Aquamatic 10 T EN SV DA FI NO. User instructions Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning



Samankaltaiset tiedostot
SV FI. Bruksanvisning Käyttöohje. Aquamatic 6 T

EN SV DA FI NO. User instructions Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning. Aquamatic 10 T

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

DA FI SV NO EN. Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning User instructions AQUA 1000 T

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

FI SV DA NO EN. Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions

FI SV DA NO EN. Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions VHD ZD

FI SV DA NO EN. Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions DYN DPG

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

DA FI SV NO EN. Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning User instructions ACS 130

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

FI SV DA NO EN. Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Information on preparing Presentation

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

FI SV DA NO EN. Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions GC 2D

Capacity Utilization

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

FI SV DA NO EN. Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions GO 166 DF

FI SV DA NO EN. Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions GC 1D

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

FI NO DA SV EN. Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions GO4 W 264

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Vaskemaskine Pesukone

FI SV DA NO EN. Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning User instructions

SUURENNUSLASIVALAISIN

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

GO 128 GO 146 GO 148 GO 166

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

DA FI DE SV NO. Brugsanvisning Käyttöohje Bedienungsanleitung Bruksanvisning Bruksanvisning H 130 M

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Efficiency change over time

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

D90 Användarmanual Käyttöohje

RENLIG DK NO FI SE FWM7

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

4x4cup Rastikuvien tulkinta

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

1. Liikkuvat määreet

LINC 17. sanka.fi A

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Vaskemaskine. Brugsanvisning Pyykinpesukone. Käyttöopas WMY LB1. Dokumentnummer _DA/ (14:13)

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Washingmachine Vaskemaskine Waschmaschine Pyykinpesukone WNF 6380 WNF 6300 WNF 6341 A WNF 6321

Venttiilit ja Automaatio

STIGA FREECLIP

Vaskemaskine Brugsanvisning. Pyykinpesukone Käyttöopas BGW 5124 WC0

VEKA ver C SUPPLY AIR UNIT/TILLUFTSAGGREGAT/ TULOILMALAITE SPARE PARTS/RESERVDELAR/VARAOSAT

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

VASKEMASKINE BRUGSANVISNING GWN Document Number _DA/ (11:58)

Installation instruction PEM

Air Comfort. VEKA ver C.» Spare parts/reservdelar/varaosat

Curriculum. Gym card

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

TRIMFENA Ultra Fin FX

VASKEMASKINE BRUGSANVISNING GWN GWN Document Number _DA/ (8:56)

VASKEMASKINE BRUGSANVISNING GWN Document Number _DA/ (13:07)

CLEANING JOB ORIENTATION

DA FI SV NO EN. Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning User instructions ACS 130

Washingmachine Vaskemaskine Pyykinpesukone Waschmaschine WNF 7446 A WNF 7466 A WNF 7466 S WNF 7426 A WNF 7406

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver Model: Lunar

Varia Home Collection. Varia

Environmental conditions

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Transkriptio:

DA FI NO User instructions Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Aquamatic 0 T Downloaded From WashingMachineManual.com Manuals

OUR COMPLIMENTS GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP! TILLYKKE DA FI NO ONNITTELUMME! GRATULERER With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best. Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument. Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Ostamalla tämän Candy pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin haluat vain parasta. Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det beste er godt nok for deg. Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers. Vår nya tvättmaskin är resultatet av Candys långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver. Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen. Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet. Candy er stolte over å kunne presentere denne nye vaskemaskinen, resultatet av årelang forskning og markedserfaring i direkte kontakt med kundene. Denne maskinen gir dea kvalitet, driftssikkerhet og høy ytelse. Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washerdryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers. I Candys omfattande produktprogram finns förutom tvättmaskiner även en rad andra hushållsmaskiner, såsom diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner/torktumlare, spisar, mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar. Candy s produktprogram omfatter: opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, mikrobølgeovne, køleskabe og frysere. Candyn laajaan kodinkonevalikoimaan kuuluvat pesukoneet, astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet, mikroaaltouunit, erillisuunit ja keittotasot sekä kylmälaitteet. Candy kan også tilby et stort utvalg av andre hvitevarer: vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner med tørketrommel, komfyrer, mikrobølgeovner, tradisjonelle stekeovner og komfyrtopper, kjøleskap og frysebokser. Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine. Keep this booklet in a safe place for further consultation. When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel). Läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Den innehåller viktig information om installation, användning och underhåll av tvätt.maskinen. Dessutom ges en del tips om hur tvättmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. För service kontaktas någon av Candys auktoriserade serviceverkstäder. Ange alltid maskinens modell, tillverkningsnummer och G nummer (version). Dessa uppgifter finner Du på typskylten vid påfyllningsöppningen. Downloaded From WashingMachineManual.com Manuals 2 2 Spørg hos Deres lokale forhandler efter Candy s produktkatalog. Læs nøje denne instruktionsbog, inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr. Installation, brug og vedligeholdelse af maskinen. Gem denne instruktionsbog, den er god at have ved fremtidige tvivls spørgsmål. Ved kontakt til Candy s Servicecenter, bedes De venligst opgive maskinens Model. Nr. og G. Nr. Disse numre findes på typeskiltet, (se tegn.). Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi oikeasta asennuksesta, käytöstä ja hoidosta sekä neuvoja koneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla. Säilytä tämä käyttöohje koneen läheisyydessä myöhempää käyttöä varten. Tarvitessasi huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun Candy huoltoon ja ilmoita aina koneen tyyppi, valmistusnumero ja G numero (mahdollinen versionumero). Nämä tiedot löytyvät koneen arvokilvestä, joka sijaitsee täyttöaukon yläreunassa. Be din lokale forhandler om den komplette katalogen over Candyprodukter. Les denne bruksanvisningen nøye, da den inneholder viktige opplysninger om sikker installasjon, og nyttig informasjon om bruk og vedlikehold av vaskemaskinen for å få best mulig resultat. Ta godt vare på denne bruksanvisningen slik at du lett kan finne den senere. Nårdu tar kontakt med oss eller et av våre servicesentre, oppgi alltid modellnummeret og Gnummeret (hvis dette finnes) for apparatet, se typeskiltet.

INDEX EN INNEHÅLLSFÖRTECK NING CHAPTER AVSNITT KAPITEL KAPPALE KAPITTEL DA FI NO INDHOLD. SISÄLLYSLUETTELO INNHOLD Introduction Inlednig Introduktion. Johdanto Innledning General points on delivery Allmänt Modtagelse og udpakning. Yleistä toimituksesta Generelt om levering Guarantee Garanti 2 Garantibestemmelser. Takuu Garanti Safety Measures Säkerhetsanvisningar Sikkerhedsregler. Turvallisuusohjeita Sikkerhetsregler Technical Data Tekniska data 4 Tekniske data. Teknisiä tietoja Tekniske data Setting up and Installation Idrifttagning och installation 5 Opstilling og Installation. Käyttöönotto ja asennus Montering og oppstarting Control Description Manöverpanel 6 Beskrivelse af funktioner. Ohjaustaulu Bruksanvisning Detergent drawer Tvättmedelsbehållare 7 Sæbe skuffen. Pesuainekotelo Beholder for vaskemiddel Selection Programval 8 Valg af program Ohjelman valinta Valg av program/temperatur The Product Hantering av tvätt 9 Gode råd vedr. vask Pyykin käsittely Produktet Table of Programmes Programtabell 0 Program oversigt. Ohjelmataulukko Tabell over vaskeprogrammer Washing Tvätt Sådan bruges maskinen. Pesu Vasking Cleaning and routine maintenance Rengöring och skötsel 2 Vedligeholdelse og rengøring. Puhdistus ja hoito Rengjøring og rutinemessig vedlikehold Faults Search Checklista Fejl søgnings skema. Tarkastuslista Feilsøking Downloaded 4 From WashingMachineManual.com Manuals 5

DA FI NO CHAPTER AVSNITT KAPITEL KAPPALE KAPITTEL GENERAL POINTS ON DELIVERY ALLMÄNT OM LEVERANSEN MODTAGELSE OG UDPAKNING. YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA GENERELT OM LEVERING On delivery, check that the following are included with the machine: Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning: Ved modtagelse af maskinen bør De kontrollere at følgende dele medfølger: Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet : Ved levering, kontroller at det følgende er inkludert: A) INSTRUCTION MANUAL A) BRUKSANVISNING A) INSTRUKTIONSBOG A) KAYTTÖOHJE A) BRUKSANVISNING B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES B) FÖRTECKNING ÖVER SERVICEVERKSTÄDER B) ADRESSE OG TELEFON NUMMER PÅ CANDY SERVICE. (STÅR I INSTRUKTIONS BOGEN). B) HUOLTOLIIKELUETTELO B) ADRESSER FOR KUNDESERVICE C) GUARANTEE CERTIFICATES C) GARANTISEDEL I Finland: ett daterat och specificerat inköpskvitto gäller som garantisedel A Dovunque tu sia. EUROPE B C) GARANTI CERTIFIKATER. (SKAL IKKE BRUGES I DK). C) TAKUUKORTTI Suomessa: päivämäärällä varustettu yksilöity ostokuitti toimii takuukorttina C) GARANTIBEVIS SPEDIRE TRATTENERE D) BEND FOR OUTLET TUBE D) HÅLLARE FÖR AVLOPPSSLANG C D) BØJNING FOR AFLØBSSLANGE. D) POISTOLETKUN PIDIKE D) RØR TIL UTLØPSSLUK KEEP THEM IN A SAFE PLACE FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE EM DISSE TING SÄILYTÄ HUOLELLISESTI OPPBEVARTILBEHØR OG DOKUMENTER PÅ ET TRYGT STED Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre. Kontrollera också, att maskinen inte skadats under transporten. Kontakta omedelbart återförsäljaren vid eventuella transportskador. Downloaded From WashingMachineManual.com Manuals 6 D Kontroller at maskinen ikke er beskadiget under transport, hvis dette er tilfældet, kontakt da omgående forhandler eller importør. Tarkista myös, että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksessa. Mikäli kuljetusvaurioita on, ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään. Kontroller også at maskinen ikke har blitt skadet under transporten. Hvis dette har skjedd, ta kontakt med nærmeste Candysenter. 7

DA FI NO CHAPTER 2 AVSNITT 2 KAPITEL 2 KAPPALE 2 KAPITTEL 2 GUARANTEE GARANTI GARANTI BESTEMMELSER. TAKUU GARANTI The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call out charge, for a period of one year from the date of purchase. På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radio och hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar reparationskostnader för skador som konstruktions, tillverknings och materialfel orsakat på själva produkten. Denne maskine er omfattet af et års fabriksgaranti. Tälle laitteelle annetaan yhden vuoden takuu radioja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne, valmistus ja raakaainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia. Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse. Remember to post part A of the guarantee certificate within 0 days of the purchase date. Ett daterat och specificerat inköpskvitto gäller som garantisedel. Häfta fast kvittot vid bruksanvisningen, så att det inte tappas bort. Deres købskvittering er Deres garantibevis. Købskvitteringen skal forevises ved Service besøg. Päivämäärållä varustettu yksilöity ostokuitti toimii takuukorttina. Varmistaaksesi kuitin säilymisen, liitä se esim. niittaamalla tähän käyttöohjeeseen. Husk å sende inn del A av garantibeviset innen 0 dager fra kjøpsdatoen. Part B should be filled in and kept by you to be shown if necessary to the technician from the Technical Assistance Service. The sales receipt should also be kept. Ved kontakt til Candy Service, skal De opgive maskinens Model. Nr. G. Nr. N Nr. samt Købsdato. De skal altså ikke udfylde og returnere de medfølgende garantikort. Fyll ut del B og oppbevar den på et trygt sted, slik at du om nødvendig kan vise den fram ved garantikrav. Ta også vare på kvitteringen fra forhandleren. Downloaded 8 From WashingMachineManual.com Manuals 9

DA FI NO CHAPTER AVSNITT KAPITEL KAPPALE KAPITTEL SAFETY MEASURES SÄKERHETS ANVISNINGAR SIKKERHEDS REGLER. TURVALLISUUS OHJEITA SIKKERHETSREGLER IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK Remove the plug Turn off the water inlet tap. OBS! VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN Drag ut konktakten ur eluttaget. Stäng vattenkranen. VIGTIGT: VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Fjern stikket fra kontakten, eller afbryd kontakten. Hvis kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten, ved måleren. HUOM! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ Irrota pistotulppa Sulje vesihana VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT VEDLIKEHOLD Trekk ut støpselet. Skru av vanntilførselen. All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case. This appliance complies with Directives 89/6/EEC, 7/2/EEC and following changes. Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Do not use the appliance when barefooted. Alla Candy maskiner är jordade. Kontrollera att elanslutningen är jordad. Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiv 89/6/EEC, 7/2/EEC och senare ändringar. Vidrör inte maskinen om Du är våt eller barfota. Luk for maskinens vandtilførsel. Alle elektriske apparater skal jordforbindes, jævnfør stærk strøms reglementet. Forvis Dem om at Deres apparat er jordforbundet. Skulle det ikke være tilfældet, kontakt da en Aut. ElInstallatør. MEGET VIGTIGT Det stik der er monteret fra fabrikken, skal udskiftes med et trebenet stik, der indeholder jord, eller kobles direkte til jordet afbryder. Maskinen skal tilkobles af aut. ElInstallatør. Fabrikant og Importør kan ikke drages til ansvar for skader, opstået som følge af forkert opstilling eller tilslutning. Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista sähköliitännän maadoitus. Tämä tuote täyttää Direktiivin 89/6/EEC, 7/2/EEC mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset. Älä kosketa laitetta kun olet märkä tai paljain jaloin. Älä käytä kosteissa tiloissa jatkojohtoja. Alle Candymaskiner er jordet. Påse at maskinen tilkoples jordet kontakt. Tilkall en autorisert elektriker for å ordne tilkoplingen hvis dette ikke er mulig. Dette apparatet oppfyller betingelsene i Direktiv 89/6/EEC, 7/2/EEC med senere endringer. Ta ikke på maskinen med våte eller fuktige hender eller føtter. Bruk ikke maskinen hvis du er barføtt. Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible. Använd inga skarvsladdar i badrum och våtutrymmen. 90 C Denne maskine opfylder EEC Direktiv 89/6, 7/2 med efterfølgende ændringer. Unngå om mulig å bruke skjøteiedninger i våtrom, og vis ekstrem forsiktighet hvis dette ikke er til å unngå. WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90 C. Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum. OBS! UNDER TVÄTTEN KAN VATTENTEMPERATUREN STIGA TILL 90 C. Se till att inte finns något vatten i trumman, när Du öppnar luckan. Downloaded 0 From WashingMachineManual.com Manuals Maskinen må ikke udsættes for vandstænk eller fugt. Brug ikke forlængerledninger i fugtige rum. ADVARSEL: UNDER VASK KAN VANDET BLIVE OP TIL 9O GRADER VARMT. Før lågen åbnes, bør det kontrolleres at der ikke er vand i maskinen. HUOM! PESUN AIKANA VEDEN LÄMPÖTILA VOI NOUSTA 90 C:een. Ennen luukun aukaisemista tarkista, että rummussa ei ole vettä. ADVARSEL: UNDER VASKEPROGRAMMET KAN VANNET NÅ EN TEMPERATUR PÅ OPPTIL 90 C. Før du åpner døren til vaskemaskinen, påse at det ikke er vann igjen i trommelen.

DA FI NO Do not use adaptors or multiple plugs. Anslut inte maskinen till adapter eller skarvdosor. Brug ikke adaptere, eller multistik. Älä käytä adapteria tai haaroituspistorasiaa. Bruk ikke adaptere eller tjuvkontakter. Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision. Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket. l Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.) In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer. During transportation do not lean the door against the trolley. Important! When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram. In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance. Låt inte barn använda maskinen. Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget, inte i sladden. Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.). Håll inte i vreden eller tvättmedelsbehållaren när Du lyfter maskinen. Tvättmaskinen för inte transporteras så att den lutar mot luckan. Viktigt! Ifall maskinen placeras på en matta, skall Du se till att luftintagen under maskinen inte täpps till. När maskinen lyfts behövs det två personer som på bilden. Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen, stäng vattentillförseln och försök inte öppna luckan med våld. Kontakta alltid en autoriserad Candy serviceverkstad. En sakkunnig service garanterar en säker funktion. OM PRODUKTEN ANVÄNDS I STRID MED INSTRUKTIONERNA ELLER OVARSAMT, ANARAR PRODUKTENS ANVÄNDARE FÖR EVENTUELLA SAK OCH PERSONSKADOR (PRODUKTSKADOR). En maskin som inte längre används kan vara farlig för bl.a. lekande barn. Se till att ingen kan bli instängd i maskinen t ex genom att ta bort luckan. Lad ikke børn betjene maskinen, uden behørigt opsyn. Træk aldrig i apparatets ledning, hverken for at trække stikket ud af kontakten, eller for at flytte maskinen. Efterlad ikke maskinen udsat for regn, eller direkte sol. Hvis apparatet skal flyttes, løft da aldrig i knapper og sæbeskuffe. Ved transport, læn da ikke maskinens front imod sækkevogn. el. lign. Vigtig: Hvis maskinen skal stå på et tæppe, pas da på ikke at blokere for ventilation under maskinen. Hvis maskinen skal flyttes eller løftes, sørg da for at være to personer, som vist på ill. Hvis maskinen går i stå eller ikke virker korrekt. Følg instruktionerne i afsnittet Fejlsøgning. Hvis dette ikke hjælper kontakt de Aut. Candy Service. Reparationer skal altid udføres af Aut, Candy Service center. Anvend altid originale reservedele. I modsat fald bortfalder enhver form for garanti fra Fabrikant og Importør. Älä anna lasten leikkiä sähkölaitteilla. Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse laitteesta vaan tartu pistotulppaan. Älä sijoita pesukonetta ulkotiloihin Älä nosta konetta kytkimistä tai pesuainekaukalosta. Kuljetuksen aikana pesukone ei saa nojata luukkua vasten. Tärkeää! Pesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla. Koneen nostossa on tarpeen kaksi henkilöä kuten kuvassa. Mikäli kone on epäkunnossa eikä toimi moitteettomasti, katkaise virta verkkokytkimestä, sulje vesihana äläkä yritä avata luukkua väkivalloin. Ota yhteyttä valtuutettuun Candy huoltoon. Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon ja turvallisen käytön. MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN OHJEIDEN VASTAISESTI TAI HUOLIMATTOMASTI, VASTUU SYNTYVISTÄ ESINE JA HENKILÖVAHINGOISTA (TUOTEVAHINGOT) LANKEAA TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE. Maskinen må ikke brukes av barn eller ukyndige uten nødvendig tilsyn. Trekk alltid i selve støpselet, ikke i ledningen eller vaskemaskinen. La ikke vaskemaskinen bli utsatt for regn, sol eller andre værpåvirkninger. Løft aldri vaskemaskinen etter knappene eller vaskemiddelbeholderen. Ved transport må ikke vaskemaskinens dør lenes mot transporttrallen. Viktig! Hvis vaskemaskinen plasseres oppå et teppegulv, må man påse at luftventilene i bunnen ikke blir blokkert. Vær alltid to personer ved løfting av vaskemaskinen, som vist på tegningen. Hvis vaskemaskinen er defekt, eller ikke virker som den skal, slå av maskinen, steng vanntilførselen og gjør ingen inngrep i maskinen. Ta kontakt med en Candyrepresentant ved eventuelle reparasjoner, og bruk originale Candyreservedeler. Hvis ikke, kan sikkerheten ved maskinen bli redusert. Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre. Skulle sladden för strömförsörjningen (strömkabeln) skadas, måste den ersättas med en speciell kabel som du kan beställa hos serviceverkstaden. Downloaded 2 From WashingMachineManual.com Manuals Hvis ledningen (til strømnettet) beskadiges, skal den erstattes med en bestemt ledning, som kan købes hos et autoriseret servicecenter. Käytöstä poistettu kone saattaa olla vaarallinen esim. lasten leikeissä. Huolehdi, ettei koneen sisälle voi jäädä lukituksi esim. poistamalla luukku. Mikäli virtajohto on vioittunut ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Dersom strømledningen (til strømnettet) skades, må den erstattes med en bestemt ledning som kan fåes hos et autorisert.

DA FI NO CHAPTER 4 AVSNITT 4 KAPITEL 4 4 KAPPALE 4 KAPITTEL 4 MAXIMUM WASH LOAD DRY TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT kg KAPACITET TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA PYYKKIÄ MAKSIMUM KAPASITET WATER LEVEL VATTENMÄNGD l ~ 0 VAND NIVEAU VESIMÄÄRÄ/ TÄYTTÖ VANNIVÅ WASH MOTOR POWER TVÄTTMOTORNS EFFEKT W 50 MOTOR EFFEKT VASK PESUMOOTTORIN TEHO VASKEMASKINENS MOTOREFFEKT SPIN MOTOR POWER CENTRIFUGMOTORNS EFFEKT W 250 MOTOR EFFEKT CENTRIFUGERING LINKOUSMOOTTORIN TEHO SENTRIFUGENS MOTOREFFEKT DISCHARGE PUMP POWER AVLOPPSPUMPENS EFFEKT W 0 MOTOR EFFEKT LÆNSEPUMPE POISTOPUMPUN TEHO PUMPEEFFEKT HEATING ELEMENT POWER ELEMENTEFFEKT W 00 VARME EFFEKT LÄMMITYASTUS MOTSTAND MAX ABSORBED POWER ANSLUTNINGSEFFEKT W 250 MAX. OPTAGET EFFEKT LIITÄNTÄTEHO MAKS. ABSORBERT EFFEKT POWER CURRENT FUSE AMP SÄKRING A 0 FORSIKRING (Amp) TARVITTAVA SULAKE SIKRING I STRØMTILFØRSEL SKRETSEN AMPERE SPIN r.p.m. VARVTAL VID CENTRIFUGERING (Varv/min) giri/min. 000 CENTRIFUGERINGS HASTIGHED (Omd/min) LINKOUSTEHO (kierr./min.) OMDREININGSTALL SENTRIFUGE (omdr./min.) WATER PRESSURE VATTENTRYCK N/cm 2 min. 5 max. 80 VANDTRYK TARVITTAVA VEDENPAINE VANNTRYKK Downloaded 4 From WashingMachineManual.com Manuals 5

DA FI NO CHAPTER 5 AVSNITT 5 KAPITEL 5 KAPPALE 5 KAPITTEL 5 SETTING UP INSTALLATION IDRIFTTAGNING INSTALLATION OPSTILLING OG TILSLUTNING. KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS MONTERING OG OPPSTARTING Move the machine near its permanent position without the packaging base. Cut tubeholding straps. 5 Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats. Kapa bandet kring slangarna. Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse. Klip binderen, der holder slangerne, over. Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa. Katkaise johtojen nippuside. Flytt maskinen uten transportsikringen til et sted nær der hvor den skal stå. Kutt klemmene som fester røret. Unscrews the two top screws A and remove the cover, sliding it off horizontally Remove the cardboard protection. Skruva loss de två fästskruvarna i locket och tag bort locket genom att dra det bakåt i horisontal nivå. Afmonter de to top skruer (A), og tag låget af ved at føre det horisontalt bagud. Irrota kansilevyn kaksi kiinnitysruuvia A ja poista kansilevy liuttamaalla sitä vaakatasossa taaksepäin. Skru løs de to øverste skruene A og fjern lokket ved å trekke det ut horisontalt. Unscrews the two tie braces B on the crosspiece (with an H. 9 spanner) and remove the polystyrene spacers under it. Tag bort stödjärnets två fästen B (med nyckel) och styrenskivan C under järnet. 6 A Afmonter de to bøsninger (B) med en 9 mm. fastnøgle. Fjern polystyren blokkene. Poista tukiraudan kaksi kiinnikettä B (avaajalla) ja poista styroksilevy C tukiraudan alta. Skru løs de to avstiverne B på tverrstykket (med en skrunøkkel H. 9) og fjern avstandsstykket i isopor plassert under den (C). IMPORTANT: DO NOT REMOVE THE SPACERS ABOVE THE CROSSPIECE. VIKTIGT! TAG INTE BORT STYRENSKIVORNA OVANPÅ STÖDJÄRNET. C B VIGTIGT: FJERN IKKE AFSTANDS STYKKERNE OVER TVÆR STIVEREN. TÄRKEÄÄ: ÄLÄ POISTA STYROKSIVÄLIKAPPALET TA TUKIRAUDAN PÄÄLTÄ. VIKTIG: IKKE FJERN ISOPORS AVSTANDSSTYKKET PLASSERT OVER TVERRSTYKKET. Replace the cover with the two screws A. Please ensure when fitting the table top the locating pins are inserted correctly in their slots, positioned on the side of the cabinet as shown in the relevant diagram. Montera fast locket med de 2 skruvarna A. Kontrollera att locket går odrentligt på sin plats enligt bilden. Monter lågen igen med skruerne (A). Kiinnitä kansilevy takaisin paikalleen kahdella ruuvilla A. Monter lokket på igjen og skru det fast med de to skruene A. WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER. VARNING! TÄNK PÅ ATT FÖRPACKNINGSMATE RIAL, SPECIELLT PLASTER KAN VARA FARLIGA FÖR BARN. ADVARSEL: INDPAKNINGSMATERIA LER PLASTIK FOLIE POLYSTYREN O.S.V. KAN VÆRE FARLIGT FOR MINDRE BØRN, OG BØR FJERNES UMIDDELBART EFTER UDPAKNING. VAROITUS : ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA LASTEN ADVARSEL: EMBALLASJEN MÅ OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN, DA DEN KAN VÆRE FARLIG. Downloaded 6 From WashingMachineManual.com Manuals 7

DA FI NO Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar. Montér den porøse bundplade som vist på tegningen. Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti. Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren. Connect the fill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using new hosesets. The old hosesets should not be reused. Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran. Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas. Forbind tilgangs slangen til hanen. Når maskinen opstilles, anbefaler vi at De anvender den med leverede nye vand tilslutnings slange, I stedet for den gamle slange som sad på Deres gamle apparat. Liitä tulovesiletku vesihanaan. Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää. Kopl vannrøret til kranen. Når maskinen skal oppstilles anbefaler vi at De bruker den leverte nye vanntilslutningsslangen, i stedet for den gamle tilslutningsslangen som satt på det gamle apparatet. IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME. OBS! ÖPPNA INTE VATTENKRANEN ÄNNU. VIGTIGT: LUK IKKE OP FOR HANEN. TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ. VIKTIG: SKRU IKKE PÅ VANNET. Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube. It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied Ställ tvättmaskinen vid väggen och kontrollera, att det inte finns vech på slangen. Avloppsslangen ansluts till ett fast avloppsrör, vattenavrinningsrör eller hängs över kanten på en tvättho. Diametern på vattenavrinningsröret skall vara större än avloppsslangens. Oberoende av installationssätt, skall avloppsslangens utlopp vara placerat minst 50 cm över golvet. Vid behov kan den medföljande styva slanghållaren användas. Placer maskinen der hvor den permanent skal stå.placer afløbs slangen over kanten på vasken eller badekarret, pas på at slangen ikke vrider eller er knækket sammen. Det er endnu bedre at forbinde afløbet til en fast installation. Røret som slangen skal hægtes i skal have en diameter der er større end selve afløbs slangen. Højden på den faste Installation må ikke overstige 50 Cm. For at undgå at slangen knækker, kan denne monteres i den medfølgende bøjning. Siirräpesukone seinän viereen. Tarkista, että letkut eivät ole taitteilla. Poistoletku kiinnitetään kiinteään viemäriputkeen, vedenjuoksuputkeen tai ripustetaan pesualtaan reunaan. Vedenjuoksuputken halkaisijan on oltava suurempi kuin poistoletkun. Kaikissa asennustavoissa on tarkistettava, etta poistoputki on vähintään 50 cm lattiapinnan yläpuolella. Tarvittaessa voidaan käyttää apuna koneen mukana toimitettua letkunpidikettä. Plasser vaskemaskinen opp mot veggen. Hekt utløpsrøret til kanten av badekaret, og påse at det ikke er noen knekker eller innsnevringer pa røret. Det er best a kople utløpsrøret til et fast utløp med større diameter enn utløpsrøret og en høyde pa minst 50 cm. Bruk om nødvendig plastrøret som følger med. Drain hose connection Anslutning för avloppsslang Tilslutning af afløbs slange Poistoletkun liitäntä Tilkobling til avløpsrøret Downloaded 8 From WashingMachineManual.com Manuals 9

Be sure the programme chart, inserted in the proper place, is in the correct language or replace it with the proper chart supplied with the machine. Med maskinen följer en programtabell på finska och svenska. Lägg tabellen på sin plats i luckan. 8 7 DA FI NO Kontroller at programkortet er korrekt monteret, og på det rigtige sprog, hvis ikke, skal kortet erstattes med det rigtige, som medfølger maskinen. Koneen mukana toimitetaan suomen ja ruotsinkielinen ohjelmataulukko. Sijoita taulukko paikalleen luukun reunaan. Kontroller at programtavlen montert på maskinen er på riktig språk, og erstatt den hvis nødvendig med det riktige kortet, som er levert sammen med maskinen. Use front foot to level the machine with the floor. Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av framfötterna. Juster maskinen med de forreste ben. Säädä kone suoraan etujalkojen avulla. Reguler føten foran så maskinen står jevnt. a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs. A a) Contra møtrikken løsnes. a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. a) Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen. b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground. b) Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna. Kontrollera med vattenpass. B b) Drej de justerbare ben indtil maskinen står plant og fast. b) Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla. Tarkista suoruus vesivaa alla. b) Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på gulvet. c) Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine. c) Lås fötterna och dra åt låsmuttrarna moturs mot maskinens botten. C c) Spænd contra møtrikken igen. c) Lukitse säätöjalat kiertämällä lukitusmutterit vastapäivään koneen pohjaan asti. c) Lås foten i stilling ved å skru fast igjen mutteren ved å dreie mot urviserne. Insert the plug. Sätt in stickkontakten i uttaget. Forbind maskinen til El Installation. Laita pistotulppa pistorasiaan. Sett støpselet i kontakten. After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible. Apparaten bör placeras så att elledningen kan kopplas och lösgöras utan att behöva flytta på apparaten. Maskinens elektriske tilslutning bør foretages til en stikkontakt eller tilslutnings dåse som er tilgængelig uden at det er nødvendigt at fjerne maskinen først. Laite on sijoitettava siten, että pistotulppa voidaan irroittaa laitetta siirtämättä. Den elektriske tilslutningen til maskinen bør være til en stikkontakt eller skøteledning som er tilgjengelig uten at man behøver å fjerne maskinen først. Downloaded 20 From WashingMachineManual.com Manuals 2

DA FI NO CHAPTER 6 AVSNITT 6 KAPITEL 6 KAPPALE 6 KAPITTEL 6 9 A F E D C B I L CONTROLS MANÖVERPANEL FUNKTIONS OVERSIGT OHJAUSTAULU KONTROLLER Detergent drawer Tvättmedelsbehållare A Sæbe skuffe Pesuainekotelo Beholder for vaskemiddel Door open button Lucköppningsknapp B Knap for lågeåbning Luukunaukaisu kytkin Knapp for åpning av dør Off/On button Start/Stoppknapp C Tænd/sluk knap Käynnistyskytkin Av/påknapp No spin button Knapp för bortkoppling av centrifugering D Knap för undladelse af centrifugering Linkouksenpoisto kytkin Utkopling av sentrifuge Touche 400 Wash control temperature knob Timer knob for wash programmes 400 knapp för centrifugering Temperaturväljare Programväljare E I L Knap för 000/400 omd. centrifugering Variabel termostat Timer knap for valg af program Linkouksenvalitsin 000/400 Lämpötilanvalitsin Ohjelmanvalitsin Knapp 000/400 Innstilling av vasketemperatur Tidsur for vaskeprogrammer Downloaded 22 From WashingMachineManual.com Manuals 2

DESCRIPTION OF CONTROL MANÖVERPANE LENS FUNKTIONER BESKRIVELSE AF FUNKTIONER DA FI NO OHJAUSTAULUN SELITYKSET OVERSIKT OVER KONTROLLER DOOR OPEN BUTTON LUCKÖPPNINGSKNAPP B KNAP FOR LÅGEÅBNING LUUKUNAUKAISU KYTKIN KNAPP FOR ÅPNING AV DØR IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. OBS! LUCKAN HAR EN SÄKERHETSSPÄRR S0M GÖR ATT DEN INTE KAN ÖPPNAS OMEDELBART EFTER TVÄTTNING/ CENTRIFUGERING. VÄNTA CA 2 MINUTER INNAN DU ÖPPNAR LUCKAN. 2 min. VIGTIGT: EN SPECIEL SIKKERHEDS ANORDNING FORHINDRER LÅGEÅBNING UMIDDELBART EFTER PROGRAM AFSLUTNING. EFTER AFSLUTNING VENT I CA 2 MIN FØR LÅGEN KAN ÅBNES. HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN. VIKTIG: DØREN ER UTSTYRT MED EN SPESIELL SIKRING SOM GJØR AT DEN IKKE ÅPNER SEG STRAKS VASKINGEN/ SENTRIFUGERINGEN ER FERDIG. ETTER SENTRIFUGERlNG, VENT OPPTIL 2 MINUTTER FØR DU ÅPNER DØREN. OFF/ON BUTTON START/STOPP KNAPP C TÆND/SLUK KNAP KÄYNNISTYSKYTKIN AV/PÅKNAPP NO SPIN BUTTON KNAPP FÖR BORTKOPPLING AV CENTRIFUGERING D KNAP FOR UNDLADELSE AF CENTRIFUGERING LINKOUKSENPOISTO KYTKIN UTKOPLING AV SENTRIFUGE By pressing this button it is possible to eliminate the spindrying on all programmes. This operation is suitable for programmes at 90 C and at 60 C in case of special treated fabrics (cottonova or permanent press) or for mixed delicate fabrics. Tryck in denna knapp när Du inte vill ha någon centrifugering. Bortkoppling av centrifugering rekommenderas för specialbehandlade bomullstextilier och för ömtåliga blandtextilier. Ved at trykke denne knap ind er det muligt at overspringe centrifugeringen, på alle programmer. Dette kan være nyttigt hvis det ønskes at vaske strygefrit eller Syntetiske tekstiler på et normalprogram. Painamalla tämä kytkin alaasentoon voidaan linkous poistaa mistä tahansa ohjelmasta. Linkouksen poisto sopii erikoiskäsitellylle puuvillalle ja siliäville sekoitetekstiileille. Ved å trykke pa denne tasten er det mulig å kople ut sentrifugeringen i alle programmer. Dette anbefales ved programmer med 90 C og 60 C ved spesielle stoffer (som cottonova og stoffer med fast press), samt blandete ømtålige stoffer. Downloaded 24 From WashingMachineManual.com Manuals 25

DA FI NO 400 BUTTON 400 knapp för centrifugering E KNAP FÖR 000/400 OMD. CENTRIFUGERING LINKOUKSENVALITSIN 000/400 KNAPP 000/400 The programmes for resistant fabrics operate at high spin speed. In special circumstances, when the high speed spin is not required, the slow spin key may be pressed thus eliminating the high spin. In the delicate programmes the drum always spins at 400 r.p.m. Vid vitkulörtvätt är centrifugerinshastigheten 000 varv/min. I specialfall, när det inte är nödvändigt med en snabb centrifugering, kan du sänka hastigheten genom att trycka in 400 knappen. Vid fintvätt är centrifugeringshastigheten alltid 400 varv/min. På programmerne for normalvask kogevask vil maskinen gradvis øge centrifugeringen fra 400 Omd/Min. til maskinens maksimum centrifugering. Hvis denne knap trykkes ind, vil maskinen kun centrifugere med 400 Omd/Min. Valkokirjopesuohjelmissa linkousteho on 000 kierr./min. Erikoistapauksissa, kun voimakas linkous ei ole tarpeen, voit estää sen painamalla 400 kytkimen alas. Hienopesuohjelmissa linkousteho on aina 400 kierr./min. På programmer for holdbare tekstiler økes hastigheten på siste sentrifugering fra 400 omdr./min. til maksimum hastighet. Når denne knappen er trykket inn, reduseres sentrifugeringshastigheten til 400 omdr./min. WASH TEMPERATURE CONTROL KNOB TEMPERATURVÄLJARE I VARIABEL TERMOSTAT. LÄMPÖTILANVALITSIN KONTROLL FOR VASKETEMPERATUR ROTATES IN BOTH DIRECTIONS KAN VRIDAS ÅT BÅDA HÅLLEN KNAPPEN KAN DREJES I BEGGE RETNINGER VALITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN KAN DREIES I BEGGE RETNINGER With this device it is possible to reduce, but no increase washing cycle temperature. The table of programmes indicate the maximum temperature advised for each type of wash. Med temperaturväljaren väljs önskad tvättemperatur. I tvättprogramtabellen hittar Du den rekommenderade temperaturen för varje tvättprogram, som Du efter behov kan sänka. Den trinløse termostat giver mulighed for frit at vælge den temperatur der giver det bedste resultat. Der kan altid vælges en lavere temperatur, end den programmet angiver i programoversigten. Det er ikke muligt at vælge en højere temperatur. Sker det, vil det være den temperatur der er angivet for det valgte program, der bliver anvendt. Lämpötilanvalitsimella voit valita haluamasi pesulämpötilan. Pesuohjelmataulukossa on korkein suositeltu lämpötila kullekkin pesuohjelmalle, jota tarpeen mukaan voit alentaa. Med denne kontrollen er det mulig å redusere, men ikke øke, temperaturen i et vaskeprogram. Oversikten over programmene viser den maksimale temperaturen som anbefales i hvert vaskeprogram. WARNING: THIS TEMPERATURE MUST NEVER BE EXCEEDED OBS! ÖVERSKRID INTE DE REKOMMENDERADE MAXIMITEMPERA TURERNA! ADVARSEL: VASK ALDRIG TØJ PÅ HØJERE TEMPERATUR END DER ER ANGIVET I VASKEANVISNINGEN HUOM! ÄLÄ YLITÄ SUOSITELTUJA MAKSIMILÄMPÖTILOJA! ADVARSEL: DENNE TEMPERATUREN MÅ ALDRI OVERSKRIDES Downloaded 26 From WashingMachineManual.com Manuals 27

TIMER KNOB FOR WASH PROGRAMMES PROGRAMVÄLJARE 2 L DA FI NO TIMER KNAP FOR VALG AF PROGRAM OHJELMANVALITSIN TIDSUR FOR VASKEPROGRAMMER IMPORTANT: ALWAYS ROTATE THE KNOB IN A CLOCKWISE DIRECTION, NEVER IN AN ANTICLOCKWISE DIRECTION. DO NOT PRESS THE ON BUTTON (C) BEFORE SELECTING THE PROGRAMME OBS! PROGRAMVÄLJAREN FÅR EJ VRIDAS MOTURS, BARA MEDURS. TRYCK INTE IN START/STOPP KNAPPEN (C) INNNAN DU VALT PROGRAMMET. VIGTIGT: DREJ ALTID PROGRAMVÆLGEREN MED URET. FORSØG ALDRIG AT DREJE KNAPPEN MOD URET. TRYK IKKE TÆND/SLUK KNAPPEN IND FØR PROGRAMMET ER VALGT HUOM! KIERRÄ OHJELMANVALITSINTA VAIN MYÖTÄPÄIVÄÄN, EI KOSKAAN VASTAPÄIVÄÄN. ÄLÄ PAINA KÄYNNISTYSKYTKINTÄ (C) ALAS ENNENKUIN OLET VALINNUT OHJELMAN. VIKTIG: DENNE KNAPPEN MÅ ALLTID DREIES MED URVISERNE, ALDRI MOT URVISERNE. TRYKK IKKE PÅ KNAPPEN PÅ (C) FØR DU HAR VALGT PROGRAM. The tables describe the washing programme on the basis of the number or symbol chosen. Välj tvättprogram med hjälp av programtabellen eller plaggens tvättmärkning. OK Program oversigten beskriver programmet for det nummer eller symbol der er valgt. Käytä pesuohjelmataulukkoa hyväksesi valitetessasi ohjelmaa numeron tai pesuohjemerkintöjen mukaan. Tabellene beskriver vaskeprogrammene med tall eller symboler. Downloaded 28 From WashingMachineManual.com Manuals 29

4 EN DA FI NO CHAPTER 7 AVSNITT 7 KAPITEL 7 KAPPALE 7 KAPITTEL 7 DETERGENT DRAWER TVÄTTMEDELS FACK SÆBE SKUFFEN PESUAINEKOTELO VASKEMIDDEL SKUFF The detergent drawer is divided into 2 compartments: Tvättmedelsfacket är tvådelat: Sæbeskuffen er opdelt i to rum: Pesuainekotelo on jaettu kahteen kaukaloon: Vaskemiddel skuffen er delt i 2 mindre skuffer: Main wash detergent Softener tvättmedel för huvudtvätten sköljmedel Klarvaske sæbe rum. Skyllemiddel. varsinaisen pesun pesuaine huuhteluaine hovedvask bløtemiddel When washing with bleach use the compartment for softener. cl Vid användning av blekningsmedel doseras cl medlet i sköljmedelsfacket. Hvis der anvendes blegemiddel, brug da rummet til skyllemiddel. cl Kåytettäessä erillistä valkaisuainetta se annostellaan cl huuhteluainekaukaloon. Hvis du velger blekeprogrammet. Skal du bruke bløtemiddelskuffen cl When prewashing, put the detergent directly in the drum. Vid användning av förtvätt (program A) doseras tvättmedlet direkt i trumman. Hvis der ønskes vask med forvask, kom da sæben direkte i tromlen. Käytettäessä esipesua (ohjelma A) pesuaine annostellaan suoraan rumpuun. Hvis du velger forvask, plasserer du vaskemiddelet direkte i trommelen. IMPORTANT: REMEMBER THAT SOME DETERGENTS ARE DIFFICULT TO REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM. OBS! VISSA TVÄTTMEDEL ÄR ÅRA ATT FÅ BORT UT TVÄTTMEDELSFACKET. VI REKOMMENDERAR DÅ ANVÄNDNING AV TVÄTTBOLL SOM LÄGGS IN I TRUMMAN. BEMÆRK: VISSE TYPER SÆBE KAN VÆRE MEGET VANSKELIGE AT SKYLLE ORDENTLIGT UD. I DE TILFÆLDE ANBEFALES DET AT ANVENDE VASKEBOLD. HUOM! JOTKUT PESUAINEET HUUHTOUTUVAT HUONOSTI PESUAINEKAUKALOSTA. TÄLLÖIN SUOSITTELEMME KÄYTTÄMÄÄN PESUPALLOA, JOKA LAITETAAN SUORAAN RUMPUUN. VIKTIG: HUSK AT NOEN VASKEMIDLER ER VANSKELIGE A FJERNE. I DETTE TILFELLE ANBEFALER VI AT SPESIELLE BEHOLDERE BRUKES I TROMMELEN. IMPORTANT: ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE SECOND COMPARTMENT. OBS! ANVÄND BARA FLYTANDE MEDEL I SKÖLJMEDELSFACKET. VIGTIGT: BRUG KUN FLYDENDE SKYLLEMIDDEL OG BLEGEMIDDEL. HUOM! KÄYTÄ VAIN NESTEMÄISIÄ AINEITA HUUHTELUAINEKAUKA LOSSA. VIKTIG: BRUK BARE FLYTENDE PRODUKTER I AVDELING 2. Downloaded 0 From WashingMachineManual.com Manuals

DA FI NO CHAPTER 8 AVSNITT 8 KAPITEL 8 KAPPALE 8 KAPITTEL 8 SELECTION VAL AV PROGRAM VALG AF PROGRAM OHJELMAN VALINTA VALG For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 2 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes). There is also a prewash cycle with a stop which can be used with especially dirty laundry. VAL AV PROGRAM Det finns två grupper av tvättprogram för olika textilier. Programgrupperna har varierande tvättrytm, temperatur och tvättid. För starkt nedsmutsad tvätt finns ett separat förtvättprogram (maskinen stannar efter förtvätten). Til at behandle de forskellige tekstiltyper, og forskellige tilsmudsningsgrader, har denne maskine 2 forskellige programområder. (se programoversigt). Der er et separat program til forvask, som kan anvendes ved særligt snavset tøj. Pesukoneessa on kaksi erilaista ohjelmaryhmää erityyppisille tekstiileille. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila, ohjelmankulku ja kesto. Erityisen likaiselle pyykille on erillinen esipesuohjelma (kone pysähtyy esipesun jälkeen). For å kunne behandle forskjellige typer tekstiler og forskjellige typer smuss best mulig, har denne vaskemaskinen 2 forskjellige programvalg for vaskeprogram, temperatur og varighet (se tabell over vaskeprogrammer). Resistants Fabrics. Vit och kulörtvätt normal vask kogevask normale tekstiler Valko ja kirjopyykki Solide stoffer The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The gradual reduction of the water temperature ensures less creasing of fabrics and the final spin gives more efficient removal of water. Programmen är avsedda att ge optimal tvätteffekt. Sköljningar med mellancentrifugering ger bästa sköljresultat. Den gradvisa sänkningen av vattnets temperatur förhindrar att tvätten blir skrynklig. Den effektiva slutcentrifugeringen underlättar torkningen. Dette program er udviklet for at give de bedste vaskeresultater. Skyl og mellemcentrifuge sikrer perfekt skylning, der effektivt fjerner alle sæberester. Trinvis afkølning af vandet sikrer at tøjet ikke krøller. En afsluttende kraftig centrifugering sikrer en lille restfugtighed. Tehokkain pesuohjelma. Pesuvaiheen jälkeen huuhtelut. Jokaisen huuhtelun jälkeen välilinkous, jolloin pyykki huuhtoutuu mahdollisimman tehokkaasti. Pesuveden hidas jäähdytys estää rypistymistä. Pitkä loppulinkous poistaa veden tehokkaasti. Programmene gir maksimal rengjøring, og fire skylleprogrammer avbrutt av sentrifugeringsprogrammer gir optimal skylling av tøyet. En gradvis reduksjon av vaskevannets temperatur gir dessuten maksimal beskyttelse mot skrukker, og den avsluttende sentrifugeringen sikrer best mulig tørking. 2 Wool and Mixed or Delicate Fabrics 2 Fintvätt 2 Finvask Syntetisk vask Uld vask 2 Hienopyykki 2 Blandede fibre ull og delikate tekstiler This is a wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine Washable Wool. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results. Programmen i denna grupp lämpar sig för syntetmaterial, ömtåliga blandmaterial samt för ylle som tål maskintvätt. En skonsam, långsam tvättrytm som lämpar sig även för de mest ömtåliga textilier. Hög vattennivå både vid tvätt och sköljning. Disse programmer har nøje tilpassede opblødningsfaser og vaskefaser, og er velegnede til meget sarte tekstiler eks. ren Maskinvaskbar Uld. Vask og skyl udføres med ekstra høj vandstand, for at give det bedste resultat. Tämän ryhmän ohjelmat soveltuvat tekokuiduille, aroille sekoitetekstiileille sekä konepestävälle villalle. Hellävarainen, hidas käyntirytmi, joka soveltuu arimmillekin tekstiileille. Sekä pesussa että huuhteluissa on korkea vesitaso. Dette vaskeprogrammet alternerer vask og blotlegging, noe som er særlig egnet til vask av meget delikate tekstiler som maskinvaskbar ren ny ull. Vask og skylling utføres med høyt vannivå for å garantere best mulig resultat. Downloaded 2 From WashingMachineManual.com Manuals

DA FI NO CHAPTER 9 AVSNITT 9 KAPITEL 9 KAPPALE 9 KAPITTEL 9 THE PRODUCT SORTERING AV TVÄTT GODE RÅD VEDR. VASK. PYYKIN LAJITTELU PRODUKTET IMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. To be machinewashed, woollen garments and other articles in wool must bear the Machine Washable Label. IMPORTANT: When sorting articles ensure that: there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.). cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted. runners from curtains are removed. attention is paid to garment labels. when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label. Sortera plaggen före tvätten efter kulör, material och hur smutsiga de är. OBS! Tunga, stora textilier såsom sängöverdrag, filtar etc. skall inte centrifugeras. Ylleplagg som tvättas i maskin skall vara märkta Superwash. OBS! Vid sorteringen skall Du se till att metallföremål såsom broscher, säkerhetsnålar, knappnålar, mynt osv. har avlägsnats från plaggen blixtlås, knappar är stängda, bälten och band knutna gardinringar tagits bort Du ger akt på plaggens tvättmärkningar besvärliga fläckar avlägsnats med specialmedel före tvätten fickorna är tomma. VIGTIGT: Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering, er det en god ide at iblande mindre tøjstykker når der vaskes store stykker tekstiler, sengetøj eller andre tunge ting. Evt. kan centrifugering undlades ved at trykke knappen for udeladelse af centrifugering ind. Ved uldvask skal det kontrolleres at tøjet er mærket uld eller MASCHINE WASHABLE MASKINVASK TÅLER MASKINVASK VASKBAR I MASKINE VIGTIGT: Se efter symbolerne i tøjet, og æs fabrikantens vaske anvisninger. Opdel tøjet i følgende hovedgrupper Kogevask Normal vask Kulørt vask Fin vask Uld vask Hvidt og kulørt tøj bør vaskes hver for sig, for at undgå farveafsmitning. Det kan anbefales at kulørt tøj vaskes separat første gang det vaskes, da nyt tøj ofte afgiver farve. Når vasketøjet sorteres, er det vigtigt at kontrollerer følgende: Kontroller at alle lommer er tømte at der ikke er metalgendstande på tøjet Badges nåle mønter o.s.v. Løse stropper/bælter i sengetøj, kjoler e.t.c. bindes sammen. Lommer er knappet eller lynet. Løbere fra gardiner er fjernet. Ved vask af tøj med meget kraftige pletter, er det en god ide at lade tøjet ligge i blød, eller anvende speciel pletfjerner, før tøjet vaskes. Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan. HUOM! Painavia, suuria tekstiilejä kuten päiväpeittoja, huopia jne. ei tule lingota. Villavaatteissa, jotka pestään koneessa tulee olla merkintä konepesun kestävä Superwash HUOM! Pyykkiä lajitellessa varmistu, että vaatteissa ei ole irtonaisia metalliesineitä esim. hakaneuloja, nuppineuloja, kolikoita vetoketjut, nepparit ovat suljettuna, vyöt ja nauhat solmittuina verhojen liu ut ja pidikkeet ovat irrotettuna noudatat tekstiilien pesuohjemerkintöjä poistat vaikeat tahrat erikoisaineella ennen pesua taskut ovat tyhjät VIKTIG: Ved vasking av tunge tepper, sengetepper og andre tunge artikler, bør sentrifugering ikke brukes. For å kunne maskinvaskes må ullplagg og andre artikler i ull være merket med ren ny ull. VIKTIG: Ved sortering før vasking, påse at: det ikke er noen metallgjenstander i vasken (f.eks. smykker, sikkerhetsnåler, nåler, mynter osv.). eventuelle knapper i putetrekk knappes sammen, glidelåser og hekter lukkes, løse belter og lange band på f.eks. morgenkåper knyttes. kroker fjernes fra gardiner. vaskeinstruksene på plagget blir fulgt. eventuelle vanskelige flekker blir behandlet ved sorteringen før vaskingen. Bruk bare flekkfjerningsmidler som er anbefalt i merkingen. Downloaded 4 From WashingMachineManual.com Manuals 5

CHAPTER 0 TABLE OF PROGRAMMES FABRIC SYMBOL ON LABEL PROGRAM FOR WEIGHT MAX kg SELECT. PROG. SELECT. TEMP. C CHARGE DETERGENT Please, read these notes In case of very dirty underwear, a 2 kg maximum load is advised. Resistants fabrics 95 Intensive Heavily soiled Colour fast table cloths, towels, underwear ( 90 ) Programmes according to IEC 456. 2) When prewashing, put the detergent directly in the drum. Cotton, linen 60 EcoEnergy saving Colour fast table cloths, towels, underwear ( 60 Cotton, mixed resistant Cotton, mixed Cotton Cotton, linen Mixed and delicate fabrics Mixed, resistants 60 60 Delicate colours ( Coloured, shirts dressing gowns, sheets Normally soiled Coloured, shirts dressing gowns, sheets RAPID PROGRAMME Non fast coloureds, blue jeans Energetic rinsing Conditioner, fragrance, softener Energetic spin Heavily soiled Shirts, sheets, underwear ( 2,5 2 4 5 6 0 /60 0 / /60 GET THE BEST RESULTS FROM YOUR NEW CANDY MACHINE To ensure you get the best results from your new Candy machine it is important to use the right detergent in your everyday wash. There are many detergents on today s supermarket shelves and making a choice from the wide range available can often be confusing. At Candy we regularly test many different types of detergent to assess which give the best wash results in our machines. We found only one brand always lives up to our exacting standards and provides outstanding cleaning across a broad range of stains, as well as providing high levels of fabric care. That s why Candy gave Ariel their official seal of approval. Cotton, mixed fabrics, synthetics 0 50 Universal All types of lightly stained laundry,5 7 0 /50 Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton RAPID PROGRAMME Shirts, blouses, skirts with resistants colours, curtains,5 8 Woollens MACHINE WASHABLE woollens 9 Mixed, delicate synthetics, wool Delicate spin,5 0 FOR YOUR NEW WASHING MACHINE Prewash 2) A Prewash bleaching For fabrics that should not be spin Drain only Z Downloaded 6 From WashingMachineManual.com Manuals 7

AVSNITT 0 PROGRAMTABELL TEXTILTYP Vitkulõrtvätt Bomull, Linne Tåligt blandmaterial Bomull TVÄTT MÄRK NING 95 60 NEDSMUTSNINGSGRAD Hårt smutsad ) Normalt smutsad KORT program Färgfällande Skõljningar, Skõljmedel TVÄTT MÄNGD MAX kg 2 PROG RAM VÄLJARE 2 4 TEMPE RATUR MAX C /90 0 /60 0 / TVÄTTMEDELS FACK OBS!: ) Programmet är enligt IEC 456 normen. 2) Vid användning av förtvätt (program A) doseras tvättmedlet direkt i trumman. ANNAT VIKTIGT: Vi rekommenderar följande fyllnadsmängder: * vit/kulörtvätt kg * blandtextiler och konstfiber 2 kg * finvätt och ylle kg för att undvlka svart strykbara rynkor l plaggen. För speciellt ömtaliga plagg (som t.ex. strumpbyxor) rekommenderar vi användninga av tvättpase. Alla ovannämnda Lång centrifugering 5 Få bästa resultat från din nya Candy maskin Fintvätt Plyamid, Polyester, Bomull, Blandat 60 0 50 Hårt smutsad ) Universalprogram Kort program 6 7 8 /60 0 /50 För att se till att du får bästa tvättresultat med din nya Candy maskin är det viktigt att du använder rätt tvättmedel till din vardagstvätt. Det finns en mängd olika tvättmedel ute på marknaden och att välja tvättmedel kan ibland vara förvillande. På Candy testar vi regelbundet många olika typer av tvättmedel för att utvärdera vilket som ger det bästa tvättresultatet i våra maskiner. Vi kom fram till att bara ett märke lever upp till vår höga standard och ger utmärkt tvättresultat över ett brett urval av fläckar samtidigt som det ger en hög nivå av klädvård. Detta är anledningen till att Candy har gett Ariel sitt officiella bevis på erkännande. Ylle Superwashmärkt ylle 9 Alla ovannämnda Kort centrifugering 0 Förvätt 2) A Separat blekning Tvätt som ej centrifugeras Utpumpning av vatten Z FÖR DIN NYA TVÄTTMASKIN Downloaded 8 From WashingMachineManual.com Manuals 9