Perusopinnot (Cmo100) 25 op Kääntäjän perustaidot Kääntäjän kompetenssit (Cmo111, 5 op) Johdantokurssi, jossa käsitellään kääntäjän ammatin toimenkuvia ja valmiuksia. Kääntäjän kompetensseihin kuuluvat äidinkielentaito, vieraan kielen hallinta, kääntämisen strategiat, tiedonhaku, teksti- ja tyylitietous, rinnakkaistekstien käyttö ja ongelmanratkaisuprosessit. Vastuuhenkilö: Paloposki. aika: sl ti 12 14, periodit I II Tekstin analyysi ja huolto (Cmo112, 5 op) Opintojaksossa käsitellään tekstien ja tekstityyppien tunnistamista ja tulkintaa sekä tekstinhuoltoa erityisesti kääntäjän näkökulmasta. Vastuuhenkilö: Paloposki. aika: kl ma 10 12 ja to 14 16, periodi IV opettaja: Tuomarla Kääntämisen teoria I Kääntämisen teoria (Cmo121, 5 op) Englanninkielinen luentosarja kääntämisen teorian käsitteistä ja lähestymistavoista. Suoritus: Luentokurssi ja luentopäiväkirja sekä essee. (Uusien tutkintovaatimusten mukaiset) luennot ja luentopäiväkirjan korvaa kirjatentti: J. Munday, Introducing Translation Studies ja M. Shuttleworth and M. Cowie, Dictionary of Translation Studies. (Vanhojen vaatimusten mukaan suorittavat tenttivät vain J. Mundayn kirjan.) aika: sl ma 10 12, periodi I opettaja: Chesterman Ammattikielet I Yleiskieli, ammattikieli, virkakieli (Cmo131, 5 op) Opintojaksossa käsitellään yleis- ja ammattikielten tutkimusta ja niiden erityispiirteitä sekä suomalaista virkakieltä. Vastuuhenkilö: Paloposki.
aika: kl pe 10 12, periodit III IV opettaja: Tenhonen-Lightfoot Tekninen tietotaito I Dokumenttien käsittely ja tietoverkot (Cmo141, 5 op) Peruskurssi kääntäjän tarvitsemista elektronisen dokumentin käsittelymenetelmistä (tekstin ja asiakirjojen käsittely, asiakirjojen hallinta, muuntaminen ja siirtäminen). Vastuuhenkilö: Paloposki. aika: kl ja sl, ma ja to 14 16, periodit I, II, III ja IV (uusi kurssi joka periodilla) opettaja: Laaksonen Aineopinnot (Cmo200) 35 op Erikoistaidot Terminologia (Cmo211, 3 op) Kaksi- ja monikielisen terminologiatyön periaatteet, menetelmät ja käytännöt. aika: ti 14 16, periodi I opettaja: Suhonen/TSK AV-kääntäminen (Cmo212, 3 5 op) AV-kääntämisen erityispiirteet. Suoritus: 3 op: Luentokurssi ja luentopäiväkirja. 5 op: luentokurssi sekä lisäharjoitukset (kevätlukukaudella). Luennot: aika: sl ke 16 19, periodi I opettaja: Hartama Harjoitukset: kl ti 16 18, U40 sali 25, aika: kl ti 16 18, periodit III IV opettaja: Helin
Teoria II Kääntämisen etiikka (Cmo221, 3 5 op) Johdatus kääntämisen eettisiin periaatteisiin ja normeihin. Suoritus: 3 op: Työpaja, ryhmätöitä ja kirjallisuutta. 5 op: edellisten lisäksi ylimääräinen essee. Vastuuhenkilö: Paloposki. aika: kl to 10 12, periodi IV Kulttuurisidonnaisia käännösongelmia (Cmo223, 3 op) Kielen ja kulttuurin suhde, kulttuurieroista aiheutuvat käännösongelmat sekä niiden ratkaisumallit. Suoritus: Luentokurssi (28 t) ja essee. Vastuuhenkilö: Leppihalme. aika: kl ti 10 12, periodit III IV (alustava) opettaja: Leppihalme Ilmoittautuminen. Kulttuurisemiotiikka ja kääntäminen (Cmo224, 3 5 op) Perustiedot kulttuurisemiotiikasta ja sen soveltamisesta kääntämisen käytäntöön. Suoritus: 3 op: Luentokurssi ja tentti tai essee: R. Oittinen, Kääntäjän karnevaali. 5 op: lisäessee: H. Veivo ja T. Huttunen, Semiotiikka. Merkeistä mieleen ja kulttuuriin. Lisäesseest sovittava erikseen vastuuhenkilön kanssa. Vastuuhenkilö: Kukkonen. aika: kl ma 18 20, periodi IV opettaja: Kukkonen Kääntämisen historia (Cmo226, 3 5 op) Kääntämisen ja erityisesti suomentamisen historia ja sen tutkimus. Suoritus: 3 op: Luentokurssi ja kotitehtävät. Kirjatentti- ja esseevaihtoehdoista ks. WebOodi. Vastuuhenkilö: Paloposki. aika: sl to 10 12, periodi II Käännöskirjallisuuden tutkimus (Cmo227, 3 5 op) Tutustuminen käännöskirjallisuuden eri lajeihin ja käännöskritiikkiin. Luentokurssi ja harjoitustehtävä (3 op) tai kirjatentti ja lisäessee (3 op). Ks. tarkemmin WebOodista. Vastuuhenkilö: Paloposki. aika: kl to 10 12, periodi III
Ammattikielet II Oikeusjärjestelmät ja lakikielet (Cmo232, 3 op) Eri maiden oikeusjärjestelmien ja niiden juridisen terminologian kehitys. Suoritus: Luentokurssi ja tentti sekä kirjallisuutta: H. Mattila, Vertaileva oikeuslingvistiikka, jaksot A ja D s.483 552. aika: sl ke 10 12, periodi I opettaja: Kinnunen (?) Lääketieteen kieli (Cmo233, 3 op) Lääketieteen alan käsitejärjestelmät ja kielenkäytön rekisterit. Suoritus: Luentokurssi. aika: kl pe 13 16, periodi III opettaja: Paajanen-Mannila Tekninen tietotaito II Tietokoneavusteinen kääntäminen (Cmo241, 3 op) Kurssin päämääränä on esitellä kääntäjän teknisiä apuvälineitä (mm. käännösmuistiohjelmat, sanastot ja termipankit). Suoritus: Kurssi ja harjoitukset. aika: sl ke 17 19, periodi I opettaja: Tuovila Trados-harjoituskurssi ja lokalisointi (Cmo242, 5 op) Kääntäjän apuohjelmat ja lokalisoinnin perusteet. Suoritus: Kurssi ja harjoitukset (28 t). aika: sl/kl ma (luennot) ja to (harjoitukset) 16 18, periodit I II (ryhmä 1) ja III IV (ryhmä 2) opettaja: Laaksonen Muita kursseja Auktorisoitu kääntäminen (ei vielä koodia, 3 op) Aika: ti 14 16, periodit I II Opettaja: Liisa Laakso-Tammisto (harjoitukset, 3 op, keväällä kieliparissa englanti-suomi)
Käännöstieteen seminaari (Cmo301, 10 op) Seminaari ja ohjaus opiskelijoille, joiden pro gradu -tutkielma liittyy käännöstutkimukseen. Osallistumisesta sovittava oman oppiaineen professorin kanssa. Tammikuussa 2009 alkaa uusi seminaariryhmä (jatkuu syksyllä 2010) aika: ti 10 12, periodit III IV opettajat: Chesterman ja Paloposki Tulkkauksen teoria (Cmo311, 3 op) Perustiedot tulkkauksesta tulkin, puhujan ja kuulijan näkökulmasta. Tulkkauksen eri lajit ja menetelmät, tulkin työn ammatilliset edellytykset ja valmiudet sekä alalle hakeutuminen. Suoritus: Luentokurssi ja luettavaa ohjeiden mukaan. aika: sl pe 10 12, periodit I II opettaja: Tenhonen-Lightfoot Tulkkausharjoitukset (Cmo312, 7 op) Aikataulu vielä avoin. Jatko-opinnot Käännöstutkimuksen metodologiaa (Cmo401, 3 5 op) Jatko-opiskelijoille tarkoitettu kääntämisen tutkimuksen metodeihin perehdyttävä kurssi. Suoritus: 3 op: Kurssi (joka toinen viikko, vuoroviikoin seminaarin kanssa), kirjallisuutta ja raportti. 5 op: lisäksi toisen vuoden istunnot. Vastuuhenkilö: Paloposki. aika: ma 16 18 (joka toinen viikko), periodit I II (jatkoa keväältä 08) uusi kurssi alkaa tammikuussa 09, ma 16 18, periodit III IV ja Chesterman Tutkijaseminaari (Cmo402, 3 5 op) Tutkijaseminaari kokoaa yhteen kääntämisen tutkijoita ja ammattikääntäjiä. Seminaarissa käsitellään kääntämisen tutkimuksen ja käytännön kysymyksiä. Suoritus: 3 op: Kurssi (joka toinen viikko, vuoroviikoin metodikurssin kanssa) ja oman työn esittäminen. 5 op: lisäksi toisen vuoden istunnot. Vastuuhenkilö: Chesterman. aika: sl + kl ma 16 18 (joka toinen viikko), periodit I IV opettajat: Chesterman ja Paloposki