissa; pohjoisessa Kemikaalisatamassa ja eteläisessä Öljysatamassa. Tuotteet vaihtelevat öljytuotteista aina erikoiskemikaaleihin ja palvelut varastoinnista yksiköintiin. Nesteitä käsittelee Rauman Satamassa Baltic Tank Ltd, Rauma Terminal Services Oy, Forlogistics Oy ja Kiilto Oy. Käytössä on: 3 aluspaikkaa suljetut käsittely- ja varastointialueet www.baltictank.fi www.kiilto.fi www.forlogi.fi www.telko.com www.euroports.fi www.viljava.fi www.basf-cc.fi LIQUIDS LIQUID SHIPMENTS through the Port of Rauma are handled in two terminals, the Chemical Harbour in the north part of the Port and the Oil Harbour in the south part. Cargos vary from oil products to special chemicals, and services from warehousing to stuffing. Operators that handle liquid cargos in the Port of Rauma include Baltic Tank Ltd, Rauma Terminal Services Oy, Forlogistics Oy and Kiilto Oy, offering customers: 3 berths enclosed handling and storage areas www.baltictank.fi www.kiilto.fi www.forlogi.fi www.telko.com 18 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA

LO-LO RAUMAN SATAMAN perinteinen Lo-Lo -liikenne koostuu pääasiassa sellun, sahatavaran ja raakapuun käsittelystä. Lo-Lo liikenne on sijoittunut Keskussataman alueelle ja palveluita tuottaa Euroports Rauma Oy. Lo-Lo -lastien käsittelyyn on: LO-LO CONVENTIONAL LO-LO traffic in the Port of Rauma focuses on the handling of pulp, sawn goods and round wood. The Central harbour area is reserved for Lo-Lo traffic, and Euroports Rauma Oy is the operator that offers Lo-Lo customers: 5 aluspaikkaa 6 mobiilinosturia (2 x 8 tn + 4 x 100 tn) 4 automaattista sellutarrainta runsaasti varastotilaa 5 berths 6 mobile cranes (2 x 8 tn + 4 x 100 tn) 4 automatic pulp grippers plenty of storage space www.euroports.fi www.euroports.fi PORT OF RAUMA HANDBOOK 19

VÄYLÄT RAUMAN SATAMAAN pääsee 10 metrin syväväylää Rihtniemen kautta (14 meripeninkulmaa) tai 7,5 metrin syväväylää Valkeakarin kautta (6,8 meripeninkulmaa). Rihtniemen väylän syvennys 12 metriin aloitetaan vuonna 2016 ja työ valmistuu 2017 loppuun mennessä. CHANNELS THE PORT OF RAUMA can be accessed by a 10 metre draft channel (Rihtniemi, 14 nautical miles) or a 7.5 metre draft channel (Valkeakari, 6.8 nautical miles). The Rihtniemi fairway will be deepened in 12 meters by the end of the year 2017. VALKEAKARI KYLMÄPIHLAJA RIHTNIEMI MERENKULKULAITOS / SJÖFARTSVERKET LUPA NRO / TILLSTÅND NR. 10 / 721 / 200 20 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA