KÄSIKIRJA 2014 HANDBOOK.
|
|
|
- Sari Hannele Pesonen
- 10 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 KÄSIKIRJA 2014 HANDBOOK
2 Tuonti / Vientivarasto Toimisto Tuontivarasto Vientivarasto Import / Export Shed Office Import warehouse Export warehouse Öljy/Kemikaliosäiliö Aita Konttiterminaali Muu rakennus Oil/Chemical tank Fence Container Terminal Other building Sivuportti Erikoiskuljetusportti Hätäportti Talousjätepisteet Secondary gate Gate for high- / long- / wide transport Emergency exit gate Domestic waste collection points Helikopterin laskeutumispaikka Vartioitu tasoristeys Vartioimaton tasoristeys Helipad Railway crossing with barrier Railway crossing A B 0 100m 200m Saukko 0 100m 200m C D Sauna Koulutustila E 445 m F G H I -(10,0)- -(10,0)- Suomen Viljava Oy ,00 Konttilaituri vaihe 2 Container Quay Phase m Ro-Ro 7 10,00 Laajennusvarausalue Extension Area P3 P2 P1 Depot Service Rauma Oy Petäjäs 36. Chemec Oy Basf 10,00 Minerals Oy Konttilaituri Container berth 10, m Konttiterminaali Container Terminal m Ro-Ro 6 10,00 Depot Service Rauma Oy 17. Iso-Hakuni 185 m Ro-Ro 5 10, Keskussatama Central Harbour Hakuni 193 m ,80 7,0 6,5 -(8,50)- Öljylaituri Oil Berth 8,50 Itä-Petäjäs Liettämöt Slurry Pants - (5,90) - Euroports Rauma Oy 21. Arctic Container Autovaaka Weigh Bridge m Ro-Ro 4 10,00 5,90 IMO Pikisaari Rauman Satama varikko Port of Rauma Depot 14. Seamens Club / Merimieskirkko 127 m Ro-Ro 3 8,3 Euroports Rauma Oy Rauma Terminal Services Oy m Ro-Ro 2 Euroports Rauma Oy Karila Euroports Rolls-Royce Oy Ab Rauma Oy Steerprop Oy LOP / Traffic Information 41. -(5,00)- -(9,0) m Ro-Ro 1 Logistikas Service Center Kantasataman pääportti / Main Gate Hakunintie 28 FI Rauma N 61 08,0 E 21 28,0 INFO / WC / Suihku Shower / 24 h Tulli / Customs Kahvila / Cafeteria Satamatoimisto Harbour Office m 8,50 Laitsaari Rolls-Royce Oy Ab Logistikas Autovaaka Weigh Bridge Delete Puhdistuspalvelut Oy NESTE SHELL Baltic Tank Oy Rauma Terminal Services Oy 6,90 Depot Service Rauma Oy Chemical 2 Baltic Tank Oy Forlogistics Oy Martinkari Logistikas Schenker/ Kiitolinja Oy TEBOIL Rauman KTK Pori/Turku VT 8 Hakunintie Tampere VT 12 Rauma Keskusta Logistikas Downtown 2 km 5,00 Suojan laituri Merenkulun yksiköt Maritime Institute Martinkari Kallistuslaituri ME Group Kalasatama Baltic Tank Oy Fishing harbour Kiilto Oy Kallistuslaituri 3,00 4,90 Chemical 1 Rauma Merikahvila Turku VT 8 STX Europe J Järviluoto Kartta ei sovellu navigointiin / Map is not suitable for navigation 01/2014
3 RAUMAN SATAMAN VAHVUUDET + Edullinen yksikköhinta + Tiheä frekvenssi ja mahdollisuus käyttää hyväksi paluukuljetuksia + Nosturivoimaa 200 tonniin asti + Liikkuvat nosturit mahdollistavat kansilastin käsittelyn ja ro-ro lastauksen yhtäaikaisesti + Oivat mahdollisuudet projektilastin käsittelyyn + Konttiyhteydet ympäri maailmaa + Tehokkaat kaksoistarraimet käytössä konttioperoinnissa + Amerikkaan matka kestää vain 11 päivää + Tavara nopeasti ulos satamasta + Lyhyt kuljetusaika Satakuntaan, Pirkanmaalle, Keski-Suomeen, Pohjanmaalle sekä muualle Etelä-Suomeen + Sujuvat rautatie- ja tieyhteydet + Edulliset tilakustannukset + Lämmintä varastotilaa runsaasti saatavissa + Olkiluoto-projektin lähin satama RAUMA COMPETITIVE EDGE + Good coverage of regular shipping lines + Modern and flexible crane services + Heavy lifts up to 200 tons + Containers can be shipped directly to Rauma from all over the world + Reasonable port dues and tarifs + Good possibilities for cold and warm storages + Excellent possibilities for assembling plant and other value added services (ex dockyard) + State of the Art security arrangements + Close to the Olkiluoto Nuclear Power Station site SISÄLTÖ CONTENT YHTEYSTIEDOT 6 CONTACT INFO SATAMALAAJENNUS JA VÄYLÄN SYVENNYSHANKE LIIKAHTIVAT ETEENPÄIN 8 THE PORT EXTENSION AND FAIRWAY DEEPENING PROJECT MOVE FORWARD PALVELUKSESSASI SEITSEMÄSSÄ SATAMAOSASSA 10 AT YOUR SERVICE IN THE SEVEN PARTS OF THE HARBOUR KONTTI-TERMINAALI 12 CONTAINER TERMINAL RO-RO JA STO-RO 13 RO-RO AND STO-RO BULK 14 BULK NESTEET 14 LIQUIDS LO-LO 15 LO-LO VÄYLÄT 16 CHANNELS RAHTI RIPEÄSTI MAAILMALLE 17 SWIFT SHIPMENTS TO THE WORLD SÄÄNNÖLLINEN LIIKENNE RAUMALTA REGULAR TRAFFIC FROM RAUMA 2014 RAUMAN SATAMA TILASTOJA 20 PORT OF RAUMA STATISTICS OHJEITA SATAMA-ALUEELLA LIIKKUMISEEN JA TYÖSKENTELYYN 22 ACCESS AND WORK INSTRUCTIONS FOR THE HARBOUR AREA RAUMAN SATAMAN KARTTA 2014 RAUMA HARBOUR MAP 2014 RASKAAN LIIKENTEEN SUOSITELTAVAT REITIT RECOMMENDED ROUTES FOR HEAVY TRAFFIC KULJETTAJAN MUISTILISTA ENNEN SATAMAKÄYNTIÄ 28 DRIVER S CHECK LIST BEFORE PORT VISIT RAUMAN SAAVUTETTAVUUS MAANTEITSE 30 REACHABILITY OF RAUMA BY ROAD EUROPORTS RAUMA OY VAHVANA KOHTI TULEVAISUUTTA 32 EUROPORTS RAUMA OY IS LOOKING CONFIDENTLY TO THE FUTURE RAUMA KAHDEN MAAILMAN PERINTÖKOHTEEN RISTEILYSATAMA 34 RAUMA THE CRUISE PORT OF TWO WORLD HERITAGES VAKIOLAIVAUSEHDOT STANDARD SHIPPING TERMS 2010 INCOTERMS INCOTERMS 2010 VAARALLISTEN AINEIDEN LUOKITUS 51 IMDG CLASSIFICATION LOGISTIIKKA SANASTO 62 LOGISTICS GLOSSARY MERIKULJETUKSEN KÄSITTEITÄ 71 SHIPPING CONCEPTS MAAT JA KOODIT 78 COUNTRIES AND CODES KONTTIEN MITTOJA 83 CONTAINER SPECIFICATIONS KONTITUS 84 CONTAINER PACKING SATAMAKÄSIKIRJA KELTAISET SIVUT / YHTEYSHAKEMISTO 104 PORT HANDBOOK YELLOW PAGES / CONTACTS EUTUKANNEN SISÄOSASSA INSIDE THE FRONT COVER TAKAKANNEN SISÄOSASSA INSIDE THE BACK COVER PORT OF RAUMA HANDBOOK 5
4 YHTEYSTIEDOT CONTACT INFO Rauman Satama / Port of Rauma Hakunintie 19 puh/tel +358 (0) FIN Rauma, Finland fax +358 (0) [email protected] Satamaportti / Main Gate puh/tel Satamajohtaja / Port Director Hannu Asumalahti puh/tel +358 (0) mobile +358 (0) [email protected] Liikenneosasto Laiturien käyttö, laivojen kiinnitys ja irrotus, laivojen vesi- ja jätehuolto sekä sataman turvallisuus. Traffic department Quays, mooring and unmooring, ships water supply and waste management, harbour safety and security. Talous- ja hallinto-osasto / Administration Vt. apulaisjohtaja / Acting Administrative Director Tanja Roberts mobile +358 (0) [email protected] Toimistopalvelut / Office Hallintosihteeri / Administrative Secretary Katja Kujala puh/tel +358 (0) mobile +358 (0) [email protected] Vaaralliset aineet, jätehuolto / Dangerous Goods, waste management Vs. liikenne- ja turvallisuuspäällikkö / Acting Harbour Master and Port Security Officer Esa Vuori mobile +358 (0) fax [email protected] Rakennusosasto / Engineering Department Rakentaminen, kunnossapito ja suunnittelu / Port construction, maintenance and planning Tekninen johtaja / Technical Director Timo Metsäkallas mobile +358(0) [email protected] Sataman portti / Main Gate Kulunvalvonta, autovaaka / Access control, weighbridge puh/tel +358 (0) mobile +358 (0) fax +358 (0) [email protected] Sataman Rakennuttaminen / Port Construction Antti Kokkomäki mobile +358 (0) [email protected] Kunnossapito / Port Maintenance Vesa Vahala mobile +358 (0) [email protected] Satamavalvojat, vesi-ja jätehuolto / Traffic supervisors, water supply and waste management puh/tel +358 (0) mobile +358 (0) fax +358 (0) [email protected] 6 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 7
5 SATAMALAAJENNUS JA VÄYLÄN SYVENNYSHANKE LIIKAHTIVAT ETEENPÄIN THE PORT EXTENSION AND FAIRWAY DEEPENING PROJECT MOVE FORWARD SATAMA ALOITTI LOPPUVUONNA AT THE END OF 2013, the port initiated a satamalaajennuksen eli Petko-projektin port extension project, i.e. the work specified vesi- ja maisematyöluvan mukaiset työt. in the Petko project s water and landscape konttilaituri 2 ja Petäjäksen bulk-laituri 300 quay, container quay 2 and the Petäjäs bulk Tällä estettiin lupien vanheneminen ja uuden work permission. By doing this, the expiration metriä länsireunasta sisään. quay 300 metres inwards from the western rim. lupaprosessin käynnistyminen valitusmahdollisuuksineen. Kysymyksessä oli toki vain aloituskynnyksen juridinen ylittäminen. Hanketta hidastaa pilaantuneiden massojen käsittelyluvan puuttuminen. Selvitämme of permissions and the need to launch a new permit process with its appeal procedures was avoided. The main objective was, however, to initiate the work from the legal perspective. The project is hindered by the lack of a Konttiliikennemäärä oli sataman suurin kautta aikain. Container traffic was the highest throughout the history of the Port. kuitenkin parhaillaan, voitaisiinko hanke handling permission for contaminated soil. We käynnistää konttisataman ja Petäjäksen are in the process of determining whether this VUONNA 2013 KULJETETTIIN Rauman DURING THE YEAR 2013, a record number of kenttätöiden osalta jo tämän vuoden aikana. project could be launched for the container sataman kautta ennätykselliset ,000 container units (TEU) were shipped Tämän voi mahdollistaa pilaantuneiden harbour and Petäjäs field work during this konttiyksikköä (TEU), mikä merkitsee 8,3 through the Port of Rauma, which translates massojen käsittely-yhteistyö Rauman Biovoi- year. This could enable cooperation with Rau- prosentin kasvua vuoteen 2012 verrattuna. into a growth of 8.3% compared to For man kanssa, jos ympäristöviranomaiset sen man Biovoima in the handling of contaminated Konteissa kuljetetun tavaran määrä ylitti the first time, the amount of goods shipped in hyväksyvät. soil, if the environmental authorities approve it. ensimmäisen kerran kaksi miljoonaa tonnia containers exceeded 2 million tons (2.1 Mt, (2,1 Mt, +9%). Konttiliikennemäärä oli +9%). The volume of container traffic was LUPAHAKEMUS RAUMAN VÄYLÄN THE PERMISSION APPLICATION for sataman suurin kautta aikain ja ylitti the highest throughout the history of the Port, syventämiseksi 12 metrin kulkusyvyyteen deepening the Rauma fairway to a draught of sataman aikaisemman ennätyksen vuodelta exceeding the previous record from 2012 by jätettiin viime vuoden lopulla. Parhaimmassa 12 metres was submitted at the end of last 2012 noin konttiyksiköllä. Viime approximately 20,000 container units. Last tapauksessa tämä noin 35 miljoonan euron year. At best, this project, worth MEUR 35, vuonna Rauman sataman kokonaisliikenne year, the total traffic in the Port of Rauma hanke voisi alkaa vuonna 2015, jolloin valtio could be launched in the year 2015, when the oli yhteensä 5,80 milj. tonnia, jossa on vä- amounted to 5.8 million tons, resulting in a on osoittamassa aloitusrahan omaan osuu- government is allocating start-up funds for its hennystä 1,1 prosenttia edelliseen vuoteen decrease of 1.1 percent compared to the total teensa. Väylätöiden valmistuttua satamaan share of this project. After the fairway work is 2012 verrattuna. traffic in tulee neljä laituripaikkaa, joissa syvemmällä finished, the port will include four quays for kulkevia aluksia voidaan käsitellä. Paikat handling vessels of heavier draft. These sites Hannu Asumalahti Hannu Asumalahti sijoittuvat seuraavasti: roro7 monitoimilaituri, will be located as follows: roro7 multifunctional Satamajohtaja Port Director 8 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 9
6 RAUMAN SATAMA JA OPERAATTORIT PALVELUKSESSASI SEITSEMÄSSÄ SATAMAOSASSA PORT OF RAUMA AND ITS OPERATORS ARE AT YOUR SERVICE IN THE SEVEN PARTS OF THE HARBOUR Varastokapasiteetti Kappaletavara m 2 Irtolasti m 3 Kenttäalueet 115 ha Lämmin varastotila m 2 Siilot t Kemikaali ja öljysäiliöt m 3 Konttikapasiteetti TEU Muut m 2 Warehouse capacity General cargo m 2 Bulk cargo m 3 Field areas 115 ha Heated warehouses m 2 Silos t Chemical and oil tanks m 3 Container capacity TEU Miscellaneous m 2 RAUMAN SATAMAN OSAT ovat Iso-Hakuni, Petäjäs, Laitsaaren keskuslaituri, Pikisaari, konttiterminaali sekä öljy- ja kemikaalisatamat. Yhteensä 20 laiturin satama tarjoaa täyden palvelun vienti-, tuonti- ja transitoliikenteelle. Laajasti tunnustettu kilpailukyky ja palvelutaso ovat tehneet Raumasta Suomen johtavan paperisataman ja länsirannikon suurimman konttisataman. THE PORT OF RAUMA comprises the sections of Iso-Hakuni, Petäjäs, Laitsaari Central Quay, Pikisaari, Container Terminal and chemical and oil harbour areas. With a total of 20 berths, the Port offers full-service facilities for import, export and transit traffic. The widely recognised competetiviness and service level of the Port of Rauma have made it the largest paper harbour in Finland and the biggest container port on the west coast of Finland. Nosturit RAUMAN SATAMAN MODERNI nosturikalusto soveltuu erinomaisesti kontti-, kappaletavara- ja irtotavaraoperointiin. Hyvien maantieyhteyksien ja monipuolisen nosturikapasiteetin ansiosta Rauman satama soveltuu mainiosti myös projektikuljetuksiin. Nostovoimaa Rauman satamasta löytyy 200 tonniin saakka ja Raumalta viedäänkin paljon muun muassa paperi- ja dieselkoneita. Kiinteät Konttipukkinosturi Mobilinosturit Trukit Konttikurottajat Kontinsiirtäjät Kontinsiirtovaunut Alavaunut Vetomestarit 1 x 16 tn, 1 x 45 tn 1 kpl / 48 tn 2 x 8 tn, 4 x 100 tn 155 kpl, nostokyky 3-32 tn 14 kpl, nostokyky 45 tn 4 kpl, nostokyky 10 tn 6 kpl 18 kpl 18 kpl 43 kpl Cranes THE MODERN CRANE FLEET in the Port of Rauma is excellently suited for container, general cargo and bulk cargo operations. Good road connections and the versatile crane capacity makes Rauma an ideal port for project shipments as well. The Port of Rauma can provide lifting capacity up to 200-ton loads, which is why, among other things, paper machines and diesel engines are shipped through the port. Fixed cranes 1 x 16 tn, 1 x 45 tn Container Ship Shore 1 pcs / 48 tn Gantry Crane Mobile harbour cranes 2 x 8 tn, 4 x 100 tn Forklifts 155 pcs, capacity 3-32 tn Reach stackers 14 pcs, capacity 45 tn 4 pcs, capacity 10 tn Container movers 6 pcs Container carriage 18 pcs Undercarriage (casette) 18 pcs Tug masters 43 pcs 10 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 11
7 KONTTI- TERMINAALI CONTAINER TERMINAL RO-RO JA STO-RO RAUMAN SATAMAN Ro-Ro ja Sto-Ro -liikenne on keskittynyt Hakunin RO-RO AND STO-RO RO-RO AND STO-RO traffic is concentrated in the Hakuni harbour part of the Port of KUSTANNUSTEHOKKAAN satamatoiminnan A SIGNIFICANT FACTOR for cost-effective satamanosaan, josta viedään vuosittain Rauma. Every year 2,5 million tons of paper yhtenä merkittävänä tekijänä on sataman port operation is a compact port structure. 2,5 miljoonaa tonnia paperia ja kartonkia and cardboard are shipped through Hakuni, tiivis rakenne. Rauman sataman seitsemän The seven functional areas in the Port of lähinnä Eurooppaan ja Yhdysvaltoihin. mainly to Europe and the United States. toiminnallista aluetta on rakennettu alusta Rauma have been built from the very start alkaen kompaktiksi kokonaisuudeksi. into a compact entity. Ro-ro ja -Sto-Ro -liikennettä hoitaa Euro- Euroports Rauma Oy operates Ro-Ro and ports Rauma Oy ja liikenteen käytössä on: Sto-Ro traffic offering customers: Rauman satamassa käsitellään kontteja Containers are handled in a ca. 16-hectare noin 16 hehtaarin kokoisella konttiterminaalialueella. Konttivarastopalveluita tarjoaa Euroports Rauma Oy ja Depot Service Rauma Oy ja konttien käsittelyyn on container terminal area in the Port of Rauma. Container storage services are provided by Euroports Rauma Oy and Depot Service Rauma Oy. The container 7 peräporttipaikkaa 4 mobiilinosturia (4 x 100 tn) 2 hydraulinosturia Mantsinen (10 tn, 14 tn) runsaasti katettua varastotilaa 7 stern ramp berths 4 mobile cranes (4 x 100 tn) 2 hydraulic cranes Mantsinen (10 tn, 14 tn) plenty of covered storage space käytettävissä: terminal, which is operated by Euroports Rauma Oy, offers customers: 1 aluspaikka 1 pukkinosturi 4 mobiilinosturia (4 x 100 tn) 4 TwinLift -tarrainta 16 kurottajaa 6 kontin siirtäjää 27 kontinsiirtovaunua 7 konttipinoajaa 1 berth 1 gantry crane 4 mobile cranes (4 x 100 tn) 4 TwinLift container spreaders 16 reach stackers 6 container movers 27 container carriages 7 container stackers RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 13
8 BULK BULK LO-LO LO-LO RAUMAN SATAMAN kuivat irtolastit käsitel- THE PETÄJÄS part of the Port of Rauma is RAUMAN SATAMAN perinteinen Lo-Lo CONVENTIONAL LO-LO traffic in the Port lään Petäjäksen satamassa. Petäjäksessä reserved for the handling of dry bulk cargos. -liikenne koostuu pääasiassa sellun, of Rauma focuses on the handling of pulp, sijaitsevat BASF CC Finland Oy:n sekä The operations in Petäjäs consist of the pigment sahatavaran ja raakapuun käsittelystä. sawn goods and round wood. The Central Chemec Oy:n kaoliinin liettämöt. Siellä on slurry plants of BASF CC Finland Oy and Lo-Lo liikenne on sijoittunut Keskussataman harbour area is reserved for Lo-Lo traffic, myös Suomen Viljavan operoimat viljasiilot Chemec Oy in addition to the grain silos and alueelle ja palveluita tuottaa Euroports and Euroports Rauma Oy is the operator kuljettimineen ja Euroports Rauma Oy:n conveyors operated by Suomen Viljava and Rauma Oy. Lo-Lo -lastien käsittelyyn on: that offers Lo-Lo customers: kaoliinin tuontivarastot. Petäjäksessä on the china clay import warehouses of Euroports käytössä: 3 aluspaikkaa 2 kiinteää nivelpuominosturia bulk-varastoja viljasiilot viljan purkain / lastain kuljettimineen suljettu kuljetinjärjestelmä kaoliinin purkuun (kapasiteetti 1000 tn/h, pituus 500 m) Rauma Oy. In Petäjäs customers are offered: 3 berths 2 fixed knuckle boom cranes bulk warehouses grain silos grain unloader / loader with conveyor enclosed conveyor system for discharging china clay (capacity 1000 tph, total length 500 m) 5 aluspaikkaa 6 mobiilinosturia (2 x 8 tn + 4 x 100 tn) 4 automaattista sellutarrainta runsaasti varastotilaa 5 berths 6 mobile cranes (2 x 8 tn + 4 x 100 tn) 4 automatic pulp grippers plenty of storage space NESTEET LIQUIDS RAUMAN SATAMAN nesteliikenne tapahtuu LIQUID SHIPMENTS through the Port of kahdessa terminaalissa; pohjoisessa Rauma are handled in two terminals, the Kemikaalisatamassa ja eteläisessä Öljysata- Chemical Harbour in the north part of the Port massa. Tuotteet vaihtelevat öljytuotteista and the Oil Harbour in the south part. Cargos aina erikoiskemikaaleihin ja palvelut va- vary from oil products to special chemicals, rastoinnista yksiköintiin. Nesteitä käsittelee and services from warehousing to stuffing. Rauman Satamassa Baltic Tank Ltd, Operators that handle liquid cargos in the Port Rauma Terminal Services Oy, Forlogistics of Rauma include Baltic Tank Ltd, Rauma Oy ja Kiilto Oy. Käytössä on: Terminal Services Oy, Forlogistics Oy and 3 aluspaikkaa suljetut käsittely- ja varastointialueet Kiilto Oy, offering customers: 3 berths enclosed handling and storage areas RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 15
9 VÄYLÄT RAUMAN SATAMAAN pääsee 10 metrin syväväylää Rihtniemen kautta (14 CHANNELS THE PORT OF RAUMA can be accessed by a 10 metre draft channel (Rihtniemi, 14 RAHTI RIPEÄSTI MAAILMALLE SWIFT SHIPMENTS TO THE WORLD meripeninkulmaa) tai 7,5 metrin syväväylää nautical miles) or a 7.5 metre draft channel RAUMAN SATAMAN tavaraliikenteen kasvu AS A RESULT OF THE GROWTH in goods Valkeakarin kautta (6,8 meripeninkulmaa). (Valkeakari, 6.8 nautical miles) viime vuosina on mahdollistanut tiheämmän traffic experienced in the Port of Rauma in frekvenssin linjaliikenteessä. Tiheät lähdöt recent years, the number of regular lines Rauman satamasta helpottavat asiakasyri- to and from the port has increased. The tysten liiketoimintaa, sillä rahtia ei tarvitse higher frequency of departures from the VALKEAKARI turhaan seisottaa varastoissa. Port of Rauma translates into business advantages for the client companies, as the ERITYISESTI KEMIALLISEN metsäteolli- cargoes need not be unnecessarily stored in suuden ansiosta Rauma on erittäin vahva warehouses. vientisatama, joka tarjoaa samalla myös isoa KYLMÄPIHLAJA ja kustannustehokasta kapasiteettia tuontikuljetuksille. Satamasta on viikoittain 18 CHEMICAL WOOD PROCESSING industry, in particular, has made Rauma an extremely lähtöä Euroopan satamiin sekä kuukausittain strong export harbour that can also offer 6 lähtöä USA:han. large-scale, cost-effective capacity for import Rauman satamatoiminnan kulmakivenä on edullinen ja tehokas lastinkäsittely. RAUMAN TIHEÄT KONTTIYHTEYDET Eurooppaan ja valtameren yli maailmalle kulkevat Euroopan valtamerisatamien, kuten Rotterdamin, Amsterdamin, Antwerpenin, shipments. The Port of Rauma boasts 18 weekly departures to European ports and 6 monthly departures to the USA. The cornerstone of port operations in the Port of Rauma is effective and economical cargo handling. Hampurin ja Bremerhavenin kautta. THE FREQUENT CONTAINER ROUTES from Rauma to Europe and across the Atlantic call in the European transatlantic harbours, such as Rotterdam, Amsterdam, Antwerp, Hamburg RIHTNIEMI and Bremerhaven. Aikataulut seuraavalla aukeamalla Schedules are shown on the next spread MERENKULKULAITOS / SJÖFARTSVERKET LUPA NRO / TILLSTÅND NR. 10 / 721 / RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 17
10 SÄÄNNÖLLINEN LIIKENNE RAUMALTA 2014 REGULAR TRAFFIC FROM RAUMA 2014 KONTTILIIKENNE KAIKKIALLE MAAILMAAN CONTAINER TRAFFIC WORLDWIDE MÄÄRÄNPÄÄ VARUSTAMO LÄHDÖT VIENTI/TUONTI TYYPPI DESTINATION CHARTERER DEPARTURES EXPORT/IMPORT TYPE GERMANY ROSTOCK FINNLINES FRI E / I STO-RO / RO-RO LUBECK FINNLINES TUE E / I STO-RO / RO-RO LUBECK FINNLINES FRI E / I STO-RO / RO-RO HAMBURG HAPAG-LLOYD WED E / I CONT HAMBURG TEAM-LINES THU E / I CONT HAMBURG CMA CGM WED E / I CONT HAMBURG OOCL MON E / I CONT HAMBURG UNIFEEDER FRI E / I CONT B.HAVEN HAPAG-LLOYD WED E / I CONT B.HAVEN TEAM-LINES THU E / I CONT B.HAVEN CMA CGM WED E / I CONT B.HAVEN UNIFEEDER FRI E / I CONT B.HAVEN MSC THU E / I CONT B.HAVEN MAERSK MON E / I CONT UK HULL FINNLINES TUE E / I STO-RO / RO-RO HULL / DUNDEE BELGIUM UPM-KYMMENE SEAWAYS 2 / M E LO-LO ANTWERPEN TRANSFENNICA TUE E / I STO-RO / RO-RO SPAIN EL FERROL / SANTANDER MSC THU E / I CONT UPM-KYMMENE SEAWAYS 2 / M E / I STO-RO / RO-RO GANDIA SUOMI SHIPPING 1-2 / M E LO-LO MÄÄRÄNPÄÄ VARUSTAMO LÄHDÖT VIENTI/TUONTI TYYPPI DESTINATION CHARTERER DEPARTURES EXPORT/IMPORT TYPE ITALY GENOVA SUOMI SHIPPING 1-2 / M E LO-LO POLAND GDYNIA FINNLINES WED E / I STO-RO / RO-RO USA BALTIMORE SPLIETHOFF 1 / W E SIDEPORT / STO-RO JACKSONVILLE SPLIETHOFF 2 / M E SIDEPORT / STO-RO EURO-ASIA EXPRESS SEVERAL ASIAN DESTINATIONS BBC CHARTERING 1-2 / M E LO-LO 18 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 19
11 RAUMAN SATAMA TILASTOJA PORT OF RAUMA STATISTICS KONTTILIIKENNE CONTAINER TRAFFIC VIENTI / TUONTI EXPORT / IMPORT LIIKEVAIHTO / INVESTOINNIT NET SALES / INVESTMENTS RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 21
12 OHJEITA SATAMA- ALUEELLA LIIKKUMISEEN JA TYÖSKENTELYYN ACCESS AND WORK INSTRUCTIONS FOR THE HARBOUR AREA Kulkulupa satama-alueelle tulee pyytää yrityksestä, johon ollaan tulossa asioimaan Kulkulupa voi olla kertaluontoinen tai pidempiaikainen ja se on ajoneuvokohtainen. Vierailun ollessa satunnaista tulee vierailijan selvittää asiansa sataman pääportilla ja pyytää kertakäyntiin oikeuttava kulkulupa pääportin Rauman Sataman henkilökunnalta (puh ). one-time or long-term access permit. As a rule, the access permit is vehicle-specific. People desiring to access the port must be able to show their ID and provide a reason for their visit upon request. For one-time or occasional visit, the visitor must get clearance from the hosting company/company to be visited or at the Port of Rauma main gate (tel ) in order to obtain Kulku satama-alueelle Access to the harbour area Satama-alueella liikkuvien henkilöiden on a visitor s access permit. Access permit is not required of authorities entitled to carry tarvittaessa osoitettava henkilöllisyys ja/ out regulatory duties in the area. SATAMA-ALUEEN KARTTA on saatavilla A MAP OF THE PORT AREA is available at tai satamakäynnin tarkoitus. Tähän käyvät Rauman Sataman pääportilta ja se on the main gate of the Port of Rauma. ajokortti, muu henkilöllisyystodistus, rah- Persons wishing to access the Port must tulostettavissa internet-sivuilta It can also be printed out at tikirja tai muut kuljetusasiapaperit. Ilman be able to provide an ID and a reason for pätevää syytä satama-alueella liikkuminen visiting the port upon request. Access into on kielletty. Kulkuluvan haltija on vastuussa the harbour area without a valid reason is KÄYNTI SATAMA-ALUEELLE tapahtuu ACCESS TO THE PORT AREA is primarily omasta kulkuluvastaan ja se voidaan prohibited. The holder of the access permit pääsääntöisesti Hakunintien pääportin through the main gate on Hakunintie. An evätä tai peruuttaa tapauskohtaisesti joko is responsible for their own permit. In kautta. Liikkuminen alueella edellyttää access permit recognized by the port s väliaikaisesti tai pysyvästi. Tähän voi johtaa case the permit is being misused or if the automaattisen kulunvalvontajärjestelmän automatic access control system is required esimerkiksi kulkuluvan väärinkäyttö tai tur- occupational safety, speed limit or parking mukaista kulkulupaa. Tällaista lupaa ei in order to enter the port area. The access vallisuus-, nopeus- ja pysäköintimääräysten rules of the port are being offended, the vaadita viranomaiselta, jolla on oikeus permit can be admitted by the hosting laiminlyönti. Port of Rauma port authority holds the right suorittaa viranomaistoimia alueella. company. The access permit can be a to issue warnings and to cancel the permit PÄÄPORTIN TUNNISTUSPISTEELLÄ on a temporary or permanent basis. ajoneuvon tunnistaminen tapahtuu rekisterikilvestä. Parhaiten tunnistus THE ACCESS PERMIT INSPECTION POINT onnistuu puhtaasta kilvestä, joten puhdista is located at the port s main gate on Hakun- rekisterikilpi ennen tunnistuspisteelle intie. The inspection is made by automatic ajamista. Jos rekisterikilven puhdistuksen cameras from a vehicle s license plate. To jälkeenkään sisäänpääsy satama-alueelle ensure successful inspection, the license ei onnistu, aja pääportin pysäköintialueelle plate should be cleaned up before driving ja ota yhteys pääportin Rauman Sataman to the inspection point. If the access permit henkilökuntaan (puh ). is not admitted even after the cleanup, park the vehicle and contact the main gate personnel (tel ). 22 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 23
13 VIERAILU ALUKSILLA vaatii, että alus VISITS TO VESSELS that are moored in the vilkkuvalolla ja pysäköity sivuun. Tässä the designated parking spots. Only short term on saapunut laituriin ja vierailija pystyy Port are possible provided that the visitor tapauksessa ajoneuvon kuljettaja on vas- parking for official business (less than 30 osoittamaan henkilön, jota on menossa can point the person acting as his/her host. tuussa mahdollisista vahingonkorvauksista. min) is allowed at the quay provided that the tapaamaan. Aluksen on lähetettävä miehis- All vessels must submit a crew list and a vehicle is equipped with a yellow strobe light töluettelo ja vierailijalista portille. list of visitors to the gate. VARO TASORISTEYKSIÄ ja vältä jalankulkua and the vehicle is parked out of the way. In Sataman pääportti: Satamavalvonta: Main Gate: +358 (0) Harbour Control: +358 (0) satama-alueella. Kulkiessasi laiturialueella pyri kulkemaan keskellä kulkuväyliä äläkä kulje läheltä oven suita tai varaston kulmia. this case, the driver is held responsible for any damage costs. Satama-alueen liikenne Traffic in the harbour area Vältä myös purkavien ja lastaavien alusten lastinkäsittelyn vaikutuspiiriä. Lastausta tai BEWARE OF THE RAILWAY CROSSINGS and avoid walking at the port areas. The cargo purkausta suorittavien aluksien ja varastojen handling areas near unloading and loading SATAMAN PÄÄPORTTI ja satamaval- THE PORT S MAIN GATE and the har- väliset työtilat on tarkoitettu ainoastaan ah- vessels are to be avoided. The work areas vonta vastaavat kulunvalvonnasta ja bour control are responsible for access taustoimintaan. Kaikki ylimääräinen liikenne between unloading and loading vessels and sataman aluevalvonnasta. Molemmat control and area surveillance. Both are on kyseisillä alueilla kielletty. Siirtymiset the warehouses are exclusively reserved for toimivat 24 h vuoden jokaisena manned 24 hours a day all year round. sataman osasta toiseen tulee suorittaa ensi- stevedoring operations. All other traffic in päivänä. Rauman sataman alueella A recording camera surveillance system sijaisesti tausta-alueella olevia liikenneväyliä these areas is forbidden. The traffic routes käytetään tallentavaa kameravalvontaa sekä is in use in the harbour areas and the areas pitkin eikä laiturialueita hyväksi käyttäen, provided in the background areas shall suoritetaan säännöllistä kiertovartiointia. are also patrolled on a regular basis. The ellei työtehtävä nimenomaan sitä vaadi. primarily be used when moving from one Kameravalvonta kattaa kaikki laiturialueet ja camera surveillance system covers all quay harbour area to another and quay areas tärkeät toiminnot satama-alueella. areas and primary operations in the Port area. should not be used unless absolutely necessary for the performance of work. In SUURIN SALLITTU NOPEUS THE TRAFFIC ROUTES provided in the quay areas, stay in the middle of the Hakunintiellä on 40 km/h, portti- ja the background areas shall be used traffic routes and away from doorways and laiturialueilla 30 km/h sekä konttiter- when moving from one harbour area warehouse corners. minaalissa 20 km/h. Satama-alueella to another. In the quay areas, stay in noudatetaan normaaleja liikenne- the middle of the traffic routes and sääntöjä ja -merkkejä. Liikennesääntöjen away from warehouse corners. The speed limit rikkomuksesta seuraa huomautus sekä in the harbour area is 40 km/h on Hakunintie, mahdollisesti kulkuluvan väliaikainen tai 30 km/h on quay areas and 20 km/h at the pysyvä peruuttaminen. container terminal. Regular traffic rules and signs apply in the harbour area. Violation of PYSÄKÖINTI LAITURI-ALUEILLA on sallittu speed limits and other traffic regulations will vain merkityissä pysäköintiruuduissa. Vain result in temporary or permanent cancellation lyhytaikainen (max 30 min), viralliseen of the access permit. asiointiin tarkoitettu, pysäköinti on sallittu laiturilla, jos auto on varustettu keltaisella PARKING AT THE QUAY is only permitted at 24 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 25
14 Työturvallisuus Occupational safety Vaaralliset aineet Dangerous goods VAROITUSLIIVI: Rauman satama-alueen CE-MARKED HIGH-VISIBILITY Kuljetettaessa vaarallisia aineita Rauman When transporting dangerous goods through lastinkäsittely- ja liikennealueilla työsken- CLOTHING must be worn when sataman kautta tulee kuljetuksista tehdä the port, an advance inquiry/notice shall be neltäessä ja liikuttaessa on käytettävä CE working or moving in cargo handling kysely/ilmoitus. Vaarallisten aineiden ilmoit- submitted of the transport. Instructions for -merkittyä näkyvää varoitusvaatetusta and traffic areas (Council of State tamiseen ohjeet löytyvät internet-sivuilta notifying the Port of Rauma personnel about (Vna 633/2004). Ordinance 633/2004). osoitteesta transports of dangerous goods are provided KYPÄRÄ JA TURVAJALKINEET: Rauman satamassa on käytettävä A PROTECTIVE HELMET (CE EN 397) AND SAFETY FOOTWEAR must be Ympäristölupa on the website Environmental permit turvajalkineita sekä suojakypärää (CE worn in the cargo handling and traffic Rauman Satamalle on myönnetty toiminnal- EN 397) lastinkäsittely- sekä varas- areas. A helmet is not required inside linen ympäristölupa, jonka ehtoja kaikkien Operation in the Port of Rauma is governed toalueilla. Suojakypärää ei tarvitse machinery or vehicles. satama-alueella toimivien on noudatettava. by the environmental permit granted to the käyttää työkoneiden ja ajoneuvojen sisätiloissa. Hot work Ympäristöluvan ehdot löytyvät sataman internet-sivuilta: Port. All the operators in the harbour area must comply with the terms and conditions Tulityöt Hot work permits for public areas in the Port Mahdolliset ympäristövahingot, esim. of the permit. The terms and conditions of the environmental permit can be found at of Rauma can be obtained from the Port of öljyvuodot tulee ilmoittaa satamavalvonnalle Tulityölupia sataman yleisille alueille Rauma personnel. Companies operating in puh myöntää ja valvoo Rauman Satama. the port area are responsible for granting All detected accidents and spills must be Satama-alueella toimivat yritykset myöntävät permits for areas under their administration. immediately reported to the Harbour Control luvan hallinnoimilleen alueille. Tehtäessä If hot work is to be carried out in areas that of the Port of Rauma, tel (0) 500 tulitöitä kohteissa, joissa on involve an increased risk of fire or explosion, erittäin suuri palo- tai räjähdysvaara, such as the storage field for flammable kuten satama-alueella sijaitsevan palavien materials in the port, the Satakunta Rescue Valokuvaus alueella kielletty. Photographing within the port area aineiden varastoalue, on otettava yhteys Services shall be contacted, tel. +358(0)2 is only allowed with permission of Satakunnan pelastuslaitokseen, puh. (02) , before work is started. The Port the Port of Rauma , ennen tulitöiden aloittamista. of Rauma supervises any hot work carried Lisätiedot tulityöluvista ja lupien myöntäjistä antaa Satamavalvonta puh out in these areas. For more information about permits and where they can be obtained, please contact Harbour Control, tel (0) TOIMINTA HÄTÄTILANTEESSA 1. Arvioi tilanne (autettavien määrä ja avun tarve) 2. Tee hätäilmoitus numeroon Tee ilmoitus sataman pääportille Pelasta 5. Estä lisäonnettomuudet 6. Anna hätäensiapu ACTIONS IN EMERGENCIES 1. Assess the situation (how many people need help and what kind) 2. Call the emergency number Call the port s main gate Save 5. Prevent other accidents 6. Provide emergency first aid 26 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 27
15 KULJETTAJAN MUISTILISTA ENNEN SATAMAKÄYNTIÄ Voit nopeuttaa ja tehostaa asiointiasi satamassa käymällä läpi ennen satamaan lähtöäsi ainakin alla olevat satamakäynnin 11 käskyä. Tarkista kuorman jättö- tai noutopaikka määräsatamassa: satamanosa, terminaali tai konttivarikko ja kuka on kuorman vastaanottaja tai luovuttaja. Jos joudut ajamaan satamaan taajaman läpi, tarkista etukäteen onko satamaan olemassa suositeltava lähestymisreitti. Huolehdi, että kulkulupasi ovat kunnossa. Varmista, että tarvittavat ilmoitukset on tehty ja asiakirjat mukanasi. Varmista, että satamasta noudettava kuorma on valmiina luovutettavaksi. Tarkista, että satama-alueelle toimitettavalla kuormalla (lasti, tarvikkeita satamaan tai alukselle jne.) on nimetty vastaanottaja satamassa tai siellä olevalla aluksella. DRIVER S CHECK LIST BEFORE PORT VISIT You can conduct your business in the port swiftly and more efficiently by checking at least the following 11 commandments of the port visit before coming to the port. Check the unloading or pickup location for the consignment in the port: the port section, terminal or container depot, who is the consigner or consignee of the cargo. If you need to drive through a built-up area to reach the port, check whether there is a recommended route available. Make sure your access permits are in order. Make sure all the required notices have been completed and you have the documents with you. Make sure the consignment you are to pick up is ready for the pick-up. Make sure a consignee in the port or onboard a vessel in the port has been indicated for a consignment delivered to the port (cargo, supplies to the port or to a vessel). Tarkista, että kuormaksesi tulevan Make sure the seal on the container kontin sinetti on kaikin puolin asianmukainen. you are to deliver is appropriate in all respects. Kuljettaessasi vaarallisia aineita satamaan tai satamasta, selvitä aina If carrying hazardous substances into niitä koskevat yleiset ja satamakohtaiset or out of the port, find out which general määräykset. regulations and port-specific regulations apply to them. Huolehdi, että mukanasi on sataman edellyttämä turva- ja suojavaatetus. Make sure you have with you all the protective and safety clothing required by Varmista, että tullin ja muiden the port. tarvitsemiesi palvelujen palvelupisteet ovat auki, jos tarvitset satamakäyntisi yhteydessä Make sure the customer service points näitä palveluja. of the Customs or any other authorities and operators you may require during your port Huolehdi, että vetoauton ja perävaunun visit are open. rekisterikilvet ovat puhtaat ajoneuvon tunnistamista varten. Make sure the licence plates of your tractor and trailer are clean so that your vehicle can be identified RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 29
16 RAUMAN SAAVUTETTAVUUS MAANTEITSE REACHABILITY OF RAUMA BY ROAD SIJAINTI TUO NOPEUTTA LOCATION MEANS SPEED RAUMAN MAINIO SIJAINTI länsirannikolla THE EXCELLENT LOCATION of Rauma on tuo mukanaan monia etuja. Kulkuyhteydet ovat erittäin hyviä ja sujuvia. Rahti ehtii the west coast offers many advantages. Good connections ensure that shipments can be MATKA-AIKA TRAVEL TIME esimerkiksi Vaasaan, Tampereelle ja Pirkan- forwarded to e.g. Vaasa, Tampere, the Pirkan- maan kohteisiin sekä pääkaupunkiseudulle, maa region and to the wholesale warehouses kehä kolmosen tukkuvarastoalueille, reilussa along Ring Road 3 in the Helsinki region in a kolmessa tunnissa. little more than three hours. VAJAASSA TYÖPÄIVÄSSÄ Rauman sataman kautta kulkeva rahtiliikenne ehtii matkaamaan aina Kokkolaa, Jyväskylää ja Lahtea myöten. RAUMAN SATAMAN PALVELUT sekä portti- ja turvajärjestelyt toimivat joustavasti ja joutuisasti. Rahdin saa ulos kellon ympäri viikon jokaisena päivänä ja uuden satamayhteyden ansiosta pääsy valtatie 12:lle sujuu nopeasti. Valtatien parannushanke lisää rahtiliikenteen sujuvuutta entisestään. Rauma Kokemäki -rataosuus kuuluu runkoverkkoon ja sitä pitkin kulkee rahtia vuosittain noin kolme miljoonaa tonnia. GOODS SHIPPED THROUGH Rauma will reach most of Finland, including Kokkola, Jyväskylä and Lahti, in less than one working day. ALL SERVICES AS WELL AS GATE and security arrangements are smooth and swift in the Port of Rauma. Goods are handed out 24/7, and the new harbour road provides quick access to highway 12. The new improvement project of the highway will further increase the fluency of traffic. The rail line between Rauma and Kokemäki is part of the Finnish trunk railway and carries about three million tons of freight every year. 4,5h Suositeltavat reitit viimeisellä sivulla The recommended routes are shown on the last page 30 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 31
17 EUROPORTS RAUMA OY VAHVANA KOHTI TULEVAISUUTTA EUROPORTS RAUMA OY IS LOOKING CONFIDENTLY TO THE FUTURE EUROPORTS TARJOAA Rauman satamassa kaikki satamaoperoinnissa tarvittavat palvelut niin lastinkäsittelystä varastointiin ja huolintaan kuin varustamopalveluista kansainvälisiin kuljetuksiin ja tullivarastopalveluihin. Asiakaslähtöisyys on yksi EUROPORTS OFFERS all services needed for port operations in Rauma, from cargo handling, warehousing and forwarding to ship operator services, international transport and customs warehousing. A customer-centred approach is one of the EUROPORTS on yksi suurimmista satamaoperaattoreista Manner-Euroopassa EUROPORTS is one of the largest port operators in continental Europe yrityksen kulmakivistä. OPERAATTORIN JOUSTAVUUS, venymiskyky poikkeavissa tilanteissa ja asiakkaan tarpeiden ja liiketoiminnan ymmärtäminen luovat perustan Europortsin toiminnalle. cornerstones of the company. FLEXIBILITY, THE ABILITY to stretch in unusual situations and an understanding of customer needs and the nature of their business form the foundation for Euroports activities. The Käsittelemme rahtia vuosittain yli 50 miljoonaa tonnia. Meillä on 22 satamaterminaalia Euroopassa ja kaksi Kiinassa. Vastaamme myös kumppaniemme logistiikasta useissa eri teollisuuskohteissa. We handle in total over 50 mill tonnes annually with a strong focus on general cargo and dry bulk. We have 22 port terminal operations in Europe plus two in China. We are also in charge of our customers logistics in several industrial sites. Yritykselle on tärkeää kuunnella asiakkaan company places great importance on listening tarpeita ja sen mukaisesti jatkuvasti kehittää to customers and using customer feedback to omaa toimintaa. develop its own services. Kansainvälinen kumppani International partner Euroports on kansainvälinen kuljetus- ja Euroports is an international group, offering logistiikkaratkaisuja tarjoava yritysryhmä. transport and logistics solutions. Our core Ydintoimintamme sisältää satamaoperoinnin service package includes port operations, ja siihen liittyvät terminaalipalvelut, kuljetus- terminals, transport services, freight for- palvelut, huolinnan ja logistiikkaratkaisut eri warding and contract logistics in a number teollisuudenaloille. of industries. 32 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 33
18 RAUMA KAHDEN MAAILMAN- PERINTÖKOHTEEN RISTEILYSATAMA RAUMA THE CRUISE PORT OF TWO WORLD HERITAGES Suomen kolmanneksi vanhin kaupunki Rauma on Suomen kolmanneksi vanhin kaupunki, joka perustettiin vuonna Pohjanlahdella sijaitseva Rauma on noin Finland s third oldest city Rauma is Finland s third oldest city, founded in Rauma is a port as well as an industrial and cultural town on the Gulf of mäinen arkeologinen kohde, joka Suomessa hyväksyttiin maailmanperintölistalle. Rauman Satama Risteilyliikenne alkoi Rauman satamassa archeological site in Finland accepted on the list of the World Heritages. Port of Rauma The cruise traffic in the Port of Rauma asukkaan satama-, teollisuus- ja Bothnia with a population of around vuonna 2003 ja tämän jälkeen satama on started in 2003 and since then the port kulttuurikaupunki. people. vastaanottanut useita risteilijöitä. Rauman has received several cruise ships. The Port Kahden maailmanperintökohteen kaupunki Kaupungin tärkeimmät nähtävyydet ovat City of two Unesco World Heritage Sites The most important sights of the town are satama pystyy tarjoamaan risteilyaluksille kaikki laivan tarvitsemat palvelut satamaan tulon ja satamassa vierailun aikana. Lyhyt sisääntuloväylä Rauman satamaan ja sata- of Rauma is able to offer all necessary services for the cruise ships during their port of call. A short approach to the Port of Rauma and the port s proximity to the city Vanha kaupunki ja Sammallahdenmäki, Old Town and Bronze Age burial site, both of man sijainti kaupungin kupeessa tarjoavat offers an easy way for the cruise guests to jotka molemmat on hyväksytty UNESCOn which have been accepted to the UNESCO risteilymatkustajille helpon reitin tulla come and explore the city of Rauma and the maailmanperintölistalle. World Heritage List. tutustumaan Raumaan ja sen lähialueisiin. nearby regions. VANHA RAUMA on hurmaava kaupunginosa ja suurin säilynyt puusta rakennettu OLD RAUMA is a charming city center and the biggest preserved woodbuilt town RISTEILYALUSVIERAILUT RAUMALLA CRUISE SHIP VISITS IN RAUMA kaupunginosa Pohjoismaissa. Vanha Rauma koostuu 600 rakennuksesta sisältäen yli 100 pientä myymälää ja mielenkiintoista district in the Nordic countries. Old Rauma comprises 600 buildings, including over 100 small shops as well as interesting sights, 2007 MS Deutschland - Peter Deilmann Cruises The World - ResidenSea nähtävyyttä kuten käsityöpajoja, kahviloita, ravintoloita sekä idyllisen ja vilkkaan torin. handicrafts workshops, cafes, restaurants and the idyllic and busy market place MS Andrea - Elegant Cruises MS Kristina Brahe - Kristina Cruises PRONSSIAJAN HAUTAPAIKKA, Sammallahdenmäki, on myös ainutlaatuinen kokonaisuus Skandinaviassa. Yhden kilometrin säteellä sijaitsee 36 erikokoista ja -muotoista THE AREA OF THE BRONZE AGE burial sites is also unique entity in Scandinavia. Within a distance of one kilometre, there are 36 burial sites with totally different shapes 2009 MS Deutschland - Peter Deilmann Cruises MS Kristina Brahe - Kristina Cruises 2011 MV Spirit of Adventure Spirit of Adventure hautapaikkaa. Tämä hautapaikka oli ensim- and sizes. This burial site was the first 34 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 35
19 INFO VAKIOLAIVAUS- EHDOT 2010 Vakiolaivausehdot määrittelevät kuljetussopimuksen osapuolina olevien lastinantajan ja rahdinkuljettajan velvollisuudet kappaletavaran merikuljetuksessa Suomen satamissa. Porttiehto, lastaus Porttiehto, kontit, lastaus STANDARD SHIPPING TERMS 2010 Standard Shipping Terms define the duties of the consignor and the carrier in general cargo shipments in Finnish ports. Gate Term, loading Gate Term, containers, loading Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä silloin, kun lastinantaja luovuttaa tavaran tai kontin rahdinkuljettajalle toimittamalla sen kuljetusvälineessä rahdinkuljettajan osoittamaan paikkaan lastaussatamassa. Tässä ehdossa kontti tarkoittaa myös muuta vastaavaa suuryksikköä. This shipping term can be applied to all modes of cargo handling when the consignor hands over the goods or the container to the carrier by delivering them in a means of transport to a point designated by the carrier in the port of shipment. In this term container also refers to other corresponding large units. 36 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 37
20 Porttiehto, purkaus Porttiehto, kontit, purkaus Gate Term, discharge Gate Term, containers, discharge Perävaunuehto lastaus Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi Trailer Term, loading This shipping term can be applied when the silloin, kun lastinantaja luovuttaa perävau- consignor hands over the trailer or some Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi This shipping term can be applied to all nun tai muun omilla pyörillään kulkevan other large wheeled unit to the carrier by kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä modes of cargo handling when the carrier suuryksikön rahdinkuljettajalle toimittamalla delivering it to a point designated by the silloin, kun rahdinkuljettaja luovuttaa tavaran hands over the goods to the receiver in the sen rahdinkuljettajan osoittamaan paikkaan carrier in the port of shipment. vastaanottajalle purkaussatamassa joko port of discharge either in a warehouse lastaussatamassa. varastosta tai lastaamalla tavaran varastosta or loaded from a warehouse into a means vastaanottajan kuljetusvälineeseen. Tämä of transport of the receiver. This shipping laivausehto soveltuu käytettäväksi myös term can also be applied when the carrier silloin, kun rahdinkuljettaja luovuttaa lastatun hands over the stuffed container in the port kontin vastaanottajalle purkaussatamassa of discharge loading the container from a lastaamalla kontin varastosta vastaanottajan warehouse into a means of transport of the kuljetusvälineeseen. Tässä ehdossa kontti receiver. In this term container also refers tarkoittaa myös muuta vastaavaa suuryksikköä. to other corresponding large units. Perävaunuehto, purkaus Trailer Term, discharge Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi This shipping term can be applied to all kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä modes of cargo handling when the carrier silloin, kun rahdinkuljettaja luovuttaa perä- hands over the trailer or some other large vaunun tai muun omilla pyörillään kulkevan wheeled unit to the receiver in the port suuryksikön vastaanottajalle purkaussata- of discharge making the unit available for massa asettamalla yksikön vastaanottajan the receiver to pick it up in the port of noudettavaksi määräsatamasta. destination. 38 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 39
21 Varastoehto, lastaus Warehouse Term, loading Konttiehto, lastaus C/Y Term, Loading Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi This shipping term can be applied when Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi This shipping term can be applied to con- silloin, kun lastinantaja luovuttaa tavaran the consignor hands over the goods to the konttiliikenteessä silloin, kun lastinantaja tainer shipments when the consignor hands kuljetusta varten rahdinkuljettajalle lastaus- carrier for carriage in a warehouse in the luovuttaa lastatun kontin rahdinkuljettajan over the stuffed container to the carrier sataman varastossa. port of shipment. kuljetettavaksi asettamalla kontin lastaus- for transport making the unit available in a satamassa olevalle konttipihalle. Kontilla container yard in the port of shipment. In Roro-lastinkäsittely Roro cargo handling tarkoitetaan tässä laivausehdossa myös this term container also refers to other muuta vastaavaa suuryksikköä. corresponding large units. Storo- ja konventionaalinen lastinkäsittely Storo and conventional cargo handling Varastoehto, purkaus Warehouse Term, discharge Konttiehto, purkaus C/Y Term, discharge Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi This shipping term can be applied to Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi This shipping term can be applied to all konttiliikenteessä silloin, kun rahdinkuljettaja container shipments when the carrier kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä modes of cargo handling when the carrier luovuttaa lastatun kontin vastaanottajalle hands over the stuffed container to the silloin, kun rahdinkuljettaja luovuttaa tavaran hands over the goods to the receiver in a purkaussatamassa asettamalla kontin receiver in the port of discharge making the vastaan-ottajalle purkaussataman varastossa. warehouse in the port of discharge. lastaussatamassa olevalle konttipihalle tai unit available in a container yard or other muulle varastoalueelle. Kontilla tarkoitetaan storage area in the port of destination. In Roro-lastinkäsittely Roro cargo handling tässä myös muuta vastaavaa suuryksikköä. this term container also refers to other corresponding large units. Storo- ja konventionaalinen lastinkäsittely Storo and conventional cargo handling 40 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 41
22 Laituriehto, lastaus Quay Term, loading Laivaehto, lastaus Ship Term loading Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi This shipping term can be applied to the Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi This shipping term can be applied to konventionaalisen liikenteen mukaisten modes of cargo handling used in conven- kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä all modes of cargo handling when the lastinkäsittelytapojen yhteydessä silloin, kun tional traffic when the consignor hands over silloin, kun lastinantaja luovuttaa tavaran consignor hands over the goods to the lastinantaja luovuttaa tavaran rahdinkuljetta- the goods to the carrier alongside ship for lastaussatamassa rahdinkuljettajan kuljetet- carrier for shipment by delivering them on jalle aluksen sivulla alukseen lastattavaksi. loading. tavaksi toimittamalla sen tämän alukseen. board the ship. Laivaehto, purkaus Ship Term discharge Laituriehto, purkaus Quay Term, discharge Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi This shipping term can be applied to all kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä modes of cargo handling when the carrier Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi This shipping term can be applied to the silloin, kun rahdinkuljettaja luovuttaa tavaran hands over the goods to the receiver on konventionaalisen liikenteen mukaisten modes of cargo handling used in conven- vastaanottajalle purkaussatamassa aluksesta board the ship for unloading in the port of lastinkäsittelytapojen yhteydessä silloin, tional traffic when the carrier hands over purettavaksi. discharge. kun rahdinkuljettaja luovuttaa tavaran the goods to the receiver alongside ship in vastaanottajalle määräsatamassa laiturissa the port of destination. olevan aluksen sivulla. 42 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 43
23 Vakiolaivausehdot 2010 Vakiolaivausehdot Vakiolaivausehdot 2010 on Kansainvälisen kauppakamarin (ICC) Suomen osaston julkaisema teos, joka on tekijänoikeudellisesti suojattu. ICC Suomen osasto on pidättänyt kaikki oikeudet Vakiolaivausehdot 2010 teoksen julkistamiseen missään muodossa ilman nimenomaista suostumusta. Tämä esitys on ohjeellinen ja tarkoitettu käytettäväksi yhdessä alkuperäisen Vakiolaivausehdot julkaisun kanssa. Alkuperäisiä teosta välittää ICC Suomen osasto: Standard Shipping Terms 2010 Standard Shipping Terms Standard Shipping Terms 2010 is a publication of the Finnish Section of the International Chamber of Commerce (ICC), protected by copyright. ICC Finland reserves all rights the publication of Standard Shipping Terms 2010 in any form without express consent. This presentation is for guidance only and to be used together with the original Standard Shipping Terms The original Standard Shipping Terms 2010 can be acquired from the Finnish Section of ICC: INCOTERMS 2010 E Ryhmä / Lähtöpää Noudettuna lähettäjältä F Ryhmä / Ei sisällä rahtia Vapaasti rahdinkuljettajalla Vapaasti aluksen sivulla INCOTERMS 2010 Group E / Departure EXW Ex Works Group F / Main carriage unpaid FCA Free Carrier FAS Free Alongside Ship Vapaasti aluksessa FOB Free On Board C Ryhmä / Sisältää rahdin Kulut ja rahti maksettuina Group C / Main carriage paid CFR Cost and Freight Kulut, vakuutus ja rahti maksettuina CIF Cost, Insurance and Freight Kuljetus maksettuna CPT Carriage Paid To Kuljetus ja vakuutus maksettuna CIP Carriage and Insurance Paid To D Ryhmä /Tulopää Toimitettuna määräpaikalla Group D / Arrival DAP Delivered At Place Toimitettuna terminaalissa DAT Delivered At Terminal Toimitettuna tullattuna DDP Delivered Duty Paid 44 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 45
24 Incoterms lausekkeiden soveltuvuus eri kuljetusmuodoissa Applicability of Incoterms 2010 to various modes of transport Incoterms-artiklat A MYYJÄN VELVOLLISUUDET A1 Kauppasopimuksen täyttäminen A2 Lisenssit, luvat ja muodollisuudet A3 Kuljetus- ja vakuutussopimukset A4 Toimitus A5 Riskin siirtyminen A6 Kustannusten jakautuminen A7 Ilmoitus ostajalle A8 Todiste toimituksesta, kuljetusasiakirja tai vastaava elektroninen viesti A9 Tarkastaminen pakkaus merkintä A10 Muut velvoitteet Incoterms articles A THE SELLER S OBLIGATIONS A1 Proviosion of goods in conformity with the contract A2 Licenses, authorisations and formalities A3 Contracts of carriage and insurance A4 Delivery A5 Transfer of risks A6 Division of costs A7 Notice to the buye A8 Proof of delivery, transport document or equivalent electronic message A9 Checking packaking marking A10 Other obligations LAIVA AUTO RAUTATIE KONTTI YHDISTETTY SHIP ROAD RAIL CONTAINER COMBINED EXW FCA FAS FOB CFR CIF CPT CIP DAT DAP DDP B OSTAJAN VELVOLLISUUDET B THE BUYER S OBLIGATIONS B1 Kauppahinnan maksaminen B2 Lisenssit, luvat ja muodollisuudet B3 Kuljetus- ja vakuutussopimukset B4 Toimituksen vastaanotto B5 Riskin siirtyminen B6 Kustannusten jakautuminen B7 Ilmoitus myyjälle B8 Todiste toimituksesta, kuljetusasiakirja tai vastaava elektroninen viesti B9 Tavaran tarkistus B10 Muut velvoitteet B1 Payment of the price B2 Licenses, authorisations and formalities B3 Contracts of carriage and insurance B4 Taking delivery B5 Transfer of risks B6 Division of costs B7 Notice to the seller B8 Proof of delivery, transport document or equivalent electronic message B9 Inspection of goods B10 Other obligations 46 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 47
25 MYYJÄN VASTUU SELLER S RESPONSIBILITY VAHINGONVAARAN SIIRTYMISPISTE TRANSFER OF RISKS OSTAJAN VASTUU BUYER S RESPONSIBILITY Reklamaatioajat eri kuljetusmuodoissa Claim periods in various modes of transport EXW FCA FAS FOB CFR CIF CPT CIP DAT Ulkonaisesti havaittavien vahinkojen osalta reklamaation tulee tapahtua tavaran vastaanoton yhteydessä. Reklamaation laiminlyönti aiheuttaa puhevallan menettämisen, mikäli ei voida osoittaa rahdinkuljettajan/huolitsijan aiheuttaneen vahinkoa tahallisesti tai törkeällä huolimattomuudella. Seuraavassa kuljetusmuodoittain muiden kuin ulkoapäin havaittavien vahinkojen osalta reklamaatioajat tavaran vastaanottamisesta: TAVARAVAHINKOJEN OSALTA: Tiekuljetus heti, viimeistään 7 pv Merikuljetus heti, viimeistään 3 pv Rautatiekuljetus heti, viimeistään 10 pv (kotimaa), 7 pv (kansainvälinen) Lentokuljetus heti, viimeistään 14 pv Huolintaliike heti, viimeistään 7 pv Claims for visual defects shall be made upon receipt of the goods. Failure to make a claim will result in the loss of the right to be heard, unless the carrier/forwarder can be shown to have caused the damage intentionally or by gross neglect. The claim periods after the receipt of goods for other than visual damages are listed below by mode of transport. FOR DAMAGE TH GOODS: Road transport immediately, at most 7 d Sea transport immediately, at most 3 d Rail transport immediately, at most 10 d (domestic) 7 d (international) Air transport immediately, at most 14 d Forwarding company immediately, at most 7 d DAP VIIVÄSTYSVAHINKOJEN OSALTA: FOR DELAY DAMAGE: Tiekuljetus 21 pv kuluessa siitä päivästä, Road transport within 21 d after the date DDP jolloin tavara luovutettiin the goods were handed Incoterms 2010 Incoterms - Incoterms on Kansainvälisen kauppakamarin, ICC:n rekisteröimä tavaramerkki. Incoterms 2010 on tekijänoikeudellisesti suojattu teos. ICC on pidättänyt kaikki oikeudet Incoterms-tavaramerkin käyttöön ja Incoterms 2010 lausekkeiden julkistamiseen missään muodossa ilman nimenomaista suostumusta. Tämä esitys on ohjeellinen ja tarkoitettu käytettäväksi yhdessä alkuperäisen Incoterms 2010-julkaisun kanssa. Alkuperäisiä Incoterms 2010-toimitusehtoja eri kielillä välittää ICC Suomen osasto: Incoterms 2010 Incoterms - Incoterms is a trademark registered by the International Chamber of Commerce, ICC. Incoterms 2010 is protected by copyright. ICC reserves all rights to the use of Incoterms trademark and to the publication of Incoterms 2010 in any form without express consent. This presentation is for guidance only and to be used together with the original Incoterms 2010 publication. The original Incoterms 2010 in different languages can be acquired from the Finnish Section of ICC: vastaanottajalle Merikuljetus 60 pv Rautatiekuljetus 30 pv (kotimaa), 60 pv (kansainvälinen) tavaran vastaanottamisesta Lentokuljetus 21 pv kuluessa siitä päivästä, jona tavara on ollut vastaanottajan käytettävissä. Huolintaliike 14 pv kuluessa siitä kun toimeksiantaja sai tietää tai hänen olisi pitänyt saada tietää olosuhteista, joihin huolitsijan vastuu perustuu. LAINATTU SUOMEN HUOLINTALIIKKEIDEN LIITON LUVALLA. over to the receiver Sea transport 60 d Rail transport 30 d (domestic), 60 d (international) after receipt of goods Air transport within 21 d after the date the goods were at the receiver s disposal Forwarding company within 14 d after the client was informed or should have been informed about the conditions on which the forwarder s liability is based. QUOTATION PERMITTED BY THE FINNISH FREIGHT FORWARDERS ASSOCIATION. 48 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 49
26 VAARALLISTEN AINEIDEN LUOKITUS IMDG CLASSIFICATION CF. LUOKKA 1 52 LUOKKA 1 RÄJÄHTEET 53 LUOKKA 2 KAASUT 53 LUOKKA 3 PALAVAT NESTEET 54 LUOKKA 4 HELPOSTI SYTTYVÄT KIINTEÄT AINEET; HELPOSTI ITSESTÄÄN SYTTYVÄT AINEET; AINEET, JOTKA VEDEN KANSSA KOSKETUKSIIN JOUTUESSAAN KEHITTÄVÄT PALAVIA KAASUJA 55 LUOKKA 5 HAPETTAVAT AINEET 56 JA ORGAANISET PEROKSIDIT 56 LUOKKA 6 MYRKYLLISET JA TARTUNTAVAARALLISET AINEET 57 LUOKKA 7 RADIOAKTIIVISET AINEET 58 LUOKKA 8 SYÖVYTTÄVÄT AINEET 59 LUOKKA 9 MUUT VAARALLISET 60 AINEET JA ESINEET 60 CF. CLASS 1 52 CLASS 1 - EXPLOSIVES 53 CLASS 2 GASES 53 CLASS 3 - FLAMMABLE LIQUIDS 54 CLASS 4 - FLAMMABLE SOLIDS; SUBSTANCES LIABLE TO SPONTANEOUS COMBUSTION; SUBSTANCES WHICH, IN CONTACT WITH WATER, EMIT FLAMMABLE GASES 55 CLASS 5 - OXIDIZING SUBSTANCES 56 AND ORGANIC PEROXIDES 56 CLASS 6 - TOXIC AND INFECTIOUS SUBSTANCES 57 CLASS 7 - RADIOACTIVE MATERIAL 58 CLASS 8 - CORROSIVE SUBSTANCES 59 CLASS 9 - MISCELLANEOUS DANGEROUS SUBSTANCES AND ARTICLES 60 MARINE POLLUTANTS 61 MEREN PILAANTUMISTA AIHEUTTAVAT AINEET RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 51
27 Cf. Luokka 1 Cf. Class 1 LUOKKA 1 RÄJÄHTEET CLASS 1 - EXPLOSIVES VAK/ADR VAK/ADR PROHIBITIONS -YHTEENKUORMAUSKIELLOT ON MIXED LOADING KATSO LUOKKA 1 SEE CLASS 1 Räjähde on kiinteä tai nestemäinen aine (tai aine-seos), joka pystyy yksinään kemiallisen Explosive substance means a solid or liquid substance (or a mixture of substances) reaktion kautta muodostamaan kaasua which is in itself capable by chemical sellaisessa lämpötilassa ja paineessa sekä reaction of producing gas at such a tem- sellaisella nopeudella, että tästä voi aiheutua perature and pressure and at such a speed vahinkoa ympäristölle. Pyrotekniset aineet as to cause damage to the surroundings. kuuluvat räjähdysvaarallisiin aineisiin, vaikka Pyrotechnic substances are included even ne eivät itsessään muodostaisikaan kaasua. when they do not evolve gases. Pyrotekninen aine on aine tai aineseos, joka Pyrotechnic substance means a substance on tarkoitettu muodostamaan lämpöä, valoa, or a mixture of substances designed to Yhteenkuormaus samaan ajoneuvoon kielletty Mixed loading on one vehicle prohibited ääntä, kaasua tai savua taikka niiden yhdis- produce an effect by heat, light, sound, Yhteenkuormaus samaan ajoneuvoon sallittu Mixed loading on one vehicle permitted telmiä itsestään jatkuvissa eksotermisissä gas or smoke or a combination of these as kemiallisissa reaktioissa, joissa ei tapahdu the result of non-detonative self-sustaining TAULUKOSSA OLEVAT KIRJAIMET LETTERS IN THE TABLE detonaatiota. exothermic chemical reactions. b) Luokan 1 räjähteiden ja luokan 9 hengenpelastusvälineiden (UN 2990, UN 3072 ja 3268) yhteenkuormaus sallittu. b) Mixed loading permitted between explosives of Class 1 and life saving appliances of Class 9 (UN 2990, UN 3072 and 3268). LUOKKA 2 KAASUT CLASS 2 GASES c) Luokan 1 räjähteiden ja luokan 9 hengenpelastusvälineiden (UN 2990, UN 3072 ja UN 3268) yhteenkuormaus on sallittu, ja luokan 1.4 G turvatyynyn kaasunkehittimien tai turvavyön esikiristimien (UN 0503) ja luokan 9 turvatyynyn kaasunkehittimien, turvatyynymodulien tai turvavyön esikiristimien (UN 3268) yhteenkuormaus on sallittu. c) Mixed loading permitted between explosives of Class 1 and life saving appliances of Class 9 (UN 2990, UN 3072 and 3268), and mixed loading permitted between air bag inflators, or air bag modules, or seat-belt pretensioners of Division 1.4, compatibility group G, (UN 0503) and air bag inflators or air bag modules or seat-belt pretensioners of Class 9 (UN 3268). Luokka 2 kattaa paineistetut kaasut, nestemäiset kaasut, liuenneet kaasut, jäähdytetyt The class comprises compressed gases, liquefied gases, dissolved gases, d) Louhintaräjähdysaineiden (paitsi UN 0083 tyyppi C) sekä luokan 5.1 ammoniumnitraatin ja epäorgaanisten nitraattien (UN 1942 ja UN 2067) yhteenkuormaus on sallittu, edellyttäen että suurlipukkeiden kiinnittämisessä, erottelussa, kuormauksessa ja suurimman sallitun kuorman laskemisessa tätä yhteenkuormattua kokonaisuutta käsitellään kuten luokan 1 louhintaräjähdysaineita. d) Mixed loading permitted between blasting explosives (except UN 0083 Explosive, blasting, type C) and ammonium nitrate and inorganic nitrates of Class 5.1 (UN 1942 and 2067) provided the aggregate is treated as blasting explosives under Class 1 for the purposes of placarding, segregation, stowage and maximum permissible load. nestemäiset kaasut, yhdestä tai useammasta kaasusta muodostuvat kaasuseokset, joissa yksi tai useampi kaasu on peräisin muiden luokkien mukaisesta aineesta, kaasulla täytetyt esineet ja aerosolit. refrigerated liquefied gases, mixtures of one or more gases with one or more vapours of substances of other classes, articles charged with a gas and aerosols. 52 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 53
28 Kaasut kuljetetaan normaalisti paineen alla. Gases are normally transported under höyryä maksimikuljetuslämpötilassa tai sitä temperatures equal to or below the Paine vaihtelee paineistettujen kaasujen pressure varying from high pressure in the alhaisemmassa lämpötilassa, kuuluvat tähän maximum transport temperature. suuresta paineesta jäähdytettyjen kaasujen case of compressed gases to low pressure luokkaan. pieneen paineeseen. Kaasujen kemialliset ominaisuudet ja fysikaaliset vaikutukset vaihtelevat suuresti ja kaasut voivat niiden mukaan olla: palavia; palamattomia; myrkyttömiä; myrkyllisiä; palamista edistäviä; syövyttäviä; tai niilla voi in the case of refrigerated gases. According to their chemical properties or physiological effects, which may vary widely, gases may be: flammable; non-flammable; non-toxic; toxic; supporters of combustion; corrosive; or may possess two or more of LUOKKA 4 HELPOSTI SYTTYVÄT KIINTEÄT AINEET; HELPOSTI ITSESTÄÄN SYTTYVÄT AINEET; AINEET, JOTKA VEDEN KANSSA KOSKETUKSIIN JOUTUESSAAN KEHITTÄVÄT PALAVIA KAASUJA CLASS 4 - FLAMMABLE SOLIDS; SUBSTANCES LIABLE TO SPONTANEOUS COMBUSTION; SUBSTANCES WHICH, IN CONTACT WITH WATER, EMIT FLAMMABLE GASES olla näitä ominaisuuksia kaksi tai useampia. these properties simultaneously. Kaikki ilmaa raskaammat kaasut ovat po- All gases which are heavier than air will tentiaalisesti vaarallisia, jos niiden annetaan present a potential danger if allowed to kerääntyä lastitilojen pohjalle. accumulate in the bottom of cargo spaces. LUOKKA 3 PALAVAT NESTEET CLASS 3 - FLAMMABLE LIQUIDS Muut kuin räjähteeksi luokiteltavat aineet, Substances other than those classified jotka kuljetuksen aikana ovat helposti as explosives, which, under conditions of syttyviä, tai jotka voivat aiheuttaa tai olla transport, are readily combustible or may mukana aiheuttamassa tulipalon. Luokka 4 cause or contribute to a fire. jakaantuu seuraaviin alaluokkiin: Class 4 is subdivided as follows: Luokka 4.1 Helposti syttyvät Class 4.1 Flammable solids Palavat nesteet ovat nesteitä tai nesteseoksia, Flammable liquids are liquids, or kiinteät aineet Solids which, under conditions encountered tai kiintoaineita liuoksessa tai suspensiossa mixtures of liquids, or liquids containing Kiinteät aineet, jotka kuljetuksen aikana esiin- in transport, are readily combustible or may sisältäviä nesteitä, joiden leimahduspisteenä solids in solution or suspension which tyvissä olosuhteissa ovat helposti syttyviä tai cause or contribute to fire through friction; normaalisti tunnettu ominaisuus, eli lämpötila, give off a flammable vapour at or below voivat aiheuttaa tai olla mukana aiheuttamassa self-reactive substances (solids and liquids) jossa ne tuottavat palavaa höyryä, on alle C closed-cup test (corresponding tulipalon kitkan vaikutuksesta; itsereaktiiviset which are liable to undergo a strongly C suljettu kuppi testissä (vastaa 65,6 C to 65.6 C open-cup test), normally aineet (kiinteät aineet ja nesteet), joissa voi exothermic reaction; solid desensitized lämpötilaa avoin kuppi testissä). referred to as the flashpoint. tapahtua voimakas eksoterminen reaktio; fle- explosives which may explode if not diluted gmatoidut kiinteät räjähdysaineet, jotka voivat sufficiently; Myös nesteet, jotka tarjotaan kuljetettavaksi This also includes liquids offered räjähtää jos niitä ei laimenneta riittävästi. niiden leimahduspistettä vastaavassa tai sitä for transport at temperatures at or korkeammassa lämpötilassa sekä aineet, above their flashpoint and substances Luokka 4.2 Helposti itsestään Class 4.2 Substances liable to jotka kuljetetaan tai tarjotaan kuljetettavaksi transported or offered for transport at syttyvät aineet spontaneous combustion. korkeassa lämpötilassa nestemäisessä elevated temperatures in a liquid state, Aineet (kiinteät aineet ja nesteet), jotka voivat Substances (solids and liquids) which are olomuodossa, ja jotka tuottavat palavaa which give off a flammable vapour at kuumentua itsestään kuljetuksen aikana liable to spontaneous heating under normal 54 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 55
29 normaalisti esiintyvissä olosuhteissa, tai kuumentua joutuessaan kosketuksiin ilman conditions encountered in transport, or to heating up in contact with air, and being LUOKKA 6 MYRKYLLISET JA TARTUNTAVAARALLISET AINEET CLASS 6 - TOXIC AND INFECTIOUS SUBSTANCES kanssa siten, että ne voivat syttyä palamaan. then liable to catch fire; Luokka 4.3 Aineet, jotka veden kanssa Class 4.3 Substances which, in contact kosketuksiin joutuessaan kehittävät with water, emit flammable gases. palavia kaasuja Substances (solids and liquids) which, by Aineet (kiinteät aineet ja nesteet), jotka interaction with water, are liable to become veden kanssa reagoidessaan voivat muuttua spontaneously flammable or to give off Luokka 6.1 Myrkylliset aineet Class 6.1 Toxic substances itsestään syttyviksi tai tuottaa helposti flammable gases in dangerous quantities. Nämä ovat aineita, jotka nieltynä tai These are substances liable either to cause syttyviä kaasuja vaarallisina määrinä. hengitettynä tai ihokosketuksen kautta death or serious injury or to harm human LUOKKA 5 HAPETTAVAT AINEET JA ORGAANISET PEROKSIDIT CLASS 5 - OXIDIZING SUBSTANCES AND ORGANIC PEROXIDES voivat aiheuttaa joko kuoleman tai vakavia vammoja tai vahingoittaa terveyttä. health if swallowed or inhaled, or by skin contact. Luokka 6.2 Tartuntavaaralliset aineet Class 6.2 Infectious substances Nämä ovat aineita, joiden tiedetään tai These are substances known or reasonably voidaan kohtuudella olettaa sisältävän expected to contain pathogens. Pathogens patogeenejä. Patogeenit ovat määrityksen are defined as micro-organisms (including mukaan mikro-organismeja (kuten bakteerit, bacteria, viruses, rickettsiae, parasites, fun- virukset, riketsiat, parasiitit, sienet) tai gi) or recombinant micro-organisms (hybrid Luokka 5.1 Hapettavat aineet Class 5.1 Oxidizing substances rekombinoituvia mikro-organismeja or mutant) that are known or reasonably Aineet, jotka vaikka itsessään eivät välttä- Substances which, while in themselves not (hybridejä tai mutantteja), joiden tiedetään expected to cause infectious disease in mättä olekaan palavia, voivat aiheuttaa tai necessarily combustible, may, generally by tai voidaan kohtuudella olettaa aiheuttavan animals or humans. olla mukana aiheuttamassa muun materiaalin yielding oxygen, cause, or contribute to, the tartuntatauteja eläimissä tai ihmisissä. palamisen, yleensä tuottamalla happea. combustion of other material. 56 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 57
30 LUOKKA 7 RADIOAKTIIVISET AINEET CLASS 7 - RADIOACTIVE MATERIAL LUOKKA 8 SYÖVYTTÄVÄT AINEET CLASS 8 - CORROSIVE SUBSTANCES Radioaktiivisella aineella tarkoitetaan mitä Radioactive material means any material Luokan 8 aineet (syövyttävät aineet) ovat Class 8 substances (corrosive substances) tahansa ainetta, joka sisältää radionuklideja, containing radionuclides where both the aineita, jotka kemiallisen toiminnan kautta means substances which, by chemical kun aineen sekä aktiivisuuspitoisuus että activity concentration and the total activity aiheuttavat vakavia vaurioita joutuessaan kos- action, will cause severe damage when in kokonaisaktiivisuus kuljetuksessa ylittää in the consignment exceed certain specified ketuksiin elävän kudoksen kanssa, tai vuodon contact with living tissue or, in the case of tietyt määritetyt arvot. values. sattuessa, vaurioittavat oleellisesti tai jopa leakage, will materially damage, or even de- tuhoavat muita tavaroita tai kuljetusvälinettä. stroy, other goods or the means of transport. Tämän säännöstön tarkoituksessa seuraavat The following radioactive materials are not radioaktiiviset aineet eivät kuulu luokkaan 7: included in class 7 for the purposes of this Monet tämän luokan aineista muuttuvat Many substances in this class only become radioaktiivinen aine, joka on kiinteä osa Code: syövyttäviksi vasta reagoidessaan veden corrosive after having reacted with water, kuljetusvälinettä radioactive material that is an integral tai ilmassa olevan kosteuden kanssa. or with moisture in the air. The reaction of radioaktiivinen aine, jota siirretään part of the means of transport Reagointi veden kanssa johtaa monissa water with many substances is accompanied asianmukaisten turvallisuusmääräysten radioactive material moved within an aineissa ärsyttävien ja syövyttävien kaasujen by the liberation of irritating and corrosive alaisessa laitoksessa siten, ettei siirrossa establishment which is subject to vapautumiseen. Tällaiset kaasut muuttuvat gases. Such gases usually become visible käytetä julkisia teitä tai rautateitä appropriate safety regulations in force yleensä näkyviksi höyryiksi ilmassa. as fumes in the air. henkilöön tai elävään eläimeen in the establishment and where the diagnosointi- tai hoitotarkoituksessa movement does not involve public roads Jotkut tämän luokan aineista kehittävät A few substances in this class generate siirretty tai istutettu radioaktiivinen aine or railways lämpöä reagoidessaan veden tai orgaanisten heat in reaction with water or organic määräysten mukaisen hyväksynnän radioactive material implanted or aineiden, kuten puun, paperin, kuitujen, materials, including wood, paper, fibres, saaneiden kuluttajatuotteiden sisältämä incorporated into a person or live animal joidenkin pehmustemateriaalien ja tiettyjen some cushioning materials and certain fats radioaktiivinen aine, loppukäyttäjälle for diagnosis or treatment rasvojen ja öljyjen kanssa. and oils. myynnin jälkeen radioactive material in consumer products luonnossa esiintyviä radionuklideja which have received regulatory approval, Ainetta, joka on merkitty stabiloiduksi, A substance which is designated as sisältävä luonnollinen materiaali ja following their sale to the end user ei saa kuljettaa stabiloimattomassa stabilized shall not be transported in the malmit, joita ei ole tarkoitus natural material and ores containing olomuodossa. unstabilized state. edelleenjalostaa näiden radionuklidien naturally occurring radionuclides which hyödyntämiseksi, edellyttäen materiaalin are not intended to be processed for use aktiivisuuspitoisuus ei ylitä tiettyjä of these radionuclides provided the määritettyjä arvoja 10-kertaisesti. activity concentration of the material does not exceed 10 times the certain values specified. 58 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 59
31 LUOKKA 9 MUUT VAARALLISET AINEET JA ESINEET CLASS 9 - MISCELLANEOUS DANGEROUS SUBSTANCES AND ARTICLES MEREN PILAANTUMISTA AIHEUTTAVAT AINEET MARINE POLLUTANTS Sellaiset aineet ja esineet, jotka eivät Substances and articles not covered by Päästöillä tarkoitetaan aineita, joidin Marine pollutants means substances which, kuulu mihinkään muuhun luokkaan, ja other classes which experience has shown, sovelletaan MARPOL-yleissopimuksen 73/78 because of their potential to bioaccumulate jotka kokemuksen mukaan ovat osoittau- or may show, Th be of such a dangerous Liitteen III korjatun version määräyksiä in seafood or because of their high tuneet tai voivat osoittautua luonteeltaan character that the provisions of part A of johtuen niiden potentiaalisesta bioakkumu- toxicity to aquatic life, are subject to the vaarallisiksi siten, että niihin sovelletaan chapter VII of SOLAS, 1974, as amended, laatiosta merikaloihin ja äyriäisiin tai niiden provisions of Annex III of MARPOL 73/78, SOLAS-sopimuksen 1974 kappaleen VII shall apply; these include substances that myrkyllisyydestä vesiorganismeille. Mikäli as amended. Marine pollutants and severe osan A määräyksiä; näihin kuuluvat aineet, are transported or offered for transport meren pilaantumista aiheuttavien aineiden marine pollutants shall be transported joita kuljetetaan tai tarjotaan kuljetettavaksi at temperatures equal to, or exceeding, ja vakavaa meren pilaantumista aiheuttavien under the appropriate entry according to 100 o C lämpötilassa tai sitä korkeammassa 100 C, in a liquid state, and solids that are aineiden ominaisuudet ovat jonkun their properties if they fall within the criteria lämpötilassa nestemäisessä olotilassa, sekä transported or offered for transport at tem- luokkien 1-8 kriteerien mukaiset, aineet on of any of the classes 1 to 8. If they do kiinteät aineet, joita kuljetetaan tai tarjotaan peratures equal to or exceeding 240 C and kuljetettava asianomaisen luokan mukaisia not fall within the criteria of any of these kuljetettavaksi 240 o C lämpötilassa tai sitä substances not subject to the provisions of määräyksiä noudattaen. Mikäli aineiden classes, they shall be transported under korkeammassa lämpötilassa, sekä aineet, part A in chapter VII of the aforementioned ominaisuudet eivät ole minkään näiden the entry: ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS joita yllämainitun sopimuksen kappaleen VII Convention, but to which the provisions of luokkien kriteerien mukaiset, kuljetuksessa SUBSTANCE, SOLID, N.O.S., UN 3077 osan A määräykset eivät koske, mutta joihin Annex III of MARPOL 73/78, as amended, on noudatettava UN 3077-määräyksiä or ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS sovelletaan MARPOL-yleissopimuksen 73/78 apply. YMPÄRISTÖLLE VAARALLINEN AINE, SUBSTANCE, LIQUID, N.O.S., UN 3082, as liitteen III korjatun version määräyksiä. KIINTEÄ AINE, MÄÄRITTELEMÄTÖN, tai UN appropriate, unless there is a specific entry 3082-määräyksiä YMPÄRISTÖLLE VAARAL- in class 9. LINEN AINE, NESTE, MÄÄRITTELEMÄTÖN, tapauskohtaisesti, mikäli ainetta ei ole erikseen määritetty luokkaan 9. IMO Publishing Service, Lontoo, on antanut suostumuksena IMDG-säännöstön lainausten käyttöön. Kansainvälinen Merenkulkujärjestö (International Maritime Organization) ei kuitenkaan ole vastuussa lainatun tekstin oikeellisuudesta ja epäselvissä tilanteissa IMDG-säännöstön alkuperäinen teksti on määräävä. The quotations front the IMDG Code has been done with the agreement of the IMO Publishing Service, London. The International Maritime Organization does not, however, accept any responsibility for the authenticity of the quoted text and, in case of doubt, the original text of the IMDG Code shall prevail. 60 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 61
32 LOGISTIIKKA SANASTO LOGISTICS GLOSSARY CAD (Cash Against Documents) Käteisellä asiakirjoja vastaan Car Ferry Autolautta Cargo Space Consignment Lähetys Consignor Lähettäjä Consolidation A Actual Gross Weight Bill of Lading (B/L) Konossementti, merirahtikirja Rahtitila Cargo Unit Rahtiyksikkö Yhteislastaus Consular Invoice Konsulaattilasku Lastin ja sen pakkauksen yhteispaino Bonded Goods Carrier Container Freight Station Actual Payload Tullaamaton tavara Rahdinkuljettaja, rahdinottaja Konttiterminaali Pelkän lastin paino Bonded Warehouse Cartage Container Ship Advance Payment Tullivarasto Ajomaksu Konttialus Ennakkomaksu Book Certepartia (C/P) Container Transport Advanced Shipment Notice (ASN) Varata Rahdinantajan ja rahdinottajan välinen Konttikuljetus Yksityiskohtainen laivaustieto, joka toimi- Box Container kuljetussopimus hakurahtiliikenteessä Container Yard tetaan vastaanottajalle etukäteen. Saattaa Umpikontti Certificate of Origin Konttiterminaali myös sisältää arvioidun saapumisajan. Break bulk Alkuperätodistus Contracting Shipper Allowed Kappaletavara Certificate of Receipt Lastinantaja Sallittu Break Bulk Carrier Vastaanottotodistus Country of Destination All-risks Policy Kappaletavara-alus Charterer Määrämaa Kaikenvaravakuutus Bulk Cargo Rahdinantaja, rahtaaja Country of Origin Amendment Irtolasti Claim Alkuperämaa Muutos Bulk Carrier Reklaamaatio Country of Sale Applicant Irtolastialus Closing Time Myyntimaa Toimeksiantaja Bulk Container Rahdinkuljettajan ilmoittama viimeinen Cranage Ad Valorem Duty Siilokontti mahdollinen tavaran luovutusaika Nosturimaksu Arvotulli Bundle CMR (International Way Crane Average Nippu bill Consignment Note) Nosturi Haveri Bunker Surcharge Autorahtikirja CSC (Container Service Charge) B Bale Polttoainelisämaksu Buyer Ostaja COD (Cash on Delivery) Jälkivaatimus Combined Transport Document Kontin käsittelykulut satamassa Cubic Capacity Tilavuuskapasiteetti Paali Barge Proomu C Cabotage Yhdistelmäkuljetusasiakirja Commercial Invoice Kauppalasku Customer Asiakas Customs Cleared Barrel Kabotaasi (vieraan maan sisämaan Consignee Tullattuna Tynnyri, astia lähetysten kuljettaminen omalla kalustolla) Vastaanottaja 62 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 63
33 Customs House Dispatc List Evaporation Free Zone Tullikamari Kuormakirja Haihtuminen Vapaa-alue Customs Territory Dispatch Instructions Ex mill Freight Payable at Tullialue Lähetysohjeet Valmiina tehtaan varastossa Rahdinmaksupaikka Customs Transit Dispursements Account Examine Freight Rate Passittaminen Laivameklarin lasku laivan Tarkastaa Yksikkörahti D Damage satamakustannuksista Distribution Jakelu Excise Duty Valmistevero Expired Freighter Rahdinantaja FTR (Foreign Trade Reference) Vahinko, vahingoittaa Dock Vanhentunut UVN, Ulkomaankaupan viitenumero Deadline Laituri Extension Fuel Surcharge Määräaika Document Pidennys Polttoainelisä Deck Cargo Kansilaivaus Declarant Asiakirja Draft Tratta, asete F FBL (Forwarder s Bill of Lading) Full Load Täysi kuorma Full Set (of Documents) Tavaranhaltija Drawback Huolitsijan konossementti Täysi sarja (asiakirjoja) Declaration Procedure Tullinpalautus FCL (Full Container Load) Fully Cellular Vessel Ilmoitusmenettely Due Date Täysi konttilasti Konttikuljetuksiin erikoistunut alus, jonka Delivery Terms Eräpäivä FCR (Forwarder s Certificate of Receipt) lastitilat ovat konttikuljetuksiin mitoitettuja Toimitusehdot Dunnage Huolitsijan vastaanottotodistus soluja Demurrage Lastin tukemiseen käytettävä tavara FCT (Forwarder s Certificate of Transport) FWR (Fiata Warehouse Receipt) Seisontamaksu, sovitun lastaus- ja pur- DWT (Dead Weight Tonnage) Huolitsijan kuljetustodistus Huolitsijan varastotodistus kausajan ylityksestä laivaajan maksama lisäseisonta-ajan korvaus Description of Goods Kauppanimitys Kantavuus, kuollut paino E Empty Return Feeder Syöttöalus konttien kuljetuksessa Ferry Lautta G Gantry Crane Konttinosturi Despatc Tyhjän (kontin) palautus Field Rent Gate Term Pikaselvitysraha, jonka varustaja maksaa ETA, Estimated Time of Arrival Kenttä- /aluevuokra kontin säilyttämisestä Porttiehto rahtaajalle, mikäli lastauksesta ja Arvioitu saapumisaika satamassa Gate Term, Loaded purkauksesta on selvitty sovittua ETC, Estimated Time of Completion Final Destination Porttiehto kuormattuna nopeammin. Arvioitu valmistumisaika Määräpaikka Gencon (Vrt. Demurrage) ETD, Estimated Time of Departure First Mate Yleinen rahtaussopimuslomake Detention Arvioitu lähtöaika Perämies General Cargo Viivästysmaksu (kontin palauttamisesta ETS, Estimated Time of Shipment Forwarding Kappaletavara satamaan liian myöhään) Arvioitu lähtöaika Huolinta General Cargo Rate Discharge EUR Movement Certificate Free Port Yleinen rahtihinta Purkaa, purkaus EUR-tavaratodistus Vapaasatama 64 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 65
34 Gross tonnage Bruttovetoisuus Intermediary Välittäjä Liner Traffic Linjaliikenne O One Way Lease Groupage International Freight Forwarder Load Yksisuuntaista matkaa varten tehty kontin Kappaletavarakonttikuljetus Kansainvälisiä kuljetuksia järjestävä Lastata vuokraussopimus H Hazardous Cargo huolintaliike Invoice Lasku Loaded on Board Tosiasiallisesti alukseen lastattu Loading Open Cover Vuosivakuutus Open Space Storage Vaarallisten aineiden lähetys Heavy Lift Surcharge Raskaan kollin lisämaksu J Joint Sailing Lastaus Loading List Lastiluettelo Ulkovarasto, kenttä Open Top Container Avokattokontti Hook Koukku HVG (High Value Goods Carnet) Arvokkaan tavaran TIR carnet Yhteisliikenne L L/T, (Liner Terms) M M/S (Motor Ship) Moottorikäyttöinen alus Openside Container Avosivukontti Origin Alkuperä I Ice Strenghtening Jäävahvistus IMO (International Maritime Organisation) Laivausehdot Lash Barge Lashproomu Lay Day Seisontapäivä Manifest Manifesti (lastiluettelo) Marks and Numbers Laivausmerkit Mate s Receipt Outlays Kulut P Packing Merenkulun turvakysymyksiä käsittelevä LCL (Less than Container Load) Perämiehen kuitti Pakkaus elin Kappaletavara konttikuljetuksissa Movement Certificate Packing List Incoterms Legalisation Tavaratodistus Pakkausluettelo, pakkalista Kokoelma toimitusehtoja, jotka kauppasopimuksen osana määrittelevät myyjän ja ostajan velvollisuudet tavaran toimit- Legalisointi, laillistaminen Lien Panttioikeus N Net tonnage Pallet Palletti, kuormalava Parcel tamisessa. Julkaisijana Kansainvälinen Lifting Capacity Nettovetoisuus Paketti Kauppakamari. Nostokyky Notice of Arrival Partial Deliveries Inland Freight Lift-on/Lift-off ship Saapumisilmoitus Osatoimitukset Maarahti satamasta tai satamaan Lo-Lo -alus Notify Partial Load Inspect Lighter Ilmoittaa Osakuorma Tarkastaa Proomu NVOCC (Non Vessel Operating Common Partial Shipment Instructions Limitation Carrier) Osalaivaus Lähetysohjeet Rajoitus Alihankkijoita käyttävä rahdinkuljettaja, Payload Insurance Certificate Liner joka ei itse omista aluksia Hyötykuorma Vakuutustodistus Linjalaiva Permitted Insurance Policy Liner Term Sallittu Vakuutuskirja Linjaehto 66 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 67
35 Pilot Rautatierahtikirja Sea Transport Survey Luotsi Receipt Merikuljetus Tarkastaa Place of Discharge Purkauspaikka Place of Entry Kuitti Refrigerated Unit Termokontti Seal Sinetti Seller T TAC (Transport Additional Cost) Maahantulopaikka Release Order Myyjä Ylimääräiset kuljetuskustannukset Port Due Luovutusmääräys Semi-Trailer Tackle Term Satamamaksu Remuneration Puoliperävaunu Laituriehto Port of Destination Palkkio Ship Broker Tally Määräsatama Return Freight Laivameklari Laskea lasti, taljaus Port of Discharge Paluurahti Ship Term Tariff Reduction Purkaussatama Revocable Laivaehto Tullinalennus Port of Shipment Peruutettavissa oleva Shipper TBN (Th Be Notified) Laivaussatama Revoke Laivaaja Ilmoitetaan myöhemmin Port of Transshipment Peruuttaa Shipping Documents Temporary Uudelleenlastaussatama RFL, Ready for Loading Laivausasiakirjat Väliaikainen Power of Attorney Valmiina lastattavaksi tuontiterminaalissa Shipping Instructions Terms of Payment Valtakirja Road Transport Laivausohjeet Maksuehdot Preadvice Maantiekuljetus Shipping Mark Terms of Sale Ennakkolaivausilmoitus Roll-on/roll-off transport Laivausmerkki Myyntiehdot Precarriage Roro-kuljetus. Lastialustalla tapahtuva Skeletal Trailer TEU (Twenty-Foot Equivalent Units) Esikuljetus kuljetus, jossa lastialustaa käytetään Pelkästään konttikuljetuksia Ilmaisee kuinka monta 20 jalan konttia Principal lastin siirtämiseen alukseen ja aluksesta varten rakennettu traileri alus pystyy lastaamaan (esim. konttilalus- Toimeksiantaja pois. Standard Shipping Terms ten kuljetuskapasiteetti) Proforma Invoice RO-PAX (RO-RO/Passenger) Vakiolaivausehdot THC (Terminal Handling Cost) Proformalasku Roro-aluksen ja matkustaja-aluksen Stevedore Kontin käsittelykulut Prohibited ominaisuudet yhdistävä alus Ahtaaja satamassa, terminaalikulut Kielletty Routing Order Stevedoring Time Charter Q Quantity of Goods Reititysohje RTA, Requested Time of Arrival Pyydetty saapumisaika ostajan varastoon. Ahtaus Store Varastoida Aikarahtaus Time-Sheet Laskelma laivan Tavaramäärä R Rail Transport S S.T.C (Said to Contain) Ilmoitettu sisältö (lähetyksessä) Stow Ahdata Stripping Konttien purkaus ajankäytöstä satamassa Towage Hinaus Traffic Dues (Traffic Fee) Rautatiekuljetus SAD (Single Administrative Document) Stuffing Liikennemaksu Railroad Consignment Note Yhtenäisasiakirja Konttien lastaus 68 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 69
36 Trailer Perävaunu Tramp Hakurahtialus Tramp Traffic Hakurahtiliikenne Transhipment Uudelleenlaivaus Transit Goods Kauttakulkutavarat Transit Trade Transitokauppa Transloading Tug Siirtokuormaus Hinaaja U Unclaused Puhdas (kuljetusasiakirja) Uncleared Tullaamatta Underwriter Vakuuttaja Unit Price Yksikköhinta Vessel Alus V Voyage Number Matkanumero (laivan) Voyage Policy Kertavakuutus W Winter Surcharge Talvilisä Warehouse Term Varastoehto Waterproof Vesitiivis Waybill Rahtikirja Weight List Painoluettelo Wrapping Kääre MERIKULJETUKSEN KÄSITTEITÄ SHIPPING CONCEPTS A Actual carrier the actual carrier of the goods. Varsinainen rahdinkuljettaja - tavaran tosiasiallinen kuljettaja. B Barrel 159 l, used for crude oil shipments. Tynnyri, barrel 159 litraa, käytetään raakaöljykuljetusten yhteydessä. Bill of Exchange A transferrable payment order that requires payment by a specified due date. Vekseli - siirrettävissä oleva maksuosoitus, joka edellyttää suoritusta sovittuun määräpäivään mennessä. C Cargo hold volume e.g. for bulk cargo the entire cargo hold volume in m3 (grain capacity), for general cargo the entire volume less the space taken up by cantilevered structures etc. Lastiruuman tilavuus - irtolasteille esimerkiksi m3 koko lastiruuman tilavuudelle (grain capacity), kappaletavaralletilavuus vähennettynä ulokkeiden tms. viemällä tilalla (bale capacity) Carrier a general name for the party who concludes a freight contract on carriage of goods, contract carrier, the actual carrier. Rahdinkuljettaja - yleisnimi osapuolelle, joka tekee rahtisopimuksen tavaroiden kuljettamisesta, sopimuskuljettaja, varsinainen rahdinkuljettaja. Coastal cargo carrier a small or lower middle size cargo carrier used for goods traffic along the coast or in sheltered waters. Rannikkorahtaaja - pienehkö tai alemman keskikoon rahtialus, jota käytetään rannikon tai suojaisten väylien tavaraliikenteessä. Conbulk a combination vessel in which part of the cargo space is suited for carriage of containers Conbulk yhdistelmäalus, jonka lastitiloista osa soveltuu konttien kuljetukseen Consigment order a specified order to be delivered to a specific buyer or receiver and invoiced upon expiration of a fixed storage time or when the goods are purchased from the receiver s warehouse for production. 70 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 71
37 Konsignaatiotilaus - tilaus, joka on nimetty ja toimitetaan tietylle ostajalle D Daily costs incurred for maintaining I Inspector a person or a company that Load line indicates the Classification Society as well as the maximum permis- tai vastaanottajalle ja laskutetaan the ship in condition and readiness. inspects activities and prepares reports sible draughts of the vessel in different kiinteän varastointiajan päätyttyä tai kun Päiväkustannukset johtuvat laivan pitä- on assignment. conditions. Symbols: Deck line, Assigning tavara ostetaan tuotantoon vastaanottajan misestä käyttökunnossa ja valmiudessa. Tarkastaja - henkilö tai yhtiö, joka authority, e.g. LR, TF = Tropical Fresh varastosta. toimeksiannosta tarkastaa toimintoja ja water line, F = Summer Fresh water line, Delivery receipt a document signed raportoi niistä. T = tropical load water line, S = Summer Consignment warehouse a warehouse for uninvoiced goods, maintained by the buyer and owned by the seller. by the receiver to acknowledge that the buyer or the receiver has received the goods and established their condition L Lane meter used as a measure of deck load water line, W = Winter line, WNA = Winter North Atlantic Line. Lastiviivamerkki ilmaisee luokituslaitok- Konsignaatiovarasto - ostajan pitämä, upon receipt. lengths on ro-ro vessels. Indicates the sen lisäksi sen kuinka syvään alus saa- myyjän omistama laskuttamattoman Toimituskuitti - vastaanottajan allekir- cargo capacity of the ship. The width of daan lastata eri olosuhteiden vallitessa. tavaran varasto. joittama asiapaperi tavaroiden vastaan- the lane meter may vary depending on Merkinnät: Kansiviiva, LR = mittauksen ottamisesta, näyttö siitä, että ostaja tai the transported units. Normal width is suorittaneen viranomaisen tunnuskirjai- Consignor the party that has vastaanottaja on vastaanottanut tavaran ja ca. 2.8 m. met, TF = trooppinen makea vesi, F = concluded with the carrier a contract on todennut sen kunnon vastaanotettaessa. Kaistametri käytetään ro-ro aluksien makea vesi, T = trooppinen vyöhyke, S carriage of goods by sea. kansien pituuksien mittarina. Ilmaisee =kesälastiviiva, TW = talvilastiviiva, WNA Lastinantaja - kuljetussopimuksen osa- Displacement the weight of aluksen kuljetuskapasiteetin. Kaistametrin = talvilastiviiva Pohjois-Atlantilla. puoli, joka on tehnyt sopimuksen tavaran water displaced by the ship leveys voi vaihdella kuljetettavien merikuljetuksesta rahdinkuljettajan Uppouma aluksen syrjäyttämän yksiköiden mukaan. Normaalisti se on kanssa. vesimäärän paino noin 2,8 m. Customs clearance agent a company Documentary credit 1. A method of Large unit swap body, trailer, that provides customs clearance payment in which the buyer pays the container, mafi trailer, rail wagon. services on assignment for the logistics price of the goods in the bank before the Suuryksikkö vaihtokori, irtoperä, kontti, company. supplier sends the goods to the buyer lauttavaunu, junanvaunu. Lolo vessel a so-called conventional Tulliagentti - yhtiö, joka logistiikkayhtiön and the documents to the bank. The vessel in which cargo is loaded and toimeksiannosta hoitaa tulliselvityksen. bank then delivers the documents to the Length package a package of sawn unloaded by lifting it over the bulwark. buyer and the money to the supplier. 2. goods in which all the items are of equal Lolo-alus - niin sanottu konventionaalinen A document used when paying with a length. laiva, jossa lastinkäsittely tapahtuu Documentary Credit. Pituuspaketti - sahatavarapaketti, jossa nostamalla lasti partaan yli. Remburssi - 1. Maksumenettely, jolla kaikki kappaleet ovat samanpituisia. ostaja maksaa tavaroiden hinnan pankkiin Long ton, lt 1016 kg, ennen kuin toimittaja lähettää tavaran mainly used for oil shipments. ostajalle ja asiapaperit pankkiin. Pankki Englannin tonni, long ton, lt 1016 toimittaa asiapaperit ostajalle ja rahat kg, käytetään lähinnä öljylaivausten toimittajalle. 2. Asiapaperi, jota käytetään yhteydessä. maksettaessa remburssilla. 72 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 73
38 M Manifest - a document listing the cargo O O/O a vessel designed R Receiver the party authorised by the Shipbroker an intermediary who or passengers carried on a ship, indica- for the carriage of oil and ore. transportation contract, transportation finds cargoes for free tonnage and free tes amount, type, receiver, consignor and O/O öljyn ja malmin kuljetuksiin document or law to receive the goods tonnage for products to be chartered. possible large unit numbers. suunniteltu alus. from the carrier in the port of destination. Laivameklari välittäjä, jonka tehtävänä Manifesti tavara- tai matkustajalista, Vastaanottaja - osapuoli, jolla on oikeus on löytää lasteja vapaalle tonnistolle sekä josta käy ilmi määrä, laatu, vastaanottaja, Obo a combination vessel designed for kuljetussopimuksen, kuljetusasiakirjan vapaita laivoja rahdattaville tuotteille. lähettäjä sekä mahdolliset suuryksikön the carriage of ore, bulk and oil. tai lain perusteella vastaanottaa tavara numerot. Obo öljyn, kuivan irtotavaran ja malmin rahdinkuljettajalta määräsatamassa. Shipper the consignor of goods, or a kuljettamiseen suunniteltu yhdistelmäalus. forwarding company authorised by the Mate s receipt an acknowledgement signed by the mate for the cargo received on board the ship, with clauses P Panamax a vessel type built to the Roll-on/roll-off transport, Roro transport a mode of transport in which the goods are transferred into the vessel consignor to deliver the goods on board. Laivaaja - tavarantoimittaja tai tämän valtuuttama huolintaliike, jota toimittaa on damages, loading etc. maximum dimensions of the Panama and out of the vessel in a loading unit. tavaran laivaan. Perämieskuitti - perämiehen allekirjoit- Canal, deadweight ca tons. Roll-on/roll-off transport, Roro-kuljetus tama kuitti aluksen vastaanottamasta Panamax Panaman kanavan maksimi- - lastialustalla tapahtuva kuljetus, jossa Shipper the shipowner that has lastista vahinkoja, lastausta ym. koskevin mittojen mukaan suunniteltu laivatyyppi, lastialustaa käytetään lastin siirtämiseen received the transportation assignment. lausekkein. kantavuus noin dwt. alukseen ja aluksesta pois. Rahdinottaja - kuljetustehtävän vastaanottanut varustamo. Material costs inland transport, Pro forma invoice a temporary Roro vessel a so-called ramp vessel terminal, warehouse and cargo handling document in the form of an invoice in which the cargo is pulled by special Shipping costs costs incurred for the costs. for shipping and import of goods. Not means of transport on board the vessel, use of the ship, e.g. pilotage and fairway Tavarakustannukset maakuljetus-, payable. through the bow, stern or side ramp. charges, port charges, bunker. terminaali-, varasto- ja lastinkäsittelykus- Pro forma lasku - tilapäinen Roro-alus - niin sanottu porttilaiva, jossa Matkakustannukset johtuvat aluksen tannukset. laskun muotoinen asiapaperi tavaroiden lasti vedetään erikoiskuljetusvälineillä käytöstä, esim. luotsaus- ja kanavamak- N Nominated warehouse a warehouse that has not been invoiced but has been reserved to a specific buyer. laivaamiseksi ja maahantuomiseksi. Ei maksettava. Product tanker a tanker designed for the carriage of oil products, but not cru- laivaan, joko keula-, perä- tai sivuportin kautta. S Settling average agent an average sut, satamamaksut, bunkkeri. Short ton 907 kg, used for grain shipments. Amerikan tonni, short ton 907 kg, Nominoitu varasto - varasto, jota ei ole de oil. Product tankers are smaller and agent authorised to pay damages to käytetään viljalaivausten yhteydessä. laskutettu, mutta joka on varattu tietylle more advanced than crude oil tankers. the beneficiary on behalf of the agent s ostajalle. Tuotetankkeri öljytuotteiden, mutta ei client (insurance company). raakaöljyn, kuljetuksiin suunniteltu alus. Maksava haveriagentti - haveriagentti, Tuotetankkeri on pienempi ja kehitty- jolla on oikeus korvata vahinkoja korvauk- neempi kun raakaöljytankkeri. sensaajalle päämiehensä (vakuutusyhtiön) puolesta. 74 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 75
39 Standard Shipping Terms Harmonised shipping terms for general cargo, Terminal operator a company that stores, stows and handles products on Truck package a package of sawn goods of varying length. V VLBC, very large bulk carrier a bulk published by the Finnish Section of the assignment for logistics services. Trukkipaketti - sahatavarapaketti, jossa on carrier with a deadweight of International Chamber of Commerce. Terminaalioperaattori - yhtiö, joka logis- eripituisia kappaleita tons. Vakiolaivausehdot - Kansainvälisen kauppakamarin ICC:n Suomen osaston julkaisemat yhtenäiset kappaletavaran tiikkapalvelujen toimeksiannosta varastoi, ahtaa ja käsittelee tuotteita. U ULCC, ultra large crude carrier a crude VLBC, very large bulk carrier irtolastialus, jonka kantokyky on dwt. laivausehdot Suomen satamiin. Terminal weight list a document drawn oil tanker with a deadweight of plus 320 up by the terminal as an enclosure to 000 tons. VLCC, very large crude carrier a crude Storo vessel a type of Roro vessel in the invoice that indicates the numbers ULCC, ultra large crude carrier raa- oil tanker with a deadweight of which the cargo is piled on the ship s and total amounts of orders and units. kaöljytankkeri, jonka kantokyky on yli tons. cargo decks using forklift trucks, without Terminaalin painoluettelo - terminaalin 000 dwt. VLCC, very large crude carrier raa- mafi trailers. laatima, laskun liitteeksi tarkoitettu kaöljytankkeri, jonka kantokyky on 160 Storo-alus- Roro-aluksen muunnos, jossa asiapaperi, joka erittelee tilausten ja Unloading report a report drawn up by dwt. lasti pinotaan trukeilla laivan lastikansille ilman lauttavaunuja. yksiköiden numerot sekä kokonaismäärät. EU (Twenty-Foot Equivalent unit) the stevedore about the unloading of the vessel. Purkausraportti - ahtaajan laatima raportti W Warehouse a warehouse, outdoor Stowage factor the average volume of indicates how many 20 containers a aluksen purkauksesta. storage area or terminal located in the cargo in cubic meters or cubic feet per vessel can load (e.g. transport capacity port. In container shipments a container ton. of container vessels). terminal. Ahtauskerroin - kulloisenkin lastin TEU (Twenty-Foot Equivalent units) - Varasto - satamassa sijaitseva varasto- keskimääräinen tilavuus m 3 :inä tai j 3 :ina ilmaisee kuinka monta 20 jalan konttia rakennus, varastokenttä tai terminaali. tonnia kohti. alus pystyy lastaamaan (esim. konttialus- Konttikuljetuksissa konttiterminaali. ten kuljetuskapasiteetti) Supercargo the shipowner s inspector. Supercargo varustamon tarkastaja. Tonnage, deadweight (dw) the T Tallying a calculation and inspection load-carrying capacity of the vessel, i.e. the total weight of cargo, fuel, equipment, crew and stores as indicated procedure performed to establish the by the load line. The ship s deadweight amount and condition of the goods. varies according to the circumstances, Taljaus tavaran määrän ja kunnon cf. load line. toteamiseksi suoritettava laskenta- ja Kantavuus, deadweight (dwt) aluksen tarkastustoimenpide. kantokyky, eli lastin, polttoaineiden, varusteiden henkilöiden ja varastojen yhteispaino lastimerkin mukaan. Aluksen dwt vaihtelee eri olosuhteissa, vrt. lastiviivamerkki. 76 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 77
40 MAAT JA KOODIT COUNTRIES AND CODES Tunnisteet ovat seuraavassa järjestyksessä: Ensimmäinen ja toinen tunniste ovat ISO 3166 standardin mukaiset. Kolmas tunniste on enimmäkseen Yhdysvaltojen käyttämä FIPS Neljäs (jos yleisesti tunnistettu) ilmaisee kansainvälisessä liikenteessä ajoneuvon kansallisuutta. A Afghanistan, AF, AFG, AF, AFG Albania, AL, ALB, AL, AL Algeria, DZ, DZA, AG, DZ American Samoa, AS, ASM, AQ, WS Andorra, AD, AND, AN, AND Angola, AO, AGO, AO Anguilla, AI, AIA, AV Antarctica, AQ, ATA, AY Antigua and Barbuda, AG, ATG, AC Argentina, AR, ARG, AR, RA Armenia, AM, ARM, AM, ARM Aruba, AW, ABW, AA Australia, AU, AUS, AS, AUS Austria, AT, AUT, AU, A Azerbaijan, AZ, AZE, AJ, AZ B Bahamas, BS, BHS, BF, BS Bahrain, BH, BHR, BA, BRN Bangladesh, BD, BGD, BG, BD Barbados, BB, BRB, BB, BDS Belarus, BY, BLR, BO Codes are used in the following order: First and second code are based on ISO 3166 standard codes. Third code is FIPS 10-4, which is mostly used by the United States. Fourth code (if generally recognised) indicates the nationality of the vehicle in international traffic Belgium, BE, BEL, BE, B Belize, BZ, BLZ, BH, BH Benin, BJ, BEN, BN Bermuda, BM, BMU, BD Bhutan, BT, BTN, BT Bolivia, BO, BOL, BL, BOL Bosnia and Herzegovina, BA, BIH, BK, BIH Botswana, BW, BWA, BC, RB Bouvet Island, BV, BVT, BV Brazil, BR, BRA, BR, BR British Indian Ocean Territory, IO, IOT, IO British Virgin Islands, VG, VGB, VI Brunei, BN, BRN, BX, BRU Bulgaria, BG, BGR, BU, BG Burkina Faso, BF, BFA, UV Burma, MM, MMR, BM, BUR Burundi, BI, BDI, BY, RU C Cambodia, KH, KHM, CB, K Cameroon, CM, CMR, CM, CAM Canada, CA, CAN, CA, CDN Cape Verde, CV, CPV, CV Cayman Islands, KY, CYM, CJ Central African Republic, CF, CAF, CT, RCA Chad, TD, TCD, CD, TCH/TD Chile, CL, CHL, CI, RCH China, CN, CHN, CH, RC Christmas Island, CX, CXR, KT Cocos (Keeling) Islands, CC, CCK, CK Colombia, CO, COL, CO, CO Comoros, KM, COM, CN Congo, Democratic Republic of the, ZR, ZAR, CG, ZRE Congo, Republic of the, CG, COG, CF, RCB Cook Islands, CK, COK, CW Costa Rica, CR, CRI, CS, CR Cote d Ivoire, CI, CIV, IV, CI Croatia, HR, HRV, HR, HR Cuba, CU, CUB, CU, CU Cyprus, CY, CYP, CY, CY Czech Republic, CZ, CZE, EZ, CZ Denmark, DK, DNK, DA, DK Djibouti, DJ, DJI, DJ Dominica, DM, DMA, DO Dominican Republic, DO, DOM, DR, DOM E East Timor, TP, TLS, TT Ecuador, EC, ECU, EC, EC Egypt, EG, EGY, EG, ET El Salvador, SV, SLV, ES, ES Equatorial Guinea, GQ, GNQ, EK Eritrea, ER, ERI, ER Estonia, EE, EST, EN Ethiopia, ET, ETH, ET, ETH F Falkland Islands (Islas Malvinas), FK, FLK, FA Faroe Islands, FO, FRO, FO Fiji, FJ, FJI, FJ, FJI Finland, FI, FIN, FI, FIN France, FR, FRA, FR, F French Guiana, GF, GUF, FG French Polynesia, PF, PYF, FP French Southern and Antarctic Lands, TF, ATF, FS G Gabon, GA, GAB, GB, GAB Gambia, GM, GMB, GA, WAG Georgia, GE, GEO, GG, GE Germany, DE, DEU, GM, D Ghana, GH, GHA, GH, GH Gibraltar, GI, GIB, GI Greece, GR, GRC, GR, GR Greenland, GL, GRL, GL Grenada, GD, GRD, GJ, WG Guadeloupe, GP, GLP, GP Guam, GU, GUM, GQ Guatemala, GT, GTM, GT, GCA Guinea, GN, GIN, GV Guinea-Bissau, GW, GNB, PU Guyana, GY, GUY, GY, GUY H Haiti, HT, HTI, HA, RH Heard Island and McDonald Islands, HM, HMD, HM Holy See (Vatican City), VA, VAT, VT, V Honduras, HN, HND, HO Hungary, HU, HUN, HU, H I Iceland, IS, ISL, IC, IS India, IN, IND, IN, IND 78 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 79
41 Indonesia, ID, IDN, ID, RI Iran, IR, IRN, IR, IR Malaysia, MY, MYS, MY, MAL Maldives, MV, MDV, MV P Pakistan, PK, PAK, PK, PK Singapore, SG, SGP, SN, SGP Slovakia, SK, SVK, LO, SK Iraq, IQ, IRQ, IZ, IRQ Mali, ML, MLI, ML, RMM Palau, PW, PLW, PS Slovenia, SI, SVN, SI, SLO Ireland, IE, IRL, EI, IRL Malta, MT, MLT, MT, M Panama, PA, PAN, PM, PA Solomon Islands, SB, SLB, BP Israel, IL, ISR, IS, IL Marshall Islands, MH, MHL, RM Papua New Guinea, PG, PNG, PP, PNG Somalia, SO, SOM, SO, SO Italy, IT, ITA, IT, I Martinique, MQ, MTQ, MB Paraguay, PY, PRY, PA, PY South Africa, ZA, ZAF, SF, ZA J Jamaica, JM, JAM, JM, JA Mauritania, MR, MRT, MR, RIM Mauritius, MU, MUS, MP, MS Mayotte, YT, MYT, MF Peru, Fr, PER, Fr, Fr Philippines, PH, PHL, RP, RP Pitcairn Islands, PN, PCN, PC South Georgia and the Islands, GS, SGS, SX Spain, ES, ESP, SP, E Japan, JP, JPN, JA, J Mexico, MX, MEX, MX, MEX Poland, PL, POL, PL, PL Sri Lanka, LK, LKA, CE, CL Jordan, JO, JOR, JO, HKJ Micronesia, Federated States of, FM, Portugal, PT, PRT, PO, P Sudan, SD, SDN, SU, SUD K Kazakhstan, KZ, KAZ, KZ, KZ Kenya, We, KEN, We, EAK FSM, FM Moldova, MD, MDA, MD, MD Monaco, MC, MCO, MN, MC Mongolia, MN, MNG, MG, MGL Puerto Rico, PR, PRI, RQ Q Qatar, QA, QAT, QA, QA Suriname, SR, SUR, NS, SME Svalbard, SJ, SJM, SV Swaziland, SZ, SWZ, WZ, SD Sweden, SE, SWE, SW, S Kiribati, KI, KIR, KR Korea, North, KP, PRK, KN Korea, South, KR, KOR, KS, ROK Kuwait, KW, KWT, KU, KWT Kyrgyzstan, KG, KGZ, KG, KS L Laos, Sa, LAO, Sa, LAO Latvia, LV, LVA, LG, LV Montserrat, MS, MSR, MH Morocco, Mo, MAR, MO, Mo Mozambique, MZ, MOZ, MZ, MOC N Namibia, NA, NAM, WA, NAM Nauru, NR, NRU, NR, NAU Nepal, NP, NPL, NP, NEP Netherlands, NL, NLD, NL, NL R Reunion, RE, REU, RE Romania, RO, ROM, RO, RO Russia, RU, RUS, RS, RUS Rwanda, RW, RWA, RW, RWA S Saint Helena, SH, SHN, SH Switzerland, CH, CHE, SZ, CH Syria, SY, SYR, SY, SYR T Taiwan, TW, TWN, TW Tajikistan, TJ, TJK, Tu, TJ Tanzania, TZ, TZA, TZ Thailand, TH, THA, TH, T Togo, TG, TGO, Th, TG Lebanon, LB, LBN, LE, RL Netherlands Antilles, AN, ANT, NT, NA Saint Kitts and Nevis, KN, KNA, SC Tokelau, TK, TKL, TL Lesotho, LS, LSO, LT, LS New Caledonia, NC, NCL, NC Saint Lucia, LC, LCA, ST, WL Tonga, Th, TON, TN Liberia, LR, LBR, LI, LB New Zealand, NZ, NZL, NZ, NZ Saint Pierre and Miquelon, PM, SPM, SB Trinidad and Tobago, TT, TTO, TD, TT Libya, LY, LBY, LY, LAR Nicaragua, NI, NIC, NU, NIC Saint Vincent and the Grenadines, VC, Tunisia, TN, TUN, TS, TN Liechtenstein, LI, LIE, LS, FL Niger, NE, NER, NG, RN VCT, VC, WV Turkey, TR, TUR, TU, TR Lithuania, LT, LTU, LH, LT Nigeria, NG, NGA, NI, WAN Samoa, WS, WSM, WS, WS Turkmenistan, TM, TKM, TX, TM Luxembourg, LU, LUX, LU, L Niue, NU, NIU, NE San Marino, SM, SMR, SM, RSM Turks and Caicos Islands, TC, TCA, TK M Macau, MO, MAC, MC Macedonia, The Republic of, MK, MKD, MK Madagascar, MG, MDG, Mo, RM Malawi, MW, MWI, MI, MW Norfolk Island, NF, NFK, NF Northern Mariana Islands, MP, MNP, CQ Norway, NO, NOR, NO, N O Oman, OM, OMN, MU Sao Tome and Principe, ST, STP, TP Saudi Arabia, SA, SAU, SA, SA Senegal, SN, SEN, SG, SN Serbia and Montenegro, YU, YUG, YI Seychelles, SC, SYC, SE Sierra Leone, SL, SLE, SL Tuvalu, TV, TUV, TV U Uganda, UG, UGA, UG, EAU Ukraine, UA, UKR, UP, UA United Arab Emirates, AE, ARE, AE 80 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 81
42 United Kingdom, GB, GBR, UK, GB United States, US, USA, US, USA Uruguay, UY, URY, UY, ROU Uzbekistan, UZ, UZB, UZ, UZ V Vanuatu, VU, VUT, NH Venezuela, VE, VEN, VE, YV Vietnam, VN, VNM, VM, VN Virgin Islands, VI, VIR, VQ, BUI W Wallis and Futuna, WF, WLF, WF Western Sahara, EH, ESH, WI Y Yemen, YE, YEM, YM Z Zambia, ZM, ZWB, ZA, RNR Zimbabwe, ZW, ZWE, ZI, ZW FLAT RACK 20 X X 8 6 STEEL STEEL ,90 57,10 OPEN SIDE 20 X 8 6 STEEL ,00 SIDE OPENING: L=5350, W=2138 OPEN TOP 40 X 8 6 STEEL ,00 20 X 8 6 STEEL ,00 ROOF OPENING: L=5488 W=2230 ROOF OPENING: L=11622 W=2214 VENTILATED 20 X 8 6 STEEL ,00 BULK 20 X 8 6 STEEL REFRIGERATED UNIT 20 X X X X X 9 6 ALUMINIUM MGSS ALUMINIUM ALUMINIUM MGSS ,20 28,30 59,00 66,80 68,00 HANGING GARMENT 20 X X 8 6 STEEL STEEL ,20 67,70 HIGH CUBE 40 X X X X 9 6 ALUMINIUM STEEL ALUMINIUM STEEL ,60 76,30 85,60 85,90 GENERAL PURPOSE 20 X X X 8 6 STEEL ALUMINIUM STEEL ,20 67,30 67,70 (kg) (kg) WIDTH (mm) HEIGHT (mm) LENGHT (mm) WIDTH (mm) HEIGHT (mm) (m 3 ) (mm) TYPE MATERIAL TARE WEIGHT CARGO CAPACITY DOOR OPENING INTERIOR DIMENSIONS INTERIOR CUBE OTHER DIMENSIONS by various manufacturers. Alla olevat mitat ovat viitteellisiä. Eri valmistajien konttien mitoissa on eroavaisuuksia. are differences in the dimensions between containers produced The dimensions listed below are intended as a guide only; there KONTTIEN MITTOJA CONTAINER SPECIFICATIONS 82 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 83
43 KONTITUS CONTAINER PACKING seuraavat asiat huolellisesti kontin vastaanottamisen jälkeen: ULKOISTEN TARKASTUSTEN MUISTILISTA: careful check of the following items after receiving a container: EXTERNAL CHECKLIST: Konttien tarkastus ennen kuormausta Checking containers before loading Seinissä, lattiassa tai katossa ei ole reikiä tai murtumia. There are no holes or cracks in walls, floor or roof. Ovet toimivat kevyesti. Doors are easy to operate. Kansainvälinen yleissopimus turvallisista Every container shipped on international Lukituslaitteet ja salvat toimivat oikein. Locking devices and handles function konteista, joka on päivätty , routes must have a valid CSC plate, as Tullisinetin kiinnityslaitteen on oltava properly. edellyttää että kaikissa kansainvälisillä provided in accordance with the Interna- asianmukaisessa kunnossa. Customs seal device must be in reiteillä kuljetetuissa konteissa on voimassa tional Convention on Safe Containers, dated Kontissa ei saa olla jäljellä edelliseen orderly condition. oleva CSC-kilpi. Tämä kilpi löytyy kaikista All Hapag-Lloyd containers kuormaan liittyviä tarroja (esim. IMDG- No self-adhesive labels from previous Hapag-Lloydin konteista. display this plate. tarrat); vaarallisten aineiden tarrat cargo (e.g. IMDG placards); dangerous sallitaan vain konteissa, jotka sisältävät goods stickers are permitted only if vaarallisia aineita. there are dangerous goods in the container. ERIKOISKONTTEJA KOSKEVAT ADDITIONAL POINTS TO NOTE LISÄTARKASTUKSET: FOR SPECIAL CONTAINERS: Flat-kontit: Päätyseinät on taitettu ylös Flatracks: End walls are folded up and ja lukittu asianmukaisesti. firmly locked. Avokontit: Ylemmän ovihihnan ja Open-top containers: Upper door strap ovikaaren on oltava kokonaan ja and roof bow must be completely and kunnolla kiinnitetty. properly attached. Avokontit: Kattopeitteessä ei ole Open-top containers: Roof cover is not vaurioita, se on oikeankokoinen ja sen damaged and is of the correct size, and 20-JALKAISEN VAKIOKONTIN CSC-KILPI CSC PLATE OF A 20 STANDARD CONTAINER köysien päät ovat ehjät. Hard-top -kontit: Katossa ei ole its rope ends are not damaged. Hard-top containers: Roof is undamaged vaurioita and roof fastening fits and functions Kontit tarkastetaan jokaisen kuljetustehtävän Containers are controlled at every inter- ja katon kiinnitys on asianmukaisesti correctly. yhteydessä. Näiden tarkastusten lisäksi change. In addition to these inspections, we paikoillaan ja toimii oikein. On containers with electrical suosittelemme, että asiakkaat tarkastavat recommend customers always carry out a Sähköliitännällä varustetuista connections, the condition of the konteista on tarkastettava sähkö- electrical equipment (e.g. cables and komponenttien (esim. kaapelit ja pistokkeet) kunto ennen jännitesyötön kytkemistä konttiin. plugs) should be inspected before the unit is supplied with voltage RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 85
44 SISÄPUOLISET TARKASTUKSET: CHECK FROM INSIDE: Konttien tarkastus lastauksen jälkeen Checking containers after loading Kontti on kondenssivesitiivis. Container is proof against condensation Mahdollinen testimenetelmä: tarkasta water. Possible test method: Enter SEURAAVAT TARKASTUKSET TEHTÄVÄ THE FOLLOWING POINTS MUST BE kontin sisältä molemmat ovet suljettuna, the container, close both doors and KONTIN KUORMAUKSEN JÄLKEEN: CHECKED AFTER PACKING: ettei konttiin pääse valoa minkään check whether any light comes through murtumien, reikien tai ovitiivisteiden cracks, holes or door seals. Kontti on kuormattu huomioiden The container is packed to meet the läpi. Container is completely dry inside. Any sekä kuormaa että itse konttia koskevat requirements of the cargo, to withstand Kontti on täysin kuiva sisältä. condensation or hoar frost must be vaatimukset niin, että ne kestävät the probable stress during transport and Mahdollinen kondensaatio ja huurre on removed in order to avoid corrosion mahdolliset kuljetusrasitukset. Kuorman meet the requirements of the container poistettava korroosion ja kuorman and moisture damage to cargo. paino ei saa ylittää kontin suurinta itself. The weight of the cargo must not kosteusvaurioiden estämiseksi. Container is free of dirt and cargo sallittua kuormaa. exceed the maximum load limit of the Kontti ei sisällä roskia eikä kuorma- residue, clean and odourless. Pakkausluettelon on oltava selkeästi container. jäänteitä, se on puhdas ja hajuton. There are no nails or other protruding näkyvillä kontissa tullitarkastuksia yms. A copy of the packing list for customs Kontissa ei ole nauloja tai muita objects that could damage the cargo. varten. inspections, etc. must be displayed at ulostyöntyviä osia, jotka voisivat If cargo is loaded in the customer s Jos pakkausmateriaalina käytetään an easily visible place in the container. vaurioittaa kuormaa. own container, it must be ensured that puuta, kohdemaassa saattaa joissain If timber is used as packaging material, Asiakkaan omaa konttia käytettäessä on the CSC plate is valid. The rule at tapauksissa olla voimassa karanteeni- it may, under some circumstances, be varmistettava, että siinä on voimassa määräyksiä. Tällöin voi olla tarpeen necessary to comply with the oleva CSC-kilpi. Hapag-Lloyd is that the inspection has been kiinnittää konttiin selkeästi näkyville quarantine regulations of the country of carried out within the past 18 months. savutustodistus tai todistus destination. A fumigation certificate or Hapag-Lloyd edellyttää, että kontin Otherwise the container must be loaded puumateriaalin käsittelystä. certification that the wood has been tarkastuksesta on kulunut korkeintaan conventionally. If there are any irregularities, Määräykset ja tarvittavat tiedot voidaan treated may have to be displayed 18 kuukautta. Jos näin ei ole, kontti on a Hapag-Lloyd office should be immediately yleensä selvittää kyseisen maan conspicuously on the container. The kuormattava konventionaalisesti. informed so that an undamaged container maatalousviranomaisilta. regulations and information are usually can be provided. Konttien ovet ja irrotettavat katot on obtainable from the agricultural suljettava huolellisesti. authority of the country concerned. Sinetin numero on kirjattava. Kuorma Doors as well as detachable roofs of voidaan suojata varkauksia vastaan containers must be closed carefully. vahvalla teräsvaijerilla ja konttilukoilla. The seal number must be noted. Strong Hapag-Lloyd edellyttää standardin ISO steel cable and container locks can mukaisia turvasinettejä. protect the cargo from theft. Hapag- Lloyd prescribes high-security seals in accordance with ISO RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 87
45 Vaijerilukot Wire clips Vaijerilukkojen määrä on riittämätön; Insufficient number of wire clips; tätä menetelmää ei saa käyttää this configuration is not permitted Vaijereiden päät kiinnitetään vaijerilukoilla. Wire clips are used to connect the loose Vaijerilukon on oltava oikeankokoinen ja wire ends. Only the correct size of wire clips siinä on käytettävä oikeaa kiristysmomenttia, and their torque must be used, otherwise jotta vaijeri ei luista lukkojen läpi. Koska vai- the wire can slip through the wire clips. jerilukot ovat yleensä kuorman kiinnityksen As the wire clips are usually the weakest heikoin lenkki, on hyvin tärkeää, että niitä part of a lashing arrangement, the way in käytetään oikein. Alla olevat kuvat esittävät which they are employed is very important. suositeltuja ja ei-suositeltuja tapoja käyttää Recommended and not recommended vaijerilukkoja. Vaijerit on aina lukittava arrangements are illustrated below. A vähintään neljällä vaijerilukolla. minimum of four wire clips must be used. Vaijerilukot Wire clips Ei-suositeltu menetelmä vaijerin päiden kiinnittämiseen vaijerilukoilla. Menetelmää Not recommended configuration of wire clips and wire ends. They can be used, but Kettingit Chains voidaan käyttää, mutta vain huomioiden only with lower calculated strength. pienempi laskettu kestävyys. Kettingeillä on suuri murtokuorma. Kuorman Chains have a high breaking load. The ja konttien kiinnityslenkit ovat yleensä lashing eyes on the cargo or on the heikompia. Kettinkejä käytetään yleisesti container are usually weaker. Chains are raskaiden kuormien kiinnittämiseen. Niiden generally used for securing heavy cargo. murtolujuus pysyy samana pienissäkin They do not lose any breaking strength on kulmissa, kunhan yksittäisten kettinkilenkkien small edges as long as the individual chain kulmia ei taivuteta. Kettingit eivät veny links are not themselves bent on edges. Paras ja suositeltu käyttötapa Best and recommended configuration käytännöllisesti katsottuna lainkaan. Ne Chains have virtually no elastic stretch. They kiristetään kiristysruuveja tai kiristysvipuja ja are tightened with the aid of tension screws koukkuja käyttäen. Kettingit voidaan säätää or tension levers with hooks. Chains can tarvittavaan pituuteen erityisten kiinnitysvivuilla varustettujen lyhennyskoukkujen avulla. be adapted to the required length by using special grab hooks with securing levers RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 89
46 Täytemateriaalit Filling material Hyvin yksinkertainen ja käytännöllinen A very simple and useful method for securing tapa kiinnittää kuorma niin, ettei se pääse cargo against sliding forwards or side- ways liukumaan eteenpäin tai sivulle, on täyttää is to fill the space in the container with kontin tyhjät tilat täytemateriaalilla. On stowage material. It is important that the tärkeää, että sekä kontin seinät että itse container wall or the cargo opposite is strong kuorma kestävät syntyvät siirtovoimat. enough to withstand the forces transferred. Kuorma kiinnitetään pituussuunnassa Cargo is secured against movement Ilmatyynyt Airbags liikkumattomasti kontin poimutettujen sivuseinien vakoihin asetettujen puisten lengthwise with a wooden beam inserted in the corrugation of the side walls. The outer palkkien avulla. Suorakulmaisen puutava- ends of the square timber must correspond Jos vakiokonttiin kuormataan esimerkiksi When, for example, pallets are stowed in ran päiden on vastattava kontin sivuseinän to the shape of the side wall. kuormalavoja, konttiin jää tyhjää tilaa. a standard container, gaps will remain. A muotoa. Näiden täyttämiseen on saatavana laaja va- wide range of airbags in various sizes and likoima erikokoisia ja -muotoisia ilmatyynyjä. shapes are provided for this purpose. The Ilmatyynyt asetetaan tyhjiin tiloihin tyhjinä airbags are placed empty in the gaps and ja täytetään sitten paineilmalla. Ilmatyynyjä then filled with compressed air so that all ei ole suunniteltu kestämään liikkuvan space is filled. Airbags are not designed to kuorman aiheuttavia voimia eikä niitä saa take forces from moving cargo and must asettaa terävien kulmien päälle. not be placed over sharp edges. Puutavara Timber Kuorma kiinnitetään pituussuunnassa The cargo is secured against movement Puutavaraa voidaan käyttää kiinnittämään Timber can be used for securing generally liikkumattomasti kulmapalkin uraan kiilatun lengthwise with a wooden beam, which is raskas kuorma niin, ettei se pääse liuku- heavy cargo against sliding. However, the puisen palkin avulla. Kuorman ja palkin wedged in the groove on the corner post. maan. Vakiokontin seinät kestävät kuitenkin walls of a standard container can absorb väliin jäävä tyhjä tila täytetään puisilla The space up to the cargo is filled up with vain pieniä voimia. Jos kuorma tuetaan only low forces. If the cargo is chocked lisäpalkeilla. other wooden beams. kontin seinää vasten, kosketuspinnan on against the walls, a large contact surface oltava riittävän suuri. Paras tapa on tukea must be provided. The best method is to kuorma kontin kulmapalkkeja vasten. jam the cargo against the corner posts of Suorakulmaista puutavaraa käytettäessä on the container. A configuration with square varmistettava, ettei tuenta pääse löystymään timber must be designed so that it does not kuljetuksen aikana tai puutavara putoamaan loosen during transport, or fall off due to tärinän vaikutuksesta. vibration RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 91
47 Laatikot tuetaan sivuseiniä vasten käyttäen suurta kantopintaa; vasemmalla on käytetty sälytyspuita ja oikealla ilmatyynyjä. The crates are chocked against the side walls with large bearing areas, on the left with dunnage, on the right with air bags. Jos kuorma ylittää painorajat, on käytettävä flat-konttia, jossa on vahvistettu lattia. Asiantuntijamme antavat tarkempia tietoja flat-konttien käytöstä. Kaikki Hapag-Lloydin kontit täyttävät standardin ISO 1496/1 määräykset koskien esimerkiksi haarukkatrukin käyttöä kontin lattialla. Haarukkatrukkia voidaan käyttää kontin sisällä, kun seuraavia rajoja ei ylitetä. If the cargo exceeds the weight limits, it must be loaded on flatracks, which are containers with a reinforced floor. Our specialists can give more precise details on the use of flatracks. All Hapag-Lloyd containers comply with the ISO standard 1496/1, which includes regu- lations, for instance, on using a forklift on the container floor. A forklift can be used in the container if the following limits are not exceeded. Yksittäisten raskaiden kuormien paino voidaan jakaa pituussuuntaisesti asetettavien puupalkkien avulla. Palkeilla on oltava tietyt minimimitat ja niiden on oltava tietyllä minimietäisyydellä kontin keskustasta. Wooden beams can be used lengthwise for distributing individual heavy weights. These must have specific minimum dimensions and a minimum distance from the centre of the container. Jatkettu tuki painon jakamiseksi paremmin. Lengthened support for better weight distribution. Puisten palkkien käyttö vakiokontissa raskaan kuorman alustana. Design of a standard container and wooden beams required for bedding heavy cargo RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 93
48 Kuormalavalle pakattu kuorma Palletised cargo Kontin kapasiteetin mahdollinen hyväksi- The achievable capacity utilisation of a käyttöaste riippuu kuormalavojen mitoista. container depends on the dimensions of the Kuormalavan optimaalinen koko määräytyy pallets. The optimal pallet size depends on kontin sisämittojen mukaan. Kuormalavoille the internal dimensions of the container. The pakattujen pakkausten täytyy peittää koko packages stacked on the pallets must cover Kuvio Täysi Pattern Full kuormalava ja ne on kiinnitettävä hyvin the entire pallet and be well secured, for esimerkiksi vanteilla tai kutistemuovilla. example with straps or shrink foil. Kontin kuormauksessa on varmistettava, When stowing the container, care should että painopiste on kontin keskellä niin be taken to ensure that the centre of pituussuunnassa kuin poikittainkin. Kuorma- gravity is in the middle of the container, lavat on kiinnitettävä hyvin. both lengthwise and across. The pallets must be adequately secured. Tynnyrit ja muovikanisterit Drums and plastic cans Tynnyreille on ehdottomasti tehtävä It is essential to ensure that no drums are Kuvio A Pattern A vuototarkastus ennen kuormausta. Vuotavia leaking before loading. Drums leaking liquid tynnyreitä ei saa kuormata. Perussääntö on, must not be loaded. Basically, drums must että tynnyrit kuormataan suuaukko ylöspäin. be stowed with the opening upwards. They Tynnyrit tulisi kuormata pystyasennossa ja are best transported standing upright next vierekkäin. Tynnyrikerrosten välissä käyte- to one another. Plywood boards must be tään vanerilevyjä tynnyripinon vakavuuden inserted between the individual layers to lisäämiseksi. increase the stability of the drum stacks. Tynnyreiden optimaalinen sijoitus kontin The optimal configuration of drums on the lattialla määritetään konttien halkaisijan ja container floor can be determined from kontin sisämittojen välisen suhteen mukaan. the relationship between the diameter of Tynnyrit voidaan sijoittaa erilaisiin kuvioihin. the drums and the inner dimensions of the container. Various packing patterns are possible. Kuvio B Pattern B RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 95
49 Eye horizontal, axis lengthwise Kelat vaaka-asennossa pitkittäin Kelat vaaka-asennossa poikittain Eye horizontal, axis across If several coils are loaded, these must be Jos konttiin kuormataan useita keloja, niiden Tätä menetelmää käytettäessä kontin With this configuration, the floor is stressed distributed over the entire floor. The centre painon tulee jakautua koko lattian alalle. lattiaan kohdistuu erittäin suuri kuorma kos- to the full on account of the very short of gravity must be both lengthwise and Painopisteen on oltava kontin keskellä niin ketuspinnan lyhyen pituuden vuoksi. Tämän contact length. It is thus very important to crosswise in the middle of the container. pituussuunnassa kuin poikittainkin. Sivusei- vuoksi on erittäin tärkeää, että jokaisen ke- place wooden beams or cradles as bedding Pressure on the side walls should be niin kohdistuvaa painetta on vältettävä. Kelat lan alla käytetään puupalkkeja tai kehikkoa lengthwise under every coil. Heavy steel avoided. Suitable bedding, lashing and on kiinnitettävä käyttäen sopivaa alustaa, alustana. Raskaat teräskelat on asetettava coils must be placed on robust cradles chocking, sideways and in the direction of sidontaa ja tuentaa sivusuunnassa ja oven tukevien puisten tai teräskehikkojen päälle. made of wood or steel. Steel straps or wires the door, are necessary. suunnassa. Kelat kiinnitetään kehikkoon tai toisiinsa should be used for securing the steel coils teräsvanteilla tai vaijereilla. Ne tuetaan on the cradle or among one another. For paikoilleen sivuttain ja pituussuunnassa ja securing, the steel coils must be chocked on sidotaan kiinni sidontalenkkiin. the side and lengthwise, and lashed through the eye. Kerrosten välissä on käytettävä kumimattoja luistamattomana materiaalina. Kelojen ja Rubber mats must be inserted as anti-slip sivuseinien välinen tyhjä tila täytetään täyte- material between the individual layers. The materiaalilla kelojen liukumisen estämiseksi. gaps on the side walls must be filled up Kelat on ovea päin tuettava joka kerroksen with stowage materials to prevent sliding. At kohdalta puisista palkeista rakennetulla the door, all layers must be chocked with a kehikolla. frame of wooden beams. Teräskela kuormattu poikittain, tuettu Steel coil loaded with axis across, chocked sivuilta ja pitkittäin ja sidottu nylonhihnoilla to the side and lengthwise and lashed with nylon belts. Teräskela kiinnitettynä Coil-Trainer -kehikkoon Steel coil secured on a Coil-Trainer cradle 96 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 97
50 Kuorman kiinnitys avokonteissa Securing cargo in open-top containers Näissä konteissa kuorman kiinnitys on aina Securing cargo in these containers always toteutettava sekä sitomalla että tukemalla. involves a mixture of lashing and chocking. Tuet estävät kuormaa liukumasta. Kuorman Chocking protects the cargo against ja kontin palkkien väliin asetetut puupalkit slipping. Wooden beams laid-out between tukevat kuorman paikoilleen pituussuun- cargo and container posts serve to secure nassa. length- wise. Flat-kontti Flatrack Kuorma tulisi tukea poikittaissuunnassa Chocking crosswise should be done as far Poikittaissidonta on tehokasta, jos Cross lashing is effective if there are sivuseiniä vasten mahdollisimman alhaalta. below as possible against the side walls. kuormassa on sidontalenkit. lashing eyes on the cargo. Sivu- ja päätyseiniä ei ole mitoitettu Sides and end walls are not designed for selektiivisille kuormille. Jos kuorman kiin- selective stresses. If this is needed for se- nitys tätä edellyttää, voimat on jaettava curing cargo, the forces must be distributed mahdollisimman suurelle alueelle. over an area as large as possible. Sitominen estää kuormaa kaatumasta ja Lashings prevent cargo tipping and increase lisää kuorman ja lattian välistä kitkaa. Kai- the friction on the floor. All open-top kissa avokonteissa on pienet sidontalenkit containers have small lashing eyes on the kulmapalkeissa sekä lattiassa ja katto- corner posts, as well as on the floor and kiskoissa; lenkkien vetolujuus (Maximum on the roof rails, each with a Maximum Securing Load MSL) on 1-2t. Securing Load (MSL) of 1-2t. Flat-kontti Flatrack Ympäryssidonta: sidonta kuorman ympäri Circular lashing: Lashing around the cargo sopii kuormalle, jossa ei ole sidontalenkkejä. is suitable for cargo without lashing eyes. Flat-kontti Flatrack Sidonta pelkästään kuorman yli EI riitä. Kuorma voi liukua sivuttain. Lashing just over the cargo is NOT sufficient. The cargo can slip sideways RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 99
51 Kuorman kiinnitys flat-konteissa Securing cargo on a flatrack container Puinen kiila Wooden wedge Useimmissa flat-konteissa on sivuissa lovet Most flatracks have notches for stanchions tukipalkkeja varten. Tavalliset teräspalkit voi- along the side. Ordinary steel beams, insert- daan asettaa näihin reikiin pystyasennossa ed vertically into these holes, can be used tukemaan pitkistä tavaroista kuten putkista as chocking against slipping sideways, for koostuvaa kuormaa niin, ettei se pääse example, for lengthy items such as pipes. It liikkumaan sivusuunnassa. Jos kuorman is difficult to secure cargo that is wider than Naulaamalla kiinnitetyt puiset kiilat EIVÄT Wooden wedges just nailed down to secure leveys ylittää flat-kontin leveyden, sitä on the flatrack against sliding sideways. Light riitä estämään kuorman liikkumista cargo against movement lengthwise are vaikea estää liukumasta sivusuunnassa. crates can be secured with serrated steel pituussuunnassa. NOT sufficient. Kevyen laatikot voidaan kiinnittää uurrettujen plates. teräslevyjen avulla. These look like serrated washers and are Levyt näyttävät uurretuilta aluslaatoilta placed between the crate and the wooden ja ne asetetaan laatikon ja puisen lattian floor. They are fixed in position with nails väliin. Ne joko naulataan kiinni tai ne or by the weight of the cargo. These pysyvät paikoillaan kuorman painosta. serrated steel plates increase friction. It is Nämä uurretut teräslevyt lisäävät kitkaa. vital to display a marking on the crate to Suorakulmainen Alusta Bedding Square timber On erittäin tärkeää, että laatikoihin tehdään inform persons inspecting the cargo of the puutavara merkintä käytetystä kiinnitysmateriaalista securing material used. In addition to being kuorman tarkastavia henkilöitä varten. secured by serrated steel plates, the cargo Näiden uurrettujen teräslevyn lisäksi kuorma must also, of course, be lashed. on luonnollisesti myös sidottava. Flat-kontin Corner post kulmapalkki of flatrack Kuorma on tuettava paikoilleen kuorman ja Horizontal square timber must be placed kulmapalkkien väliin vaaka-asentoon sijoi- between the cargo and the corner posts to tetun suorakulmaisen puutavaran avulla. chock the cargo RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 101
52 KELTAISET SIVUT / YHTEYSHAKEMISTO YELLOW PAGES / CONTACTS 102 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 103
53 SATAMAKÄSIKIRJA KELTAISET SIVUT / YHTEYSHAKEMISTO PORT HANDBOOK YELLOW PAGES / CONTACTS AHTAUSLIIKKEITÄ STEVEDORES RAUMA Euroports Rauma Oy PL 68 (Hakunintie 23) PAGE 122 HINAUSPALVELUJA TUG OPERATORS Alfons Håkans Oy Ab Linnankatu 36 C 18 PAGE 136 AHTAUSLIIKKEITÄ 105 STEVEDORES RAUMA TURKU HINAUSPALVELUJA 105 TUG OPERATORS 105 Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) (24 hrs) HOTELLEJA 106 HOTELS 106 Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) HUOLINTAA 106 FORWARDING 106 [email protected] [email protected] KONTTIEN VUOKRAUS / MYYNTI / HUOLTO 107 CONTAINER RENTAL / SALES / REPAIR SERVICE KOULUTUS 108 EDUCATION 108 KULJETUSLIIKKEITÄ 108 ROAD TRANSPORT COMPANIES 108 Stevena Oy KUNNOSSAPITO-PALVELUJA JA TARVIKKEITA 110 MAINTENANCE AND REPAIR SERVICES AND PRODUCTS 110 Satamatie 13 LAIVANMUONITUSLIIKKEITÄ 112 LAIVANSELVITYSLIIKKEITÄ 112 SHIP SUPPLIERS 112 SHIPAGENTS AND SHIPCLEARANCES NAANTALI Tel: +358 (0) Finnish Sea Service Kuninkaankatu RAUMA PAGE 126 LENTOLIIKENNEPALVELUJA 114 AIR TRAFFIC SERVICE 114 Fax: +358 (0) Tel: +358 (0) (24 hrs) LUOTSIT 114 PILOTS 114 [email protected] Fax: +358 (0) LIIKENNEVIRASTO 114 FINNISH TRANSPORT AGENCY [email protected] MERIMIESLÄHETYS 114 SEAMEN S MISSION MERIMIESPALVELU 115 SEAMEN S SERVICES 115 MOBIILIT SATAMA-NOSTURIT 115 MOBILE HARBOUR CRANES 115 Idäntie Ky - Österled Kb KONTIN KÄSITTELYLAITTEITA 115 NESTEIDEN VARASTOINTIA 115 CONTAINER HANDLING EQUIPMENT 115 STORING OF CHEMICAL AND OIL PRODUCTS 115 Suomen Viljava Oy Satama Ulkopetäjäs PAGE 134 Tiemestarinkatu Turku RAUTATIE-KULJETUKSIA 116 RAILFREIGHT RAUMA Tel: +358 (0) SATAMA-RAKENTAMINEN 116 HARBOUR CONSTRUCTION 116 Tel: +358 (0) Mobile: +358 (0) TARKASTUS-PALVELUJA 117 INSPECTION SERVICES 117 Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) VARUSTAMOITA JA VARUSTAMOIDEN EDUSTAJIA 117 SHIPPING LINES AND SHIPBROKERS [email protected] VARASTOINTI-PALVELUJA 120 STORAGE SERVICES VIRANOMAISET 121 AUTHORITIES 121 TULLILAITOS 121 CUSTOMS 121 RAJAVARTIOLAITOS 121 BORDER GUARD RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 105
54 Cumulus Rauma (Restel Oy) Nurminen Logistics Aittakarinkatu 9 PL 203 (Paananvahe 4 C) Rauma Chartering and Towage Agency Oy Ab Ltd PAGE RAUMA Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) RAUMA Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Finncontainers Oy Satamakaari Helsinki PAGE 125 Hollmingintie 4 [email protected] [email protected] Tel (0) RAUMA Tel: +358 (0) [email protected] Mobile: (24h) Hotelli Vanha Rauma Oy Kuehne + Nagel Ltd [email protected] Fax: +358 (0) Vanhankirkonkatu 26 Eteläväylä 10 [email protected] RAUMA PORI Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) ISS Teollisuuspalvelut Oy HOTELLEJA HOTELS Fax: +358 (0) [email protected] Fax: +358 (0) [email protected] Hakunintie RAUMA Tel: +358 (0) Best Western Hotelli Kalliohovi Kalliokatu 25 PAGE 124 HUOLINTAA FORWARDING DHL Freight (Finland) Oy Tullimiehentie 10 KONTTIEN VUOKRAUS / MYYNTI / HUOLTO CONTAINER RENTAL / SALES / REPAIR SERVICE Mobile: +358 (0) (24h) Fax: +358 (0) [email protected] Markku-Kontti Oy RAUMA VANTAA Myllärinkatu 22 Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Tel: +358 (0) Fax: Arctic Container Oy Rauma VAASA [email protected] Hakunintie Rauma Mob: +358 (0) [email protected] RAUMA [email protected] Scandic Container Oy Euroports Rauma Oy PL 68 (Hakunintie 23) PAGE 122 Depot Service Rauma Oy Keilaranta Espoo Best Western Hotelli Raumanlinna Valtakatu 5 PAGE RAUMA Tel: +358 (0) Hakunintie Rauma Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) RAUMA Fax: +358 (0) Tel [email protected] Tel: +358 (0) [email protected] Fax: +358 (0) [email protected] RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 107
55 Suomen Vuokrakontti Oy Yrityspuistontie 2 KULJETUSLIIKKEITÄ ROAD TRANSPORT COMPANIES Kuljetusliike Kalevi Huhtala Oy Tyvenentie 15, PORI Roadway Transport Hällström Oy PL 130 (Karjarannantie 26) RAJAMÄKI Tel: +358 (0) PORI Tel: +358 (0) Havator Fax: +358 (0) Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) PL 157 (Lempääläntie 22) kalevi.huhtala@ Fax: +358 (0) Mobile: +358 (0) TAMPERE kuljetusliikekalevihuhtala.fi Tel: +358 (0) [email protected] KOULUTUS EDUCATION Kuljetusliike Y. Auramaa Oy Isometsäntie 42 Nostokonepalvelu Projects Oy Urusvuorenkatu turku Schenker Oy Tel: +358 (0) RAUMA Tel: +358 (0) Turun Yliopisto Merenkulkualan koulutus- ja tutkimuskeskus Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) [email protected] Suomen Kaukokiito Oy Isometsäntie 42, RAUMA Tel: +358 (0) Rauman yksikkö Fax: +358 (0) Suojantie 2 Kiitolinja Oy (pääkonttori) Nurminen Logistics RAUMA PL 9 (Metsäläntie 2-4) PL 203 (Paananvahe 4 C) Tel: +358 (0) HELSINKI RAUMA Teljän Kuljetus Oy Fax: +358 (0) Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) Muuntamokatu 9 [email protected] Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) KOKEMÄKI [email protected] [email protected] Puh (0) Fax +358 (0) Turun Yliopisto Merenkulkualan koulutus- ja tutkimuskeskus Kiitolinja Oy, Rauma Hakunintie 26, RAUMA Rauman Kuorma-Autoasema Oy Hakunintie 3, RAUMA VR Transpoint Porin yksikkö Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) Tel: +358 (0)30710 PL 181 Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) PORI Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Koskinen-Yhtiöt Rauman Kuormaus Oy [email protected] Ruopantie 10 Nihattulantie 136, KOLLA HINNERJOKI Mobile : +358 (0) Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) [email protected] RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 109
56 KUNNOSSAPITO-PALVELUJA JA TARVIKKEITA MAINTENANCE AND REPAIR SERVICES AND PRODUCTS Ekokem Oy Ab Kirrinsannantie 3, Mäntyluoto PORI Tel: +358 (0) Oy Kendall Ab Vilkuntie RAUMA Tel: +358 (0) Rauma Electronics Oy PL 202, Rauma Tel: [email protected] Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) ABB Oy Service [email protected] Helsingin huoltokeskus PL 96 (Strömberginkuja 1) EkoPort Turku Oy HELSINKI Tel: +358 (0) Pansiontie TURKU Lassila & Tikanoja Oyj PL 28 (Sentnerikuja 1) Rauman Akku Oy Hakunintie 7, RAUMA PAGE 130 Fax: +358 (0) Tel: +358 (0) HELSINKI Tel: +358 (0) [email protected] Fax: +358 (0) Tel: +358 (0) Fax +358 (0) [email protected] Fax: +358 (0) h: +358 (0) [email protected] [email protected] ABB Oy Service Euran Teollisuushuolto Oy (erikoiskunnossapito) Neitsytmäentie 5 B Rauman toimipiste Kauttua Rauman Seudun Ympäristöhuolto Oy Hakunintie 1 Tel: +358 (0) Äyhöntie RAUMA Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) [email protected] Lehtosen Konepaja Oy Haanmäentie 31, Peipohja PAGE Rauma Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Tel: +358 (0) Fax +358 (0) Fax: +358 (0) Caverion FMR Service Oy [email protected] [email protected] Kairakatu 1 Patenttikatu RAUMA Naantali Rauman Sammutin Oy Tel: +358 (0) Tel: PowerVac Oy Papinhaankatu 16 Arvelantie 4, Rauma Rauma Tel: +358 (0) (24h) Tel: +358 (0) Mobile: +358 (0) Kaplaaki Oy Kuninkaankatu 31 PAGE 126 Fax: +358 (0) [email protected] [email protected] Delete Puhdistuspalvelut Oy Hakunintie 24 PAGE Rauma Tel: +358 (0) Rauman Sähköpalvelu Oy PL 134 (Aittakarinkatu 36) RAUMA Fax: +358 (0) RAUMA Tel: [email protected] Tel: +358 (0) Mobile: +358 (0) (24h) Fax +358 (0) [email protected] [email protected] 110 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 111
57 Rauman Tankkihuolto Oy Koisuontie 4 Wilhemsen Ship Service Unitor Safety Service GAC Finland Oy PL RAUMA Puh. (02) Daniel Kuptz Tel: +(48) Paananvahe 4 C FI Rauma Finland Rauma Chartering and Towage Agency Oy Ab Ltd PAGE 133 Fax (02) Tel , Hollmingintie 4 [email protected] (24h) RAUMA LAIVANMUONITUSLIIKKEITÄ SHIP SUPPLIERS Fax [email protected] Tel: +358 (0) Mobile: (24h) Fax: +358 (0) [email protected] RTK-Palvelu Oy Papinhaankatu 8 PAGE 130 Interbulk Oy Olkiluodontie RAUMA Eurajoki Rauma Shipping Oy Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Ab ME Group Oy Ltd Anderssonintie 4 PAGE 129 Tel : +358 (0) Fax : +358 (0) Hollmingintie Rauma [email protected] RAUMA [email protected] Tel : +358 (0) Tel: +358 (0) Fax : +358 (0) Fax: +358 (0) Lundström Torvald Kb [email protected] Pederså [email protected] KEMIÖ Sataservice Oy Isometsäntie Rauma PAGE 135 LAIVANSELVITYSLIIKKEITÄ SHIPAGENTS AND SHIPCLEARANCES Tel: +358 (0) Meriaura Oy Linnankatu 88, TURKU Oy Transfennica Ltd PL 398 (Eteläranta 12) PAGE 132 Tel Tel: +358 (0) HELSINKI Fax +358 (0) [email protected] RAUMA Fax: +358 (0) hrs +358 (0) Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Euroports Rauma Oy PL 68 (Hakunintie 23) PAGE 122 [email protected] [email protected] Securitas Oy RAUMA Lyseokatu 6, RAUMA Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) [email protected] [email protected] RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 113
58 LENTOLIIKENNEPALVELUJA AIR TRAFFIC SERVICE LUOTSIT PILOTS MERIMIESPALVELU SEAMEN S SERVICES KONTIN KÄSITTELYLAITTEITA CONTAINER HANDLING EQUIPMENT Finavia / Porin lentoasema Finnpilot / Western Pilotage Zone Merimiespalvelutoimisto MEPA Cargotec Oy Lentoasemantie 1, PORI Tel (02) Linnankatu 93, TURKU Porkkalankatu 5, HELSINKI lipunmyynti / matkustajaliikenne Fax: +358 (0) Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) [email protected] Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) [email protected] Panalpina AB Tahkotie 1 F, Vantaa Tikkurilantie 136, Vantaa LIIKENNEVIRASTO FINNISH TRANSPORT AGENCY MOBIILIT SATAMA-NOSTURIT MOBILE HARBOUR CRANES NESTEIDEN VARASTOINTIA STORING OF CHEMICAL AND OIL PRODUCTS Tel: +358 (0) Fax Liikennevirasto Finnish transport agency PL 33 Gottwald Port Technology GmbH / Nostokonepalvelu Oy Helsinki Urusvuorenkatu 1 tel (0) fax (0) TURKU Tel: +358 (0) Baltic Tank Oy Huolintakatu 5 PAGE Fax: +358 (0) TURKU Raumair Oy Kiirunavahe 7 A 7, RAUMA PAGE 129 West Coast VTS [email protected] Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Tel: +358 (0) Kallo, Pori Mob: +358 (0) Tel (0) Chemec Oy Ab Liettämö Fax: +358 (0) [email protected] Fax (0) MERIMIESLÄHETYS SEAMEN S MISSION Kaplaaki Oy Kuninkaankatu Rauma Tel: +358 (0) PAGE 126 Petäjäksen irtolastisatama RAUMA Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) SAS / Blue 1 Fax +358 (0) Tel: Merimieskirkko, Rauma [email protected] Fax: +358 (0) Hakunintie 28, RAUMA Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Forlogistics Oy Martinkarin öljysatama PAGE 128 [email protected] Ruokluodonkatu RAUMA Tel: +358 (0) RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 115
59 Pesmel Oy PL 14 (Päntäneentie 3) TARKASTUS-PALVELUJA INSPECTION SERVICES SGS Inspection Services Oy Paananvahe 4 A, RAUMA KAUHAJOKI Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) Bureau Veritas Fax: +358 (0) Rauma Terminal Services Oy Iso-Hakunintie RAUMA PAGE 132 Fax: +358 (0) [email protected] Linnankatu TURKU [email protected] Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Teboil Oy Ab / Suomen Petrooli Oy Terramare Oy PL 14, HELSINKI Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Hermannin rantatie Helsinki Tel: +358 (0) VARUSTAMOITA JA VARUSTAMOIDEN EDUSTAJIA SHIPPING LINES AND SHIPBROKERS PL 102 (Bulevardi 26) Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) HELSINKI [email protected] APL Finland Oy AB Tel: +358 (0) Itämerenkatu 5 A RAUTATIE-KULJETUKSIA RAILFREIGHT Det Norske Veritas Keilasatama 5, Espoo Tel: +358 (0) HELSINKI Tel: +358 (0) Fax (0) Fax: +358 (0) [email protected] VR Cargo Rauma Karjalankatu 23 Visy Oy Hatanpään Valtatie 34 D 3 rd floor PAGE 134 [email protected] RAUMA TAMPERE Oy CMA CGM Finland Ab Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) Oy Lars Krogius Ab P.O.Box 1392 (Runeberginkatu 5) Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) Rantatie 25 A, Helsinki HELSINKI [email protected] Tel: (0) (24h) Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) SATAMA-RAKENTAMINEN HARBOUR CONSTRUCTION [email protected] Crystal Pool Ltd Rauma Survey Oy Mechelininkatu 1A Nordic Lan & Wan Communications Oy Tel (0) HELSINKI Sinikalliontie 16, ESPOO Tel (0) Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) Fax +358 (0) [email protected] Fax: +358 (0) [email protected] RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 117
60 Oy Fennoscandia Hamburg Süd Finland Maersk Finland Oy POHL & CO. GmbH Chartering AB Lautatarhankatu 6 PL 11 (Teollisuuskatu 21) Peutestrasse 67 PL 53 (Hyttitie 3) HELSINKI Helsinki DE HAMBURG HELSINKI Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) GERMANY Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) Tel: +49 (0) Fax: +358 (0) [email protected] [email protected] Oy Hapag-Lloyd Finland Ab Oy Melship Ab Hiilikatu 3 Ab Ronja Marin Ltd c/o Rauma Shipping Oy Finnlines Oyj PL 142 (Mannerheimintie 16 A) Helsinki Hollmingintie 4 Komentosilta HELSINKI Tel: +358 (0) Rauma HELSINKI Tel: +358 (0) Fax (0) Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) [email protected] Fax: +358 (0) [email protected] [email protected] Oy Intercarriers Ltd Oy MSC Finland Ab Flagships Oy Finnish Liner Agencies Ab Tallberginkatu 2 A HELSINKI Ruoholahdenkatu HELSINKI Swedish Orient Line AB Klippan 1 A PL 648, HELSINKI Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) SE GÖTEBORG Tel: +358 (0) Fax : +358 (0) Fax: +358 (0) SWEDEN Fax: +358 (0) [email protected] [email protected] Tel: +46 (0) Fax: +46 (0) GAC Finland Oy [email protected] PL 203, Paananvahe 4 C K Line (Finland) Oy Niklashipping Oy Ltd Rauma PL 57, Lautatarhankatu 6 PL 20 (Itätuulentie 1 A) Spliethoff s Bevrachtingskantoor B.V. Tel: +358 (0) or HELSINKI ESPOO P.O. Box 409,1000 AK +358 (0) (24h) Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) Amsterdam Fax: Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) (Radarweg 36, 1042 AA Amsterdam) [email protected] [email protected] [email protected] THE NETHERLANDS Tel: +31 (0) Fax: +31 (0) Godby Shipping Ab Lundqvist Rederierna Ab OOCL (Finland) Ltd OY [email protected] Södragatan 13 Norra Esplanadgatan 9 B Energiakuja 3 AX MARIEHAMN AX MARIEHAMN Helsinki Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) Fax (0) Fax: +358 (0) [email protected] [email protected] RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 119
61 Team Lines Finland Oy PL 197 (Salmisaarenkatu 1) VARASTOINTI-PALVELUJA STORAGE SERVICES Panalpina Finland Tahkotie 1F RAJAVARTIOLAITOS BORDER GUARD HELSINKI Vantaa Tel: +358 (0) Fax : +358 (0) RAUMA Tel: +358 (0) Fax +358 (0) Meripelastuksen hälytysnumerot Sea rescue emergency numbers [email protected] Euroports Rauma Oy PL 68 (Hakunintie 23) PAGE 122 [email protected] Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) RAUMA Oy Transfennica Ltd PL 398 (Eteläranta 12) PAGE 132 Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) [email protected] Länsi-Suomen merivartiosto West Finland Coast Guard Tel: +358 (0) HELSINKI Tel: +358 (0) Suomen Viljava Oy Satama, Ulkopetäjäs PAGE 134 [email protected] Fax: +358 (0) RAUMA Porin merivartioasema [email protected] Forlogistics Oy Martinkarin öljysatama PAGE 128 Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Tel: +358 (0) [email protected] RAUMA Oy Transocean Ab Työpajankatu HELSINKI Tel: +358 (0) VIRANOMAISET AUTHORITIES Rauman merivartioasema Tel: +358 (0) [email protected] Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) Poliisi / Police Susiluodon merivartioasema [email protected] Logistikas Hakunintie 26 PAGE 125 Poliisilaitos Rauma PL 148 (Aittakarinkatu 21) Tel: +358 (0) [email protected] RAUMA RAUMA UPM Seaways Tel: +358 (0) Tel: +358 (0) PL 224 (Kirkkokatu 1) Fax: +358 (0) Fax: +358 (0) KOTKA [email protected] Poliisi hälytysnro: / Tel: +358 (0) Emergency tel: 112 Fax: +358 (0) OOCL (Finland) Ltd OY Melkonkatu 16A TULLILAITOS CUSTOMS Helsinki Tel: +358 (0) Tulli, Rauma Fax: +358 (0) Hakunintie RAUMA Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 121
62 The largest general cargo and container port on the West Coast of Finland offers excellent connections for Your cargo. Looking for savings in your logistic costs? Baltic Tank is specialized in logistic services for various bulk liquids like chemicals, oil products, bio fuels, coating pigments and food grade liquids. Our goal is to provide our clients with high quality cost effective services by utilizing new technology and strategically placed storage terminals. For further information please visit our website. Baltic Tank Finland Tel Baltic Tank Estonia Tel RAUMA RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 123
63 Puhdistuspalvelut Suurtehoimuroinnit Korkeapainepesut Vesipiikkaukset Purkupalvelut Viemäriavaukset ja huuhtelut Sakokaivojen ja säiliöiden tyhj. Viemärikuvaukset Julkisivupesut Työnjohtopäivystys 24 h Delete Puhdistuspalvelut Oy Hakunintie 24, Rauma (0) ILMOITA TÄSSÄ! YOUR ADVERTISIMENT HERE! OTA YHTEYTTÄ / CONTACT: 2012 delete mainos rauma.indd :06: RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 125
64 TOWAGE ¾ ICEBREAKING ¾ DIVING SEAMANWORKS ¾ SPECIAL CARGO TRANSPORT ¾ SALVAGE AND RESCUE Kuninkaankatu 31 FI Rauma Finland Phone (24 hrs) Telefax [email protected] TELAKKATYÖT NOSTOPALVELU MERIMIESTYÖT ÖLJYNTORJUNTA Merellinen monialayritys Kaplaaki Oy on perustettu vuonna 1994 ja yhtiön päätoimipaikkana on Rauma. Olemme keskittyneet vaativiin nostopalveluihin sekä monipuoliseen telakkaosaamiseen, käytössämme on korkealaatuinen öljyntorjuntakalusto. Ota yhteyttä, kun tarvitset alan ammattilaisia ja rautaista kokemusta! Kuninkaankatu Rauma Puh , Fax (02) RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 127
65 Teppo Liimatta RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 129
66 EXCE LLE NT OPPOR TUNI TI E S FOR B US I NESS I N RAUM A AN INDUSTRIAL PARK FOR HEAVY METAL INDUSTRY SPACE FOR DISCERNING WAREHOUSING AND LOGISTICS COMPANIES In the area there are successful companies that have a skillful and wide supply network. Develop your business in an efficient manufacturing and co-operation environment! Flexible plots of land; plots over 5 ha are even possible. Rail connection possibility. Pori 50km Siivous Kiinteistöhuolto Tekninen palvelu Teollisuuspalvelut Ympäristöpalvelut Koe työmme tulos RAUMA CAMPUS Education & RDI Turku 90km 130 R A U M AN S ATAMA KÄSI KI R JA P O RT O F R A U M A H A N D B O O K 131
67 RAUMA TERMINAL SERVICES OY LOADING AND UNLOADING OF TRUCKS, TRAINS AND VESSELS STORAGE TANK RENTAL PACKAGING + RELATING SERVICES FILLING FACILITIES FOR IBC S, DRUMS AND CANISTERS Jarkko Kuusisto Reino Grönroos Terminal Manager Sales & Development Manager (0) (0) [email protected] [email protected] _Advertisement_address_landscape_w120 x h 82 mm.pdf :42: RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 133
68 THE EXPERT OF INDUSTRIAL MAINTENANCE CRANES MAINTENANCE Mechanical Automation Electric INSPECTION SERVICES CRANE MODIFICATIONS REPAIR MACHINING ELECTRIC MOTOR SERVICE CONTACT US: Tapani Metsävuori Markus Lappalainen RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA PORT OF RAUMA HANDBOOK 135
69 YHTEISTYÖKUMPPANIT / PARTNERS 2014 sivu / page Euroports Rauma Oy 122 Baltic Tank Oy 123 Basf Oy 123 Best Western 124 Delete Puhdistuspalvelut Oy 124 Logistikas 125 Finncontainers Oy 125 Finnish Sea Service 126 Kaplaaki Oy 126 Lehtosen Konepaja 127 Forlogistics Oy 128 Powervac Oy 128 ME Group 129 Raumair 129 Rauman Akku 130 RTK-Palvelu Oy 130 Seaside Industry Park Rauma / Lakari Logistics 131 Rauma Terminal Services Oy 132 Transfennica Oy Ab 132 Rauma Cata 133 Suomen Viljava Oy 134 Visy Oy 134 Sataservice Oy 135 Alfons Håkans 136 Julkaisija: Rauman Nuorkauppakamari 2014 Vastaava toimittaja: Janne Talvio Paino: EuraPrint Oy Taitto: Jabadabaduu 136 RAUMAN SATAMA KÄSIKIRJA
70
71 Rauman Satama / Port of Rauma Hakunintie 19 FIN Rauma, Finland puh/tel fax [email protected] HÄLYTYSNUMEROT / EMERGENCY NUMBERS Yleinen / General 112 Poliisi / Police 112 Satamaportti / Main Gate Taksi / Taxi
INCOTERMS 2010 Työkaluja ulkomaankauppaan
INCOTERMS 2010 Työkaluja ulkomaankauppaan In Nutshell All rights reserved by ICC Finland & Asko Räty Vuodesta 1936 vuoden 2010 Incotermsiin Incoterms 1936 Maailmankaupan kasvu Incoterms 1953 Tulliyhteisöt
Incoterms 2010 Lyhyesti. Asko Räty
Incoterms 2010 Lyhyesti Asko Räty Incoterms 1936 Maailmankaupan kasvu Incoterms 1953 Tulliyhteisöt konttiliikenteen alku Incoterms 1967 Roro-alukset Vapaakauppa-alueet terminaaliliikenne Incoterms 1976
Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi
Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi
Miehittämätön meriliikenne
Rolls-Royce & Unmanned Shipping Ecosystem Miehittämätön meriliikenne Digimurros 2020+ 17.11. 2016 September 2016 2016 Rolls-Royce plc The 2016 information Rolls-Royce in this plc document is the property
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Incoterms-toimituslausekkeet 2000
Incoterms-toimituslausekkeet 2000 Alkuperäinen Incoterms 2000 on ICC julkaisu nro 560, ISBN 952-9815-22-0, jonka osalta oikeudenhaltijat ovat pidättäneet kaikki oikeudet. Lisätietoja: ICC Finland, www.iccfin.fi,
LOGISTICS & INDUSTRY KÄSIKIRJA 2015 HANDBOOK. www.portofrauma.com/handbook
LOGISTICS & INDUSTRY KÄSIKIRJA 2015 HANDBOOK www.portofrauma.com/handbook Tuonti / Vientivarasto Saukko Toimisto Office Import / Export Shed Öljy/Kemikaliosäiliö Aita Oil/Chemical tank Fence Tuontivarasto
Meriliikenteen digitalisaatio MERIT. smart maritime industry
Meriliikenteen digitalisaatio MERIT [email protected] smart maritime industry Meriliikenteen digitalisaatio 1. Vessel 2. Supply chain City of Helsinki 14.12.2016 2 Meriliikenteen digitalisaatio Älykäs
EUROPORTS FINLAND. Tehokasta sahatavaran käsittelyä Länsirannikolla
EUROPORTS FINLAND Tehokasta sahatavaran käsittelyä Länsirannikolla EUROPORTS GROUP Euroports on yksi suurimmista merenkulun toimitusketjuratkaisujen toimijoista Euroopassa. Kehitämme, operoimme ja hallinnoimme
22.1.2013. truck Check In. truck Check Net. ewaybill ja ajat suoraan terminaaliin
ja ajat suoraan terminaaliin 1 Konseptit Mussalon Merituulessa ja Vuosaaren Porttitalossa sijaitsevat kioskisovellukset, joilla rekkakuskit voivat itse tehdä konttikeikat autoilleen ennen sisäänajoa satama-alueen
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
PORT OF KOKKOLA FINLAND The cape size & panamax port
PORT OF KOKKOLA FINLAND The cape size & panamax port PORT OF KOKKOLA FAIRWAY 14 m (Year: ) PORT OF KOKKOLA FAIRWAY 13 m (Y.2000) tonnia THE LARGEST DRY BULK PORTS IN FINLAND Y. 2014 (alustava) 6 500 000
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
Information on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals
Incoterms 2000. Finnish. www.if.fi
Incoterms 2000 Finnish www.if.fi KANSAINVÄLISEN KAUPPAKAMARIN TOIMITUSLAUSEKKEET MIKÄ ON? Toimituslauseke on kirjain- tai sanayhdistelmä, jolla sovitaan eräistä kauppasopimuksen ehdoista. MITÄ TOIMITUS-
UX NÄKÖKULMA - KONECRANES
UX NÄKÖKULMA - KONECRANES Johannes Tarkiainen Industrial Design Manager KONECRANES NUMEROINA LAITTEET TOIMINTOJA LÄHES 60 % 11 800 TYÖNTEKIJÄÄ 600 TOIMIPISTETTÄ ERI PUOLILLA MAAILMAA 50 MAASSA LIIKEVAIHDOSTA
AYYE 9/ HOUSING POLICY
AYYE 9/12 2.10.2012 HOUSING POLICY Mission for AYY Housing? What do we want to achieve by renting apartments? 1) How many apartments do we need? 2) What kind of apartments do we need? 3) To whom do we
IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS 12-14 OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland
IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS 12-14 OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland Vantaa Gymnastics Club and Finnish Gymnastics Federation are very pleased to welcome
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen
03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN
78 03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN Wheels and tyres are heavy. Their handling may involve heavy lifting at the workshop. We have developed a logical ergonomic method for transporting wheels. The focus here is our
Sisävesidirektiivin soveltamisala poikkeussäännökset. Versio: puheenjohtajan ehdotus , neuvoston asiakirja 8780/16.
Sisävesidirektiivin soveltamisala poikkeussäännökset Versio: puheenjohtajan ehdotus 13.5.2016, neuvoston asiakirja 8780/16. Artikla 2 1. This Directive applies to deck crew members, radio operators, liquefied
Puoli vuotta VUOSAAREEN - OPERAATTORIN PALVELUT. LOGISTICS 2008 17.4.2008 Tapio Orne
Puoli vuotta VUOSAAREEN - OPERAATTORIN PALVELUT LOGISTICS 2008 17.4.2008 Tapio Orne PELIKENTTÄMME ON PUOLEN VUODEN KULUTTUA VUOSAARI TARJOAMME ASIAKKAILLEMME VUOSAARESSA SAMAT PALVELUT KUIN NYKYISISSÄ
Export Demand for Technology Industry in Finland Will Grow by 2.0% in 2016 GDP growth 2016/2015, %
Russia Rest of Eastern Europe Brazil America Middle East and Africa Export Demand for Technology Industry in Finland Will Grow by 2.% in 216 GDP growth 216/215, % 9 8 7 6 5 4 3 2 1-1 -2-3 -4 Average growth:
Skene. Games Refueled. Muokkaa perustyyl. napsautt. @Games for Health, Kuopio. 2013 [email protected]. www.tekes.fi/skene
Skene Muokkaa perustyyl. Games Refueled napsautt. @Games for Health, Kuopio Muokkaa alaotsikon perustyyliä napsautt. 2013 [email protected] www.tekes.fi/skene 10.9.201 3 Muokkaa Skene boosts perustyyl.
Porin Satama Palveleva satama kaikenkokoisille laivoille. Port of Pori The port serving vessels of all sizes
Porin Satama Palveleva satama kaikenkokoisille laivoille Port of Pori The port serving vessels of all sizes Omistus ja toimnnot Porin kaupungin omistama liikelaitos yhtiöitetään 2014 lopussa Satamaviranomainen
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Accommodation statistics
Transport and Tourism 2011 Accommodation statistics 2011, January Nights spent by foreign tourists in Finland increased by per cent in January The number of recorded nights spent by foreign tourists at
Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus
Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus PzS-Zellen Hawker perfect plus, mit Schraubverbindern, Abmessungen gemäß DIN/EN 60254-2 und IEC 254-2 Serie L PzS-cells Hawker perfect
TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo
TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers Heikki Laaksamo TIEKE Finnish Information Society Development Centre (TIEKE Tietoyhteiskunnan kehittämiskeskus ry) TIEKE is a neutral,
EUROOPAN PARLAMENTTI
EUROOPAN PARLAMENTTI 2004 2009 Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta 2008/0101(CNS) 2.9.2008 TARKISTUKSET 9-12 Mietintöluonnos Luca Romagnoli (PE409.790v01-00) ehdotuksesta neuvoston
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS
Tiistilän koulu English Grades 7-9 Heikki Raevaara MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Meeting People Hello! Hi! Good morning! Good afternoon! How do you do? Nice to meet you. / Pleased to meet you.
LUONNOS RT 80260 EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May 1998 1 (10)
RT 80260 EN May 1998 1 (10) AGREEMENT ON BUILDING WORKS This agreement template is based on the General Terms and Conditions of Building Contracts YSE 1998 RT 16-10660, LVI 03-10277, Ratu 417-7, KH X4-00241.
Travel Getting Around
- Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?
Curriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe
etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,
FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting
FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT 8.-9.12.2018 Team captains meeting 8.12.2018 Agenda 1 Opening of the meeting 2 Presence 3 Organizer s personell 4 Jury 5 Weather forecast 6 Composition of competitors startlists
Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit
Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit Ø Rotarypiiri myöntää stipendejä sille osoitettujen hakemusten perusteella ensisijaisesti rotaryaatteen mukaisiin tarkoituksiin. Ø Stipendejä myönnetään
Liiketoimintaa kestävän kehityksen ehdoilla -Biotalous merellä. Jussi Mälkiä Meriaura Group
Liiketoimintaa kestävän kehityksen ehdoilla -Biotalous merellä Jussi Mälkiä 07.03.2014 Meriaura Group Brief history of Meriaura Group Meriaura Ltd. Was established in 1986 First non-commercial activities
2017/S Contract notice. Supplies
Supplies 153936 2017 25/04/2017 S80 - - Supplies - Contract notice - Open procedure I. II. III. IV. VI. -: Medical equipments, pharmaceuticals and personal care products 2017/S 080-153936 Contract notice
KYMENLAAKSO- FINLAND S LOGISTICS CENTRE- REGION OF OPPORTUNITIES Kai Holmberg, NELI-North European Logistics Institute RIGA 20.04.
KYMENLAAKSO- FINLAND S LOGISTICS CENTRE- REGION OF OPPORTUNITIES Kai Holmberg, NELI-North European Logistics Institute RIGA 20.04.2010 20.7.2012 Finland Land of A Thousand Lakes 187,888 lakes 5,100 rapids
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
Accommodation statistics
Transport and Tourism 2013 Accommodation statistics 2013, February Nights spent by foreign tourists in Finland down by 2.5 per cent in February 2013 The number of recorded nights spent by foreign tourists
Supplies
Supplies - 239150-2018 05/06/2018 S105 - - Supplies - Contract notice - Open procedure I. II. III. IV. VI. Finland-Oulu: Medical equipments 2018/S 105-239150 Contract notice Supplies Directive 2014/24/EU
Olet vastuussa osaamisestasi
Olet vastuussa osaamisestasi Ohjelmistoammattilaisuuden uudet haasteet Timo Vehmaro 02-12-2015 1 Nokia 2015 Mitä osaamista tulevaisuudessa tarvitaan? Vahva perusosaaminen on kaiken perusta Implementaatio
Ostamisen muutos muutti myynnin. Technopolis Business Breakfast 21.8.2014
Ostamisen muutos muutti myynnin Technopolis Business Breakfast 21.8.2014 Taking Sales to a Higher Level Mercuri International on maailman suurin myynnin konsultointiyritys. Autamme asiakkaitamme parantamaan
Social and Regional Economic Impacts of Use of Bioenergy and Energy Wood Harvesting in Suomussalmi
Social and Regional Economic Impacts of Use of Bioenergy and Energy Wood Harvesting in Suomussalmi Green Cities and Settlements 18.2.2014 Ville Manninen Writers Project group Sirpa Korhonen, Anna Mari
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
MISKA 1514 MISKA % WOOL 50% ACRYLIC 100% WOOL
2 01 08 02 MISKA 1514 50% ACRYLIC 10 01 02 15 20 26 MISKA 1711 100% WOOL 3 35 20 29 17 443 12 22 30% WOOL 60% ACRYLIC 10% POLYAMIDE MISKA 1616 02 26 100% MERINO WOOL HF MISKA 1804 4 06 06 12 24 26 80%
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen
Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue
Finnish sheet metal machinery know-how since 1978 Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue www.aliko.fi ALIKO bending chart Required capacity in kn (T) in relation to V-opening. V R A S = plates
Incoterms 2010 perusteet
Incoterms 2010 perusteet Yrityssalo Oy 27.9.2013 VTM Asko Räty /ar Tarjouspyyntö Tarjous Tilaus Kauppasopimus Toimitus Maksaminen Tuote Perustiedot Maksuehto Toimitusaika Toimitusvelvollisuudet Hinta Määrä
Älykkäät yhteydet satamatoimijoiden välillä. Älyliikenne 26.3.2013, Markku Koskinen
Älykkäät yhteydet satamatoimijoiden välillä Älyliikenne 26.3.2013, Markku Koskinen Port Community System PUBLICATIONS FROM THE CENTRE FOR MARITIME STUDIES UNIVERSITY OF TURKU A 58 2012 E-PORT Improving
Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)
SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
Vakiolaivausehdot Standard Shipping Terms
Vakiolaivausehdot Standard Shipping Terms 2008 SISÄLLYSLUETTELO CONTENT Esipuhe.... 2 Johdanto... 4 Vakiolaivausehdot 2008... 11 Porttiehto, lastaus / purkaus... 12 Perävaunuehto, lastaus / purkaus...
Helsinki Metropolitan Area Council
Helsinki Metropolitan Area Council Current events at YTV The future of YTV and HKL On the initiative of 4 city mayors the Helsinki region negotiation consortiums coordinating group have presented that:
The CCR Model and Production Correspondence
The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls
1. Liikkuvat määreet
1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet
PSYM 2015 NSAB ehdot. -conditions KÄSIKIRJA 2016 HANDBOOK.
PSYM 2015 -ehdot NSAB 2015 -conditions KÄSIKIRJA 2016 HANDBOOK www.portofrauma.com/handbook Tuonti / Vientivarasto Import / Export Shed Öljy/Kemikaliosäiliö Oil/Chemical tank Toimisto Office Aita Fence
MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA
Elina Arola MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA Tutkimuskohteena Mikkelin museot Opinnäytetyö Kulttuuripalvelujen koulutusohjelma Marraskuu 2005 KUVAILULEHTI Opinnäytetyön päivämäärä 25.11.2005 Tekijä(t) Elina
Accommodation statistics
Transport and Tourism 201 Accommodation statistics 201, May Nights spent by foreign tourists in Finland up by 11 per cent in May 201 Overnight stays by foreign tourists continued increasing at Finnish
Copernicus, Sentinels, Finland. Erja Ämmälahti Tekes,
Copernicus, Sentinels, Finland Erja Ämmälahti Tekes, 24.5.2016 Finnish Space industry in the European context European Space industry has been constantly growing and increasing its direct employment in
ProAgria. Opportunities For Success
ProAgria Opportunities For Success Association of ProAgria Centres and ProAgria Centres 11 regional Finnish ProAgria Centres offer their members Leadership-, planning-, monitoring-, development- and consulting
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine 4.1.2018 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
Other approaches to restrict multipliers
Other approaches to restrict multipliers Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 10.10.2007 Contents Short revision (6.2) Another Assurance Region Model (6.3) Cone-Ratio Method (6.4) An Application of
Welcome to Meriaura Group
Welcome to Meriaura Group Brief history Meriaura Ltd. established in 1986 Initially non-commercial activities, working for environmental NGOs In 1995 first dry cargo vessel was bought 2000 Chartering more
Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat
Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat Esityksen sisältö: 1. EU:n energiapolitiikka on se, joka ei toimi 2. Mihin perustuu väite, etteivät
Supplies
Supplies - 239236-2018 05/06/2018 S105 - - Supplies - Contract notice - Open procedure I. II. III. IV. VI. Finland-Seinäjoki: Wheelchairs 2018/S 105-239236 Contract notice Supplies Directive 2014/24/EU
Väite Argument "Yhteiskunnan velvollisuus on tarjota virkistysalueita ja -palveluita." "Recreation sites and service
Olisiko vastaaja valmis maksamaan... Would the respondent be willing to pay for... Luonto-opastuksesta Nature guide services Autiotuvan käytöstä Use of wilderness huts Tulipaikan käytöstä (polttopuut,
VTT and growth oriented SME companies
VTT and growth oriented SME companies 18.1.2012 2 Share of SMEs export - selected countries, 2007 100 % Share of products export of the country, % 90 % 80 % 70 % 60 % 50 % 40 % 30 % 20 % 10 % 0 % 44 51
SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma
SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma Painonnosto 13.5.2016 (kansallinen, CUP) Below in English Paikka: Nääshalli Näsijärvenkatu 8 33210 Tampere Alustava aikataulu: Punnitus 12:00-13:00
Millaisia mahdollisuuksia kyberturva tarjoaa ja kenelle? Ja mitä on saatu aikaan?
Millaisia mahdollisuuksia kyberturva tarjoaa ja kenelle? Ja mitä on saatu aikaan? 1 Suomen tietoturvayhtiöillä on merkityksellisiä kasvutavoitteita 2 Kyberturva on vakaasti kasvava osa perinteistä ICT:tä
VUOSI 2015 / YEAR 2015
VUOSI 2015 / YEAR 2015 Kansainvälisen opetuksen ja tutkimustoiminnan kehittäminen Developing international teaching and research activities Rehtorin strateginen rahoitus vuosille 2014-2016 / Strategic
Accommodation statistics
Transport and Tourism 2013 Accommodation statistics 2013, July Nights spent by foreign tourists in Finland up by 1.9 per cent in July 2013 The number of recorded nights spent by foreign tourists at Finnish
Perspectives on the future
Perspectives on the future Pemamek Oy Perustettu 1970 Loimaalle Established 1970 in Loimaa, Finland Pemamek Oy Henkilöstömäärä 130 Liikevaihto EUR 40 miljoonaa (2011) Vientiin yli 90% vuotuisesta tuotannosta,
DIGITAL MARKETING LANDSCAPE. Maatalous-metsätieteellinen tiedekunta
DIGITAL MARKETING LANDSCAPE Mobile marketing, services and games MOBILE TECHNOLOGIES Handset technologies Network technologies Application technologies INTRODUCTION TO MOBILE TECHNOLOGIES COMPANY PERSPECTIVE
Jarmo Koskinen Linköping WGM 12.02.2007 THE DEVELOPMENT CORRIDOR OF THE MAIN ROAD # 9
Jarmo Koskinen Linköping WGM 12.02.2007 THE DEVELOPMENT CORRIDOR OF THE MAIN ROAD # 9 A polycentric and networking spatial structure. The development of Finland s spatial structure is based on a polycentric
Suomen JVT- ja Kuivausliikkeiden Liitto ry The Association of Finnish Damage Restoration Companies
Suomen JVT- ja Kuivausliikkeiden Liitto ry The Association of Finnish Damage Restoration Companies PL 3 00721 Helsinki www.vahinkopalvelut.net [email protected] +358-40-900 9856 TUVASA Turvallinen
LANSEERAUS LÄHESTYY AIKATAULU OMINAISUUDET. Sähköinen jäsenkortti. Yksinkertainen tapa lähettää viestejä jäsenille
tiedote 2 / 9.3.2017 LANSEERAUS LÄHESTYY AIKATAULU 4.3. ebirdie-jäsenkortti esiteltiin Golfliiton 60-vuotisjuhlaseminaarissa 17.3. ebirdie tulee kaikkien ladattavaksi Golfmessuilla 17.3. klo 12:00 alkaen
Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4)
Tilasto T1106120-s2012palaute Kyselyn T1106120+T1106120-s2012palaute yhteenveto: vastauksia (4) Kysymys 1 Degree programme: (4) TIK: TIK 1 25% ************** INF: INF 0 0% EST: EST 0 0% TLT: TLT 0 0% BIO:
TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA 1.-2.9.2015
1 TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA 1.-2.9.2015 Oulun Yliopisto / Tieteen päivät 2015 2 TIETEEN PÄIVÄT Järjestetään Oulussa osana yliopiston avajaisviikon ohjelmaa Tieteen päivät järjestetään saman konseptin mukaisesti
The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges
The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges Lappeenranta, 5th September 2014 Contents of the presentation 1. SEPRA what is it and why does it exist? 2. Experiences
Building Information Model (BIM) promoting safety in the construction site process. SafetyBIM research project 10/2007 2/2009. (TurvaBIM in Finnish)
Building Information Model (BIM) promoting safety in the construction site process research project 10/2007 2/2009 (TurvaBIM in Finnish) Building Information Model (BIM) promoting safety in the construction
Tuloksia ja kokemuksia / results and experiences
EUROPEAN REGIONAL DEVELOPMENT FUND INTERREG IVC 2007-2013 interregional cooperation across Europe Tuloksia ja kokemuksia / results and experiences Interreg IVC/ Interreg Europe 26 May 2015, Helsinki INTERREG
Pricing policy: The Finnish experience
Pricing policy: The Finnish experience Esa Österberg Senior Researcher Alcohol and Drug Research, STAKES, Helsinki, Finland [email protected] Three pillars of traditional Nordic alcohol control Strict
PAINEILMAHYDRAULISET TUNKIT AIR HYDRAULIC JACK
TUKIT JK JKS IIYRUIST TUKIT IR YRUI JK od. JK 215/ JK 217/ JK 221/ elppokäyttöiset tunkit raskaan kaluston tehokkaaseen huoltoon. ännät palaavat lähtöasentoon automaattisesti; kaksi (2) alaslaskuventtiiliä
Sisällysluettelo Table of contents
Sisällysluettelo Table of contents OTC:n Moodlen käyttöohje suomeksi... 1 Kirjautuminen Moodleen... 2 Ensimmäinen kirjautuminen Moodleen... 2 Salasanan vaihto... 2 Oma käyttäjäprofiili... 3 Työskentely
Innovative and responsible public procurement Urban Agenda kumppanuusryhmä. public-procurement
Innovative and responsible public procurement Urban Agenda kumppanuusryhmä https://ec.europa.eu/futurium/en/ public-procurement Julkiset hankinnat liittyvät moneen Konsortio Lähtökohdat ja tavoitteet Every
Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition)
Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically
CIO muutosjohtajana yli organisaatiorajojen
CIO muutosjohtajana yli organisaatiorajojen 03.06.2009 Antti Koskelin CIO Konecranes Group 2009 Konecranes Plc. All rights Konecranes overview Business Agenda CIO Agenda Mindset for modern CIO Konecranes
Industry known for competence & ability to solve complex engineering challenges
Finnish Marine Industry Industry known for competence & ability to solve complex engineering challenges Principal markets: Cruise ships, Ferries, Arctic & Offshore vessels, Specialized vessels Advanced
