STEAM IRON INSTRUCTION MANUAL DAMPSTRYGEJERN DAMPSTRYKEJERN ÅNGSTRYKJÄRN HÖYRYSILITYSRAUTA. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Samankaltaiset tiedostot
VRENCH INSTRUCTION MANUAL MODEL MØTRIKSPÆNDER MØTRIKSPÆNDER MUTTERDRAGARE MUTTERINVÄÄNNIN. 230V ~ 50Hz. 700W 2200 r/min. ½.

TRANSFORMER INSTRUCTION MANUAL OMFORMER OMFORMER OMFORMARE. MUUNTAJA Käyttöohje. TRANSFORMER Instruction manual WECHSELRICHTER.

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

AIR NAILER INSTRUCTION MANUAL. PAINEILMALLA TOIMIVA NAULAIN Käyttöohje 2

DK Bilbatterilader 2 Brugsanvisning. NO Bilbatterilader 3 Bruksanvisning. SE Ackumulatorladdare till bil 4 Bruksanvisning

FAN HEATER. DK Varm- og kold blæser 2 Brugsanvisning. NO Varme- og kjølevifte 4 Bruksanvisning. SE Värme- och kalluftsfläkt 6 Bruksanvisning

COFFEE MAKER INSTRUCTION MANUAL KAFFEMASKINE KAFFEMASKIN KAFFEBRYGGARE KAHVINKEITIN. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

COFFEE MACHINE INSTRUCTION MANUAL KAFFEMASKINE KAFFETRAKTER KAFFEBRYGGARE KAHVINKEITIN. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

POWER SUPER. DK Pendulstiksav 2 Brugsanvisning. NO Pendelstikksag 4 Bruksanvisning. SE Pendelsticksåg 6 Bruksanvisning

DK 18 volts bajonetsav 2 Brugsanvisning. NO 18 volts bajonettsag 3 Bruksanvisning. SE 18 volts svärdsåg 4 Bruksanvisning

POWER SUPER. DK Genopladelig skruetrækker 2 Brugsanvisning. NO Oppladbar skrutrekker 4 Bruksanvisning. SE Laddningsbar skruvdragare 6 Bruksanvisning

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

FIN LAITTEEN KUVAUS TÄRKEÄÄ TIETOA TURVALLISUUDESTA

D90 Användarmanual Käyttöohje

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

GC4500 series. Brugervejledning Käyttöopas. Brukerhåndbok Användarhandbok

Krøllfritt/ Krøllfritt ION

FOOT MASSAGE BATH INSTRUCTION MANUAL. Fodmassagebad. Fotmassasjebad. Fotmassagebad. Hierova jalkakylpy. Brugsanvisning. Bruksanvisning.

AIR PURIFIER INSTRUCTION MANUAL LUFTRENSER LUFTRENSER LUFTRENARE ILMANPUHDISTIN. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

POWER CRAFT BRUGERVEJLEDNING MULTISLIBER POWERCRAFT MULTI SLIBER POWER CRAFT

Household. racing 300i SS/RS/TS steam iron

ELECTRIC WATER KETTLE

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

HALOGENE LAMP WITH SENSOR

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

MIXER INSTRUCTION MANUAL HÅNDMIXER HANDMIXER. VATKAIN Käyttöohje. Brugsanvisning. Bruksanvisning

WAFFLE MAKER INSTRUCTION MANUAL

DESK FAN INSTRUCTION MANUAL BORDVENTILATOR BORDVIFTE BORDSFLÆKT PÖYTÄTUULETIN. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Intellicare GC8030, GC7030

User manual. Always there to help you. Azur Freemotion GC4590 series. Question? Contact Philips

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN

EL-LUX EL-LUX EL-LUX ELECTRIC KETTLE EL-LUX. Instruction manual. DK Elkedel 2 Brugsanvisning. NO Vannkoker 6 Bruksanvisning EL-LUX

Steam Iron Ångstrykjärn Dampstrykejern Höyrysilitysrauta

Mini-Cross Travel Steam Iron

RECHARGEABLE POWER DRILL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

CORDLESS DRILL INSTRUCTION MANUAL. AKKU-BORE-/SKRUEMASKINE Brugsanvisning. BATTERIDREVET BORE-/ SKRUMASKIN Bruksanvisning

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

EL-LUX EL-LUX EL-LUX

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Ångmopp. Mätbägare, 1 st. Vakuumfilter, 1 st. Isoleringsplatta, 1 st. Fiberduk, 2 st.

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

ELECTRIC OVEN INSTRUCTION MANUAL. DK Elektrisk ovn 2 Brugsanvisning. NO Elektrisk ovn 4 Bruksanvisning. SE Elektrisk ugn 6 Bruksanvisning

POLISHING MACHINE INSTRUCTION MANUAL POLERMASKINE POLERMASKIN POLERMASKIN. KIILLOTUSKONE Käyttöohje. Brugsanvisning. Bruksanvisning.

Renkaan urituskone ST-010S

HALOGEN LAMP INSTRUCTION MANUAL HALOGENLAMPE HALOGENLAMPE HALOGENLAMPA. HALOGEENILAMPPU Käyttöohje. HALOGEN LAMP Instruction manual HALOGEN LEUCHTE

SUOMI 6 DANSK 16 GC8080

STØVSUGER DK Støvsuger 2 Brugsanvisning STØVSUGER DAMMSUGARE PÖLYNIMURI

Instruction manual. DK Friturekoger 2 Brugsanvisning. NO Frityrkoker 7 Bruksanvisning. SE Fritös 12 Bruksanvisning. SF Friteerauskeitin 17 Käyttöopas

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

LINC Niagara. sanka.fi A

Register your product and get support at

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Asennus- ja käyttöohjeet

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Installation / Asennusohje SO-3396-V

CIRCULAR SAW FOR FIREWOOD INSTRUCTION MANUAL

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

TRIMFENA Ultra Fin FX

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7

Brugsanvisning. Indholdsfortegnelse TØRRETUMBLER FTCF 87B

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

AKKUBOREMASKINER FRA POWER CRAFT

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen

KÄYTTÖOHJE Weather Station

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

INSTRUCTION BOOK GCC 570NB. Condenser Tumble Dryer. English. Dansk. Norsk. Svenska. Suomi. Italiano. Français. Slovensko

POWER CRAFT POWER CRAFT

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

BELT SANDER INSTRUCTION MANUAL MODEL BÅNDPUDSER BANDPUTS. NAUHAHIOMAKONE Käyttöohje. Brugsanvisning. Bruksanvisning

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

ELECTRIC PLANER INSTRUCTION MANUAL ELHØVL ELEKTRISK HØVEL ELHYVEL SÄHKÖHÖYLÄ. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Koulu. Millainen koulurakennus teillä on? Pidätkö siitä? Miksi? / Miksi et?

Arkeologian valintakoe 2015

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin

STIGA FREECLIP

TABLE CIR- CULAR SAW INSTRUCTION MANUAL MODEL BORDRUNDSAV BORDSIRKELSAG BORDCIRKELSÅG PÖYTÄPYÖRÖSAHA. Brugsanvisning.

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Multifunktionell energimätare Multifunksjonell energimåler Monikäyttöinen sähkönkulutusmittari

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Mistral GC2030, GC2025, GC2020, GC,2016, GC2015, GC2011, GC2010, GC2006, GC2005

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function

BATTERY TESTER INSTRUCTION MANUAL MODEL DA BATTERITESTER Brugsanvisning. FI AKKUMITTARI Käyttöohje. NO BATTERITESTER Bruksanvisning

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

Transkriptio:

MODEL 70155 Fremstillet i P.R.C. 6133- Ningbo Aijia, Zhejiang. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. Produsert i P.R.C. 6133- Ningbo Aijia, Zhejiang. EU-importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. Tillverkad i P.R.C. 6133- Ningbo Aijia, Zhejiang. EU-importör H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. Valmistettu Kiinan kansantasavallassa 6133- Ningbo Aijia, Zhejiang. Yhteisön tuoja H.P. Værktøj A/S DK-7080 Børkop Tanska STEAM IRON INSTRUCTION MANUAL DK N S DAMPSTRYGEJERN Brugsanvisning DAMPSTRYKEJERN Bruksanvisning ÅNGSTRYKJÄRN Bruksanvisning 2 5 8 FI HÖYRYSILITYSRAUTA Käyttöohje 11 DA - 2005 HP Værktøj A/S Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og - hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S. NO - 2005 HP Værktøj A/S Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra HP Værktøj A/S. SV - 2005 HP Værktøj A/S Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslag-rings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från HP Værktøj A/S. FI - 2005 HP Værktøj A/S Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj A/S:n kirjallista lupaa. 1

DANSK BRUGSANVISNING Vigtige sikkerhedsforanstaltninger - Læs hele brugsanvisningen. - Brug kun apparatet til det fremstillede formål. - Apparatet må aldrig nedsænkes i nogen former for væske. - Temperatur reguleringen bør altid være drejet til den laveste position når stikket sættes i eller fjernes fra stikkontakten. Ryk aldrig i ledningen, men tag i stedet fat i stikket og træk det forsigtigt ud. - Ledningen bør holdes væk fra varme overflader. Lad apparatet køle helt af inden det stilles væk. - Tag altid stikket ud af stikkontakten når der fyldes vand på strygejernet. - Hvis ledningen på dette apparatet bliver beskadiget, må den kun udskiftes på et af fabrikanten angivet værksted, da anvendelse af special værktøj er påkrævet. - Hvis selve apparatet skulle blive beskadiget, skal det indleveres til en fagmand for reparation. Hvis der foretages uautoriseret indgreb i apparatet bortfalder garantien. - Børn der befinder sig i nærheden af apparatet, når dette er i brug, bør holdes under opsyn. Apparatet bør opbevares utilgængeligt for børn. - Forbrændinger kan opstå ved berøring af varmt metal, varmt vand eller damp. Pas derfor på hvis de vender apparatet på hovedet, da der kan være varmt vand i beholderen. - Hvis brug af forlængerledning er nødvendig, bør man bruge en 15-ampere ledning. Man skal være forsigtig med placeringen af forlængerledningen, så man ikke snubler over denne. - Tryk på sprayknappen et par gange og ryst strygejernet forsigtigt efter brug for at være sikker på at der ikke er mere vand i apparatet. - Tag stikket ud af stikkontakten hvis strygejernet forlades. Før første anvendelse - Strygejernet må kun tilsluttes 230 V - For at opnå den fulde virkning af Deres nye strygejern, skal De følge nedenstående anvisninger: - Vær sikker på at alle klistermærker eller labels er fjernet fra strygesålen. Dele af strygejernet er blevet smurt ind i olie ved fabrikationen og vil derfor afgive en smule røg i starten. - Det er ganske ufarligt og vil ophøre efter få ganges brug. - Forsøg altid at beskytte strygesålen og kør ALDRIG strygesålen mod metal eller lignende, da dette kan ødelægge strygesålen. - Uld produkter (100% uld) kan presses, når strygejernet er stillet på damp position. - De kan se hvor meget vand der er tilbage i strygejernet gennem den gennemsigtige vandtank. 3 6 4 5 2 1. Sprayknap 1 2. Knap for dampskud 3. Dampjustering 4. Vandpåfyldningshul 5. Forstøver/ Spray 6. Temperatur indstillings knap 7. Kontrollampe 8. Strygesål 9. Vandtank 7 8 9 2

DANSK BRUGSANVISNING Indstilling af temperatur - Undersøg eventuelle instruktioner på produktet (tøjet) vedr. hvordan det skal stryges. (Der vises som regel en tegning af et strygejern med tilhørende prikker. Disse viser den indstilling - der skal vælges på strygejernet - se tabel nedenfor). - Hvis der ikke forefindes instruktioner på produktet, men stoffet - er kendt kan nedenstående tabel også benyttes. Tabellen gælder kun for det aktuelle materiale og er kun retningsgivende. - Tekstiler med tryk el. lign., har bedst af at blive strøget ved en meget lav temperatur på bagsiden af stoffet. - Ved stof som består af forskellige slags materialer, skal man altid indstille temperaturen, så den passer til det materiale der kan tåle den mindste temperatur. (F.eks. et produkt som består af 60 % polyester og 40% bomuld, skal strygetemperaturen ved polyester, i tabellen bruges - uden damp). - Sortér strygetøjet således, at de passer sammen temperaturmæssigt. - Strygejernet bliver hurtigere varmt end det bliver koldt. Start derfor altid med de produkter, som skal stryges ved den laveste temperatur. - Temperatur kontrol for nylon, acetat og andre kunststoffer - Temperatur kontrol for uld og silke - Temperatur kontrol for bomuld og lærred - Maksimal temperatur (damp strygning) - Hæld forsigtigt vand i påfyldningshullet, indtil vandstanden når op til MAX markeringen som er vist på siden af strygejernet. Fyld aldrig på over denne markering. - Hæld altid det overskydende vand ud efter brug. - Benyt aldrig kemisk afkalket vand. Tørstrygning Strygejernet kan bruges som tørstrygejern selvom der er vand i vandtanken. Undgå at påfylde vand i vandtanken når apparatet skal bruges som tørstrygejern i et længere stykke tid. Benyt samme procedure som ved dampstrygning, men indstil dampjusteringen på MIN position. Dampstrygning - Som det fremgår af temperatur indstillings knappen er det kun muligt at dampstryge når temperatur indstillings knappen er indstillet på den højeste position, ellers vil vandet dryppe ud af strygesålen. - Fyld vand i strygejernet som beskrevet ovenfor. - Sæt stikket i stikkontakten og tænd for denne. - Vent indtil indikatorlampen går ud før strygning påbegyndes, da dette indikerer at den ønskede temperatur er opnået. Denne lampe vil tænde og slukke automatisk hvilket indikerer at temperaturen opretholdes. Dampen vil komme ud af strygesålen. - Drej dampjusteringen til den ønskede position, alt afhængig af den mængde damp der skal bruges til det enkelte materiale. Påfyldning af vand - Vær sikker på at stikket er taget ud af stikkontakten. - Drej dampjusteringen til MIN position inden der påfyldes vand. 3

DANSK BRUGSANVISNING Anvendelse af sprayfunktion - Vær opmærksom på at der skal være vand i vandtanken. - Spray kan benyttes på alle indstillinger. - Tryk på sprayknappen for at aktivere denne funktion. Vandet vil komme ud foran på strygejernet. OBS! Vær opmærksom på, at der skal trykkes på knappen en par gange for at få funktionen i gang. Dampskudsfunktion Ved hjælp af dampskudsfuntionen er det muligt at fjerne genstridige pressefolder. Vandtanken fyldes til max. Temperaturknappen stilles på damp. Tryk dampskudsknappen OBS! Hvis temperaturen er for lav, vil der dryppe vand fra strygesålen. For at opnå et en vedvarende tryk på dampen skal der være ca. 5 sek. mellem hvert tryk for vertikalt dampskud Selvrens Det anbefales at bruge selvrensfuntionen efter ca. hver 5. gang dampstrygejernet har været brugt. For at bruge selvrens funktionen skal temperaturvælgeren (6) stilles på min. Dampjusteringen(4) stilles på NO STEAM. Dampstrygejernet vandtank fyldes til MAX linie. Strygejernet tilsluttes og temperatur knappen stilles på (højeste temperatur). Lad den varme op i 2 minutter. Drej dampjusteringsknappen over til selvrens. Placer dampstrygejernet ca. 5 cm over et håndklæde. Lad herefter dampen løbe igennem dampstrygejernet. De kan bruge dampskuds funktionen, husk at vente 5 sek mellem hver dampskud. Herefter lades sålen kører over en fugtig klud for at fjerne evt. kalkrester fra strygesålen. Sæt temperaturvælgeren på MIN og sluk for dampstrygejernet. Stikket tages ud af stikkontakten. Lad dampstrygejernet afkøle helt inden det aftørres på ydersiden med en fugtig klud. Rengøring Skulle strygesålen blive beskidt eller er der brændt noget fast, skrubbes der med en plastik svamp, og tørres efter med en bomuldsklud. Brug ikke metalsvampe, rense midler. Den resterende del af strygejernet kan tørres af med en let fugtig klud. Vær opmærksom på at strygejernet er helt afkølet inden rengøring påbegyndes. Strygejernet må ikke nedsænkes i nogen former for væske! Opbevaring af strygejernet - Strygejernet skal være tømt for vand før det stilles væk. - Tag stikket ud af stikkontakten og hold strygejernet med fronten nedaf så vandet kan løbe ud. - Tryk på sprayknappen et par gange for at tømme vandtanken helt. - Strygejernet skal opbevares stående på bagenden, og med dampjusteringen stående på MIN. Miljøoplysninger Du kan være med til at værne om miljøet! Følg de gældende miljøregler: Aflever gammelt elektrisk udstyr på den kommunale genbrugsstation. 4

Viktige sikkerhetstiltak - Les hele bruksanvisningen. NORSK BRUKSANVISNING - Apparatet skal kun brukes til formålet det er beregnet på. - Apparatet må ikke senkes i noen former for væske. - Temperaturreguleringen bør alltid være dreid til laveste posisjon når støpselet skal settes inn eller tas ut av kontakten. Ikke dra i ledningen. Ta i stedet godt tak i støpselet og trekk det forsiktig ut. - Ledningen bør holdes vekk fra varme overflater. La apparatet avkjøles helt før det settes bort. - Ta alltid støpselet ut av kontakten når du fyller vann på strykejernet. - Hvis ledningen til apparatet blir skadet, må den kun skiftes på et verksted angitt av produsenten, da slikt arbeid krever bruk av spesialverktøy. - Hvis selve apparatet skulle bli skadet, skal det levers til en fagmann for reparasjon. Dersom det foretas uautoriserte inngrep i apparatet, opphører garantien. - Barn som befinner seg i nærheten av apparatet mens det er i bruk, bør holdes under oppsyn. Apparatet bør oppbevares utilgjengelig for barn. - Kontakt med varmt metall, varmt vann eller damp kan føre til forbrenninger. Pass derfor godt på hvis du snur apparatet på hodet, da det kan være varmt vann i beholderen. - Dersom det er nødvendig å bruke skjøteledning, bør du bruke en 15-amperes ledning. Vær oppmerksom på skjøteledningens plassering så det ikke går an å snuble i den. - Trykk et par ganger på sprayknappen og rist strykejernet forsiktig etter bruk for å være sikker på at det ikke er mer vann i apparatet. - Ta støpselet ut av stikkontakten hvis du forlater strykejernet. Før du bruker apparatet første gang - Strykejernet skal kun kobles til 230 V. - For å utnytte det nye strykejernet ditt maksimalt skal du følge anvisningene nedenfor: - Forsikre deg om at alle klistremerker og etiketter er fjernet fra strykesålen. Deler av strykejernet er smurt med olje under produksjonen og vil derfor avgi litt røyk i starten. - Dette er helt ufarlig og vil opphøre når strykejernet har vært brukt et par ganger. - Forsøk alltid å beskytte strykesålen og kjør ALDRI strykesålen mot metall eller lignende, da dette kan ødelegge sålen. - Ullprodukter (100 % ull) kan presses når strykejernet er innstilt på damp. - På den gjennomsiktige vannbeholderen kan du se hvor mye vann som er igjen i strykejernet. 4 3 6 5 2 1. Sprayknapp 1 2. Knapp for dampstøt 3. Dampregulering 4. Påfyllingshull for vann 5. Forstøver/spray 6. Temperaturreguleringsknapp 7. Kontrollampe 8. Strykesåle 9. Vannbeholder 7 8 9 5

NORSK BRUKSANVISNING Innstilling av temperaturen - Kontroller instruksjonene på produktet (tøyet) angående hvordan det skal strykes. (Vaskelappen inneholder som regel en tegning av et strykejern med et bestemt antall prikker. Disse viser den innstillingen- du skal velge på strykejernet se oversikten nedenfor). - Hvis det ikke finnes noen vaskelapp, men du vet hva slags stoff - det er, kan du også bruke oversikten nedenfor. Oversikten gjelder kun de angitte materialene og er kun veiledende. - Tekstiler med trykk el. skal helst strykes på svært lav temperatur og på stoffest vrangside. - Ved stoff som består av forskjellige typer materialer, skal temperaturen alltid stilles inn ut fra det materialet som tåler lavest temperatur. (For et produkt som f.eks. består av 60 % polyester og 40 % bomull, skal du i oversikten nedenfor bruke stryketemperaturen for polyester uten damp). - Sorter stryketøyet slik at plaggene passer sammen temperaturmessig. - Strykejernet blir raskere varmt enn det blir kaldt. Start derfor alltid med de produktene som skal strykes ved lavest temperatur. - Temperatur for nylon, acetat og andre kunststoffer - Temperatur for ull og silke - Temperatur for bomull og lerret - Maksimal temperatur (dampstryking) Påfylling av vann - Forsikre deg om at støpselet er tatt ut av stikkontakten. - Vri dampreguleringen til posisjonen MIN før du fyller vann. - Hell forsiktig vann i påfyllingshullet til vannstanden når opp til MAX-merket på siden av strykejernet. Fyll aldri vann over denne markeringen. - Etter bruk skal du alltid helle ut vannet som er igjen. - Ikke bruk kjemisk avkalket vann. Tørrstryking Strykejernet kan brukes til tørrstryking selv om det er vann i beholderen. Ikke fyll vann i vannbeholderen dersom apparatet skal brukes til tørrstryking over lengre tid. Bruk samme fremgangsmåte som ved dampstryking, men still dampreguleringen på MIN. Dampstryking - Som det fremgår av temperaturinnstillingsknappen er det kun mulig å dampstryke når knappen er innstilt på den høyeste temperaturen, ellers vil vannet dryppe ut av strykesålen. - Fyll vann på strykejernet som beskrevet ovenfor. - Sett støpselet inn i stikkontakten og slå ev. på strømmen til kontakten. - Vent til kontrollampen slukner før du begynner å stryke. Lampen indikerer at rett temperatur er oppnådd. Lampen vil tenne og slukne automatisk, noe som indikerer at temperaturen opprettholdes. Dampen kommer ut av strykesålen. - Vri dampreguleringen til ønsket posisjon, avhengig av mengden damp du trenger for hvert enkelt materiale. 6

NORSK BRUKSANVISNING Bruk av sprayfunksjonen - Husk at det må være vann i vannbeholderen. - Sprayfunksjonen kan brukes ved alle innstillinger. - Trykk på sprayknappen for å aktivere funksjonen. Vannet kommer ut foran på strykejernet. OBS! Vær oppmerksom på at du må trykke et par ganger på knappen for å få funksjonen i gang. Dampstøtfunksjon Ved hjelp av dampstøtfunksjonen er det mulig å få bukt med vanskelige bretter. Fyll vanntanken til MAX. Still temperaturknappen på damp. Trykk på dampstøtknappen. OBS! Ved for lav temperatur vil det dryppe vann fra strykesålen. For å oppnå et konstant trykk på dampen skal det være ca. 5 sekunder mellom hvert trykk for vertikalt dampstøt. Selvrens Vi anbefaler at selvrensfunksjonen brukes ca. hver 5. gang dampstrykejernet har vært i bruk. For å bruke selvrensfunksjonen settes temperaturknappen (6) på MIN. Dampreguleringen (4) stilles på NO STEAM. Fyll vannbeholderen til MAX-linjen. Strykejernet kobles til stikkontakten og temperaturknappen settes på (høyeste temperatur). La strykejernet varmes opp i 2 minutter. Vri dampreguleringsknappen over til selvrens. Plasser dampstrykejernet ca. 5 cm over et håndkle. Deretterlar du dampen gå gjennom dampstrykejernet. Du kan også bruke dampstøtfunksjonen, men husk å vente 5 sekunder mellom hvert dampstøt. Deretter stryker du sålen over en fuktig klut for å fjerne eventuelle kalkrester fra strykesålen. Sett temperaturknappen på MIN og slå av dampstrykejernet. Trekk støpselet ut av stikkontakten. La dampstrykejernet bli helt kaldt før du tørker av det på utsiden med en fuktig klut. Rengjøring Dersom strykesålen blir skitten eller noe har brent seg fast, kan det rengjøres med en plastsvamp og deretter tørkes med en bomullsklut. Bruk ikke metallsvamper eller rensemidler. Resten av strykejernet kan tørkes av med en godt oppvridd klut. Vær oppmerksom på at strykejernet skal være helt kalt før det rengjøres. Strykejernet må ikke senkes i noen form for væske! Oppbevaring av strykejernet - Tøm strykejernet for vann før det settes bort. - Ta støpselet ut av stikkontakten og hold strykejernet med fronten ned, slik at vannet renner ut. - Trykk et par ganger på sprayknappen for å tømme vannbeholderen helt. - Strykejernet skal oppbevares stående på bakenden og med dampreguleringen innstilt på MIN. Miljøinformasjon Du kan bidra til å verne om miljøet! Følg lokale miljøforskrifter: Lever defekt elektrisk utstyr til mottaksstasjon for spesialavfall. 7

Viktiga säkerhetsåtgärder - Läs hela bruksanvisningen. SVENSKA BRUKSANVISNING - Använd endast apparaten till avsett föremål. - Apparaten får aldrig sänkas ner i någon form av vätska. - Temperaturreglaget bör alltid stå i lägsta läge när kontakten sätts i eller tas ur väggkontakten. Ryck aldrig i sladden, utan ta i stället tag i kontakten och dra ut den försiktigt. - Håll sladden borta från varma ytor. Låt apparaten svalna helt innan den ställs undan. - Tag alltid kontakten ur vägguttaget när du fyller på vatten. - Om sladden på denna apparat skadas, får den bara bytas ut på en av fabrikanten angiven verkstad, eftersom det krävs speciella verktyg. - Om själva apparaten skulle bli skadad, skall den lämnas in till en fackman för reparation. Vid ej auktoriserade ingrepp bortfaller garantin. - Håll barn under uppsikt när strykjärnet används. Apparaten bör förvaras otillgängligt för barn. - Brännskador kan uppstå vid beröring med varm metall, varmt vatten eller ånga. Var därför försiktig om du vänder strykjärnet upp och ner, eftersom det kan finnas varmt vatten i behållaren. - Om det är nödvändigt att använda en skarvsladd, bör en 15- ampere sladd användas. Var försiktig med placeringen av skarvsladden så det inte är risk för att snubbla. - Tryck ett par gånger på sprayknappen och skaka strykjärnet lätt efter användning för att vara säker på att det inte finns mer vatten i apparaten. - Tag ut stickkontakten ur vägguttaget om du går ifrån strykjärnet. Innan maskinen används första gangen - Strykjärnet får endast anslutas 230 V - För att få full funktion av ditt nya strykjärn ska du följa nedanstående anvisningar: - Var säker på att alla klistermärken eller etiketter är avlägsnade från stryksulan. Delar av strykjärnet har blivit smorda med olja - vid tillverkningen och därför kommer det att ryka lite grann i början. - Det är helt ofarligt och upphör efter kort användning. - Försök alltid att skydda stryksulan och kör ALDRIG stryksulan mot metall eller liknande, eftersom detta kan förstöra stryksulan. - Ullprodukter (100% ull) kan pressas, när strykjärnet står i ång-läge. - Du kan se hur mycket vatten som finns kvar i strykjärnet genom den genomskinliga vattentanken. 4 3 6 5 1. Sprayknapp 2 1 2. Knapp för extra ånga 3. Reglering av ånga 4. Vattenpåfyllningshål 5. Spray 6. Temperturinställningsknapp 7. Kontrollampa 8. Stryksula 9. Vattenbehållare 7 8 9 8

SVENSKA BRUKSANVISNING Inställning av temperatur - Undersök eventuellt strykinstruktionerna på produkten (klädesplagget). (Som regel visas en teckning på ett strykjärn med tillhörande prickar. Dessa visar den inställning som ska väljas på strykjärnet. (Se tabell nedan). - Om det inte finns instruktioner på produkten men du känner igen materialet kan nedanstående tabell också användas. Tabellen gäller bara för det aktuella materialet och är endast rekommenderande. - Textiler med tryck och liknande bör strykas på mycket låg temperatur på tygets avigsida. - Vid tyg som består av olika slags material ska alltid temperaturen inställas så att den passar det material som tål lägst temperatur. (För t.ex. en produkt som består av 60 % polyester och 40% bomulld, ska stryktemperaturen för polyester i tabellen användas utan ånga). - Sortera kläderna som ska strykas så att de passar ihop temperaturmässigt. Strykjärnet blir fortare varmt än det blir kallt. Börja därför alltid med de produkter som ska strykas på den lägsta temperaturen. - Temperaturkontroll för nylon, acetat och andra konstmaterial - Temperaturkontroll för ull och silke - Temperaturkontroll för bomull och linne - Maximal temperatur (ångstrykning) Påfyllning af vatten - Kontrollera att kontakten tagits ur vägguttaget. - Vrid ångjusteringen till MIN-läge innan vatten fylls på. - Häll försiktigt i vatten i påfyllningshålet, tills vattnet når upp till MAX markeringen som finns på sidan av strykjärnet. Fyll aldrig över denna markering. - Häll alltid ut vattnet efter användande. - Använd aldrig kemiskt avkalkat vatten. Torrstryning Strykjärnet kan användas som torrstrykjärn även om det finns vatten i vattentanken. Undvik att fylla på vatten i vattentanken om apparaten ska användas som torrstrykjärn under längre tid. Använd samma tillvägagångssätt som vid ångstrykning, men ställ ångjusteringen i MINläge. Ångstrykning - Som framgår av temperaturknappen kan man bara ångstryka när temperaturknappen står i högsta läge. I annat fall kommer vattnet att droppa ut ur stryksulan. - Fyll vatten i strykjärnet som beskrivet ovan. - Sätt i kontakten i vägguttaget. - Vänta tills indikatorlampan slocknar innan strykning påbörjas, - eftersom detta anger att önskad temperatur är uppnådd. Denna lampa tänder och slocknar automatiskt vilket anger att temperaturen upprätthålls. Ångan kommer ut ur stryksulan. - Vrid ångjusteringen till önskad position, allt beroende på den mängd ånga som ska användas till materialet i fråga. Anvandande av sprayfunktion - Observera att det ska finnas vatten i vattentanken. - Spray kan användas i alla inställningar. - Tryck på sprayknappen för att aktivera denna funktion. Vatten kommer ut på framsidan av strykjärnet. OBS! Var uppmärksam på att du ska trycka ett par gånger på knappen för att få funktionen i gång. 9

SVENSKA BRUKSANVISNING Extra ånga Med hjälp av funktionen Extra Ånga kan envisa pressveck avlägsnas. Vattentanken fylls till max. Temperaturknappen ställs på ånga. Tryck på knappen för extra ånga OBS! Om temperaturen är för låg, droppar det vatten från stryksulan. För att uppnå ett stadigt tryck på ångan ska det vara ca 5 sek. mellan varje tryck för vertikal extra ånga. Självrengöring Vi rekommenderar att självrensningsfunktionen används var 5:e gång som ångstrykjärnet använts. För att använda självrensningsfunktionen ska temperaturväljaren (6) ställas på min. Ångjusteringen (3) ställs på NO STEAM. Ångstrykjärnets vattentank fylls till MAX-linjen. Strykjärnet sätts på och temperaturknappen ställs på (högsta temperatur). Låt det bli varmt i 2 minuter. Vrid ångjusteringsknappen till självrens. Placera ångstrykjärnet ca 5 cm över en handduk. Låt därefter ångan löpa igenom ångstrykjärnet. Du kan använda funktionen för extra ånga. Vänta 5 sek. mellan varje tryck. Kör därefter sulan över en fuktig trasa för att avlägsna ev. kalkrester från stryksulan. Sätt temperaturväljaren på MIN och stäng av ångstrykjärnet. Tag ut stickkontakten ur vägguttaget. Låt ångstrykjärnet bli kallt innan det torkas av med en fuktig trasa på yttersidan. Rengöring Om stryksulan blir smutsig eller något bränt fast, skrubbas den med en plastsvamp och torkas efter med en bomullstrasa. Använd ej metallsvampar eller rensningsmedel. Resten av strykjärnet kan torkas av med en fuktig trasa. - Var säker på att strykjärnet har svalnat helt innan rengöring påbörjas. - Strykjärnet får aldrig sänkas ner i någon form av vätska! Förvaring av strykjarnet - Strykjärnet ska vara helt tömt på vatten innan det ställs undan. - Tag kontakten ur vägguttaget och håll strykjärnet upp och ner så att vattnet kan rinna ut. - Tryck på sprayknappen ett par gånger för att tömma vattentanken helt. - Strykjärnet ska förvaras stående på baksidan och med ångknappen stående på MIN. Miljöupplysningar Du kan hjälpa till att skydda miljön! Följ gällande miljöregler: Lämna in elektrisk utrustning som slutat att fungera till lämplig återvinningsstation. 10

Tärkeät turvatekniset toimenpiteet - Lue käyttöohjeet kokonaisuudessaan. - Käytä laitetta vain suunnittelua vastaavaan tarkoitukseen. - Laitetta ei saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin. - Lämpötilansäätimen on aina oltava nollaasennossa kun pistoke työnnetään pistorasiaan tai irrotetaan pistorasiasta. Älä koskaan vedä johdosta, vaan tartu pistotulppaan ja vedä se varovasti ulos pistorasiasta. - Johto on pidettävä etäällä kuumilta pinnoilta. Anna laitteen jäähtyä täysin ennen kuin laitat sen pois. - Vedä aina pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät vettä silitysrautaan. - Jos laitteen johto on vioittunut se on vaihdettava myyjän suosittelemalla korjaamolla korjaukseen tarvitaan nimittäin erikoistyökaluja. - Mikäli laite vahingoittuu se on toimitettava ammattilaisen korjattavaksi. Takuu mitätöityy, jos laitetta käsitellään laittomalla tavalla. - Lapset, jotka sijaitsevat laitteen läheisyydessä kun se on käytössä, on pidettävä valvonnan alaisina. Laite on säilytettävä lasten ulottumattomilla. - Kuuman metallin, kuuman veden tai höyryn koskettaminen saattaa aiheuttaa palovammoja. Ole tämän takia varovainen jos käännät laitteen ylösalaisin, säiliössä saattaa olla kuumaa vettä. - Jos jatkojohtoa on käytettävä, on käytettävä 15-ampereen johto. Jatkojohto on sijoitettava siten, että siihen ei ole vaara kompastua. - Paina höyrypainiketta pari kertaa ja ravista silitysrautaa varovasti käytö jälkeen, jotta olet varma, että laitteessa ei enää ole vettä. - Irrota pistoke pistorasiasta jos poistut silitysraudan luota. SUOMI KÄYTTÖOHJE Ennen kun otat laitteen käyttöön - Silitysrauta on sallittu liittää ainoastaan 230 volttiin (yleinen sähköjännite Suomessa). - Lue seuraavat ohjeet, jotta saisit täyden hyödyn uudesta silitysraudastasi: - Varmista, että kaikki tarrat ja merkit on poistettu silityspohjasta. Jotkut silitysraudan osat on öljytty valmistuksen yhteydessä ja tästä syystä niistä saattaa ensimmäisellä käyttökerralla nousta hieman käryä. - Se on täysin vaaratonta ja lakkaa muutaman käyttökerran jälkeen. - Suojaa silityspohja. Älä KOSKAAN silitä metallia tai vastaavaa, silitysrauta saattaa vahingoittua. - Villatuotteita (100% villa) voi silittää, kunhan silitysrauta on asetettu höyrytoiminnolle. - Silitysraudassa olevaa veden määrää voidaan tarkistaa läpinäkyvästä vesisäiliöstä. 3 6 4 5 1. Suihkepainike 2 1 2. Höyrysuihkeen painike 3. Höyryn säätö 4. Vedentäyttöaukko 5. Suihke/spray 6. Lämpotilansäätöpainike 7. Merkkivalo 8. Silityspohja 9. Vesisäiliö 7 8 9 11

SUOMI KÄYTTÖOHJE Lämpötila-asetukset - Tutki ensin, onko tuotteessa (vaattekappaleessa) mahdollisesti pesu- ja silitysmerkintöjä. (Silitystä koskeva merkintä on yleensä kuva silitysraudassa, jossa pilkkuja. Pilkkujen lukumäärä näyttää miten silitysrautaa tulee säätää.) (Katso alla oleva taulukko.) - Jos tuotteessa ei ole merkintöjä silityksestä, mutta kankaan laatu tunnetaan, voidaan alla oleva taulukko käyttää suuntaohjeena. Taulukko koskee vain mainittuja materiaaleja ja on vain suuntaa-antava. - Painetut tekstiilit suositellaan silitettävän nurjalta puolelta ja alhaisella lämpötilalla. - Jos kangas tai vaate on valmistettu useasta eri materiaalista, lämpötila on aina säädettävä niin, että se sopii sille materiaalille, jonka lämpötilan kestävyys on huonoin. (Jos tuote esimerkiksi koostuu 60%-sta polyesteriä ja 40%-sta puuvillaa, silityslämpötila on valittava polyesterin mukaan ja silitettävä ilman höyryä, ks. taulukko.) - Lajittele silitettävät vaatteet ja tekstiilit lämpötilan mukaan. - Silitysrauta lämpenee nopeammin kuin se jäähtyy. Silitä tämän takia alhaisella lämpötilalla silitettävät tekstiilit ensin. - lämpötilasäätö nailonille, asetaatille ja muille tekokuiduille - lämpötilasäätö villalle ja silkille - lämpötilasäätö puuvillalle ja pellavalle - maksimilämpötila (höyrysilitys) Veden täyttö - Varmista, että pistoke on irrotettu pistorasiasta. - Kierrä höyrynsäätö MIN-asentoon ennen kuin täytät vettä säiliöön. - Täytä varovaisesti vettä täyttöaukkoon, kunnes vedentaso on silitysraudan kyljessä olevan MAX merkinnän kohdalla. Älä koskaan täytä enemmän vettä säiliöön. - Kaada aina ylimääräinen vesi pois käytön jälkeen. - Älä koskaan käytä vettä, josta kemiallisesti on poistettu vettä. Kuivasilitys Silitysrautaa voidaan käyttää kuivasilitykseen vaikka vesisäiliössä on vettä. Älä täytä vettä vesisäiliöön jos laite käytetään pelkästään kuivasuílitykseen pitempään. Toimi samalla tavalla kuin höyrysilitettäessä, mutta säädä höyrynsäätö asentoon MIN. Höyrysilitys - Lämpötilansäädöstä näkyy, että höyrysilittäminen on mahdollista vain kun lämpötilansäätöpainike on säädetty maksimiasentoon. Muussa tapauksessa vettä tulee tippumalla silityspohjasta. - Täytä vettä silitysrautaa yllä olevan kuvauksen mukaisesti. - Liitä pistoke pistorasiaan ja kytke päälle. - Aloita silittäminen vasta kun merkkivalo sammuu. Lämpötila on tällöin oikea. Merkkivalo syttyy ja sammuu automaattisesti. - Tämä on merkkinä siitä, että lämpötila pysyy tasaisena. Höyry tunkeutuu silityspohjasta. - Kierrä höyrynsäätö haluttuun asentoon, riippuen kulloisenkin materiaalin silitykseen käytettävästä höyryn määrästä. Suihketoiminnon käyttö - Huomaa, että vesisäiliössä täytyy olla vettä. - Suihketoimintoa voidaan käyttää kaikkien eri toimintojen yhteydessä. 12

SUOMI KÄYTTÖOHJE - Käynnistä toiminto painamalla suihkepainiketta. Vesi tulee silitysraudan etuosasta. HUOM! Huomaa, että painiketta on painettava pari kertaa, jotta se käynnistyisi. Höyrysuihke Höyrysuihkeen avulla voidaan poistaa vaikeita ryppyjä. Vesisäiliö täytetään merkintään max asti. Lämpötilasäädin asetetaan höyrylle. Paina höyrysuihkepainiketta. HUOM! Jos lämpötila on liian alhainen, silityspohjasta tippuu vettä. Jatkuva höyrypaine saadaan, jos jokaisen painiketta painetaan noin 5 sekunnin välein. Itsepuhdistus Suosittelemme, että itsepuhdistustoimintoa käytetään noin joka viiden (5.) kerta kun silitysrauta on käytössä. Lämpötilavalitsin (6) asetetaan asentoon min. Höyrynsäätö (3) asetetaan kohtaan NO STEAM. Höyrysilitysraudan vesisäiliö täytetään MAXmerkintään asti. Silitysrauta liitetään sähköön ja lämpötilapainike asetetaan kohtaan (maksimilämpötila). Anna silitysraudan lämmetä 2 minuuttia. Kierrä höyrynsäätöpainike kohtaan itsepuhdistus. Pidä höyrysilitysrauta noin 5 cm pyyhkeen yläpuolella. Anna höyryn höyrytä höyrysilitysraudasta. Voit myös käyttää höyrysuihketoimintoa, mutta muista odottaa 5 - sekunttia jokaisen höyrysuihkeen välillä. Poista mahdolliset kalkkijäänteet pohjasta silittämällä kosteaa liinaa. Aseta lämpötilavalitsin kohtaan MIN ja sammuta höyrysilitysrauta. Irrota pistoke pistorasiasta. Anna höyrysilitysraudan jäähtyä kokonaan ennen kuin pyyhit ulkokuoren puhtaaksi kostealla liinalla. Puhdistus Jos silityspohja on likainen tai siihen on palannut likaa kiinni, se harjataan muovisienellä ja kuivataan puhtaaksi puuvillaliinalla. Älä käytä metallisienisä tai puhdistusaineita. Silitysrautaa voidaan pyyhkiä puhtaaksi nihkeäksi väännetyllä liinalla. Varmista, että silitysrauta on täysin jäähtynyt ennen kuin aloitat puhdistuksen. Silitysrautaa ei saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin! Silitysraudan säilytys - Silitysraudassa ei saa olla vettä kun se laitetaan pois. - Irrota pistoke pistorasiasta ja pidä silitysraudan etuosa alaspäin jotta vesi voi virrata pois. - Paina suihkepainiketta pari kertaa jotta vesisäiliö tyhjenisi kokonaan. - Silitysrauta on säilytettävä takaosa alaspäin ja höyrytoiminto on asetettava MIN-asentoon. Ympäristönsuojeluohjeita Sinäkin voit osaltasi suojella ympäristöä! Muista noudattaa paikallisia määräyksiä: toimita tarpeettomat sähkölaitteet asianmukaiseen vastaanottopisteeseen. 13

CE-mærke er anbragt: 2005 CE-merket: 2005 CE-märke monterat: 2005 CE-merkki myönnetty: 2005 CE mark placed: 2005 CE-Zeichen angebracht: 2005 CE-ERKLÆRING EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-SAMSVARSERKLÆRING EU-DEKLARATION EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA EC-DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,: HP-Værktøj A/S Industrivej 67-7080 Børkop ELECTRIC HOUSE 70155 - (YZP-2588) 230 Volt - 1200 Watt. Erklærer herved på eget ansvar, at: Erklærer herved på eget ansvar at: Intygar härmed på eget ansvar, att: Ilmoittaa omalla vastuullaan, että: Hereby, on our own responsability declare that: Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass: Er fremstillet i overensstemmelse med følgende: Är tillverkad enligt följande: Is manufactured in compliance with the following: DAMPSTRYGEJERN: DAMPSTRYKEJERN: ÅNGSTRYKJÄRN: HÖYRYSILITYSRAUTA: STEAM IRON: DAMPFBÜGELEISEN: Er fremstilt i samsvar med følgende: On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti: Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden: DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN: 98/37/EF: Maskindirektivet med ændringsdirektiver. 73/23/EØF: Lavspændingsdirektivet. 89/336/EØF: EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF) 98/37/EEC: Maskindirektivet med tillägg och rättelser. 73/23/EEC: Lågspänningsdirektivet. 89/336/EEC: EMC-direktivet + ( rättelser 93/68/EEC) 98/37/EC: Safety of machinery with amendments. 73/23/EEC: Low tension directive. 89/336/EEC: EMC- directive + ( amendments 93/68/EEC ) 98/37/EØF: Maskindirektivet med tillegg og rettelser. 73/23/EØF: Lavspenningsdirektivet. 89/336/EØF: EMC-direktivet + ( rettelser 93/68/EEC) 98/37/ETY: Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen. 73/23/ETY: Matalajännitedirektiivi. 89/336/ETY: EMC-direktiivi + ( korjauksineen 93/68/ETY ) 98/37/EWG: Maschinenrichtlinie mit Änderungen. 73/23/EWG: Niederspannungsrichtlinie. 89/336/EWG: EMC-richtlinie + ( Änderungen 93/68/EWG) STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN: EN 60335-2-3/A2_2000 - EN 55014-1/1993 A2/1999 - EN 55014-2/1997 EN 61000-3-2/1995 A2/1998 - EN 61000-3-3/1995 HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 13-09-2005 Produktchef, Produktsjef, Produktchef, Tuotepäällikkö, Product manager, Produktleiter Stefan Schou... 14