HYVÄKSYTYT TEKSTIT OSA 3



Samankaltaiset tiedostot
ottaa huomioon neuvoston yhteisen kannan (14843/1/2002 C5-0082/2003) 1,

Julkaistu Helsingissä 12 päivänä tammikuuta /2015 Valtioneuvoston asetus

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 26. helmikuuta 2001 (27.02) (OR. fr) 5179/1/01 REV 1 ADD 1. Toimielinten välinen asia: 2000/0065 (COD) LIMITE

Valtioneuvoston asetus

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LAUSUNTOLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI 2012/0184(COD) teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnalta

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS, annettu [ ],

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN PARLAMENTTI

A7-0006/ Ehdotus direktiiviksi (KOM(2009)0029 C6-0062/ /0004(CNS))

KOMISSION ASETUS (EU)

Tuomioiden huomioon ottaminen jäsenvaltioiden välillä uudessa rikosprosessissa *

Joustojärjestelmän mukaisesti markkinoille saatetut moottorit ***I

KOMISSIO ASETUS (EY) No...

Teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunta

15295/14 HG/phk DGB 3. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 2. joulukuuta 2014 (OR. en) 15295/14. Toimielinten välinen asia: 2014/0295 (NLE) PECHE 526

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. heinäkuuta 2017 (OR. en)

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI FIN 299 INST 145 AG 37 INF 134 CODEC 952

Neuvoston yhteinen kanta (14843/1/2002 C5-0082/ /0291(COD)) Tarkistus 22 JOHDANTO-OSAN 6 KAPPALE. Perustelu

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Matkustajien oikeudet EU 392/2009

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 27. marraskuuta 2014 (OR. en)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS,

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. lokakuuta 2014 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

Direktiivin 98/34/EY ja vastavuoroista tunnustamista koskevan asetuksen välinen suhde

EUROOPAN PARLAMENTTI

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Luonnos. KOMISSION ASETUS (EU) N:o / annettu [ ],

Sisäasiainministeriö E-KIRJELMÄ SM

Liikenne- ja viestintäministeri Susanna Huovinen

EUROOPAN PARLAMENTTI

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 19. syyskuuta 2011 (21.09) (OR. en) 14391/11 ENV 685 SAATE

Talous- ja raha-asioiden valiokunta. eurooppalaisesta tilivarojen turvaamismääräyksestä

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI. direktiivien 2006/112/EY ja 2008/118/EY muuttamisesta Ranskan syrjäisempien alueiden ja erityisesti Mayotten osalta

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

Virallinen lehti nro L 225, 12/08/1998 s

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. lokakuuta 2013 (OR. en) 13408/13 Toimielinten välinen asia: 2013/0020 (NLE) TRANS 466 MAR 126

Ref. Ares(2014) /07/2014

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS,

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. joulukuuta 2015 (OR. en)

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu , (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

A8-0260/1. Tarkistus 1 Claude Moraes kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan puolesta

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON ASETUS. viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1493/1999 muuttamisesta

KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

LIITTEET. asiakirjaan. Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 4. joulukuuta 2001 (OR. fr) 12394/2/01 REV 2 ADD 1. Toimielinten välinen asia: 2000/0080 (COD) DENLEG 46 CODEC 960

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Luonnos. KOMISSION ASETUS (EY) N:o /2010, annettu [ ],

Neuvoston päätelmät hygienia-asetusten soveltamisesta saatuja kokemuksia koskevasta komission kertomuksesta neuvostolle ja Euroopan parlamentille

NEUVOSTON DIREKTIIVI 98/59/EY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1998, työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden.

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Euroopan unionin virallinen lehti L 285/37 PÄÄTÖKSET KOMISSIO

ottaa huomioon komission ehdotuksen (KOM(2003) 560) 1,

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D045714/03.

29 artiklan mukainen tietosuojatyöryhmä

Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 1. kesäkuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 5. lokakuuta 2016 (OR. en)

LAUSUNTOLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2015/0068(CNS) oikeudellisten asioiden valiokunnalta

Muutettu ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS,

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 11. toukokuuta 2016 (OR. en)

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 13 päivänä toukokuuta /2014 (Suomen säädöskokoelman n:o 372/2014) Valtioneuvoston asetus

Työturvallisuus- ja työterveyslainsäädännön soveltaminen itsenäisiin ammatinharjoittajiin *

*** SUOSITUSLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI 2013/0020(NLE)

EUROOPAN PARLAMENTTI

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

NEUVOSTON PÄÄTÖS sakon määräämisestä Espanjalle alijäämätietojen väärentämisestä Valencian itsehallintoalueella

Euroopan unionin virallinen lehti. EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 789/2004, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004,

EUROOPAN PARLAMENTTI

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 1. joulukuuta 2014 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 27. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus. KOMISSION ASETUKSEKSI (EY) N:o /.. annettu [ ]

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 10. maaliskuuta 2015 (OR. en)

Non-SOLAS-direktiivin soveltamisalaan kuuluvien kotimaan matkoilla liikennöivien matkustaja-alusten turvallisuus

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o /

Transkriptio:

2007-2008 HYVÄKSYTYT TEKSTIT OSA 3 Istunto torstai 29. maaliskuuta 2007 P6_TA-PROV(2007)03-29 VÄLIAIKAINEN PAINOS PE 387.037

SISÄLTÖ PARLAMENTIN HYVÄKSYMÄT TEKSTIT P6_TA-PROV(2007)0093 Lippuvaltion vaatimusten noudattaminen ***I (A6-0058/2007 - Esittelijä: Marta Vincenzi) Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 29. maaliskuuta 2007 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi lippuvaltiota koskevien vaatimusten noudattamisesta (KOM(2005)0586 C6-0062/2006 2005/0236(COD))... 1 P6_TA-PROV(2007)0094 Alusten omistajien siviilioikeudellinen vastuu ja rahavakuudet ***I (A6-0055/2007 - Esittelijä: Gilles Savary) Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 29. maaliskuuta 2007 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi alusten omistajien siviilioikeudellisesta vastuusta ja rahavakuuksista (KOM(2005)0593 C6-0039/2006 2005/0242(COD))... 18 P6_TA-PROV(2007)0095 Luonnonmukainen tuotanto ja luonnonmukaisten tuotteiden merkinnät * (A6-0061/2007 - Esittelijä: Marie-Hélène Aubert) Ehdotus neuvoston asetukseksi luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisten tuotteiden merkinnöistä (KOM(2005)0671 C6-0032/2006 2005/0278(CNS))... 27 P6_TA-PROV(2007)0096 Turvallisuus jalkapallo-otteluissa * (A6-0052/2007 - Esittelijä: Giusto Catania) Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 29. maaliskuuta 2007 Itävallan tasavallan aloitteesta neuvoston päätöksen tekemiseksi turvallisuudesta kansainvälisten jalkapallo-ottelujen yhteydessä tehdyn päätöksen 2002/348/YOS muuttamisesta (10543/2006 C6-0240/2006 2006/0806(CNS))... 68 P6_TA-PROV(2007)0097 Kosovon tulevaisuus ja EU:n rooli (A6-0067/2007 - Esittelijä: Joost Lagendijk) Euroopan parlamentin päätöslauselma 29. maaliskuuta 2007 Kosovon tulevaisuudesta ja EU:n roolista (2006/2267(INI))... 70 P6_TA-PROV(2007)0098 Euroopan unionin omien varojen järjestelmän tulevaisuus (A6-0066/2007 - Esittelijä: Alain Lamassoure) Euroopan parlamentin päätöslauselma 29. maaliskuuta 2007 Euroopan unionin omien varojen järjestelmän tulevaisuudesta (2006/2205(INI))... 79 PE 387.037\ I

P6_TA-PROV(2007)0099 Vuoden 2008 talousarvion suuntaviivat pääluokat I, II, IV, V, VI, VII, VIII ja IX (A6-0069/2007 - Esittelijä: Ville Itälä) Euroopan parlamentin päätöslauselma 29. maaliskuuta 2007 vuoden 2008 talousarviomenettelyn suuntaviivoista pääluokkia I, II, IV, V, VI, VII, VIII ja IX varten sekä alustavasta ennakkoarviosta (pääluokka I) Euroopan parlamentin tuloista ja menoista (2007/2013(BUD))... 95 P6_TA-PROV(2007)0100 Ammattilaisjalkapalloilun tulevaisuus Euroopassa (A6-0036/2007 - Esittelijä: Ivo Belet) Euroopan parlamentin päätöslauselma 29. maaliskuuta 2007 ammattilaisjalkapalloilun tulevaisuudesta Euroopassa (2006/2130(INI))... 104 P6_TA-PROV(2007)0101 Uusien jäsenvaltioiden yhdentyminen YMP:hen (A6-0037/2007 - Esittelijä: Csaba Sándor Tabajdi) Euroopan parlamentin päätöslauselma 29. maaliskuuta 2007 uusien jäsenvaltioiden yhdentymisestä yhteiseen maatalouspolitiikkaan (YMP) (2006/2042(INI))... 116 P6_TA-PROV(2007)0102 Hepatiitti C -tartunnat (P6_DCL-0087/2006) Euroopan parlamentin kirjallinen kannanotto hepatiitti C -tartuntoihin... 126 II /PE 387.037

P6_TA-PROV(2007)0093 Lippuvaltion vaatimusten noudattaminen ***I Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 29. maaliskuuta 2007 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi lippuvaltiota koskevien vaatimusten noudattamisesta (KOM(2005)0586 C6-0062/2006 2005/0236(COD)) Euroopan parlamentti, joka ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2005)0586) 1, ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 80 artiklan 2 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C6-0062/2006), ottaa huomioon työjärjestyksen 51 artiklan, ottaa huomioon liikenne- ja matkailuvaliokunnan mietinnön (A6-0058/2007), 1. hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna; 2. pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella; 3. kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle. Komission teksti Parlamentin tarkistukset Tarkistus 1 Johdanto-osan 1 kappale (1) Yhteisön merenkulun ja aluksia käyttävien matkustajien turvallisuus sekä ympäristön suojelu olisi taattava kaikkina aikoina. (1) Yhteisön merenkulun ja aluksia käyttävien matkustajien ja merenkulkua harjoittavien toimijoiden turvallisuus sekä ympäristön suojelu olisi taattava kaikkina aikoina. 1 Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä. PE 387.037\ 1

Tarkistus 2 Johdanto-osan 4 kappale (4) On otettava huomioon Kansainvälisen työjärjestön (ILO) parhaillaan toteuttama mittava voimassa olevien merenkulkualan työnormeja koskevien oikeudellisten asiakirjojen konsolidointi yhdeksi asiakirjaksi. Konsolidointi tulee koskemaan myös lippuvaltioihin liittyviä velvollisuuksia, jotka olisi myöhemmässä vaiheessa sisällytettävä tähän direktiiviin. (4) Kaikki unionin jäsenvaltioiden edustajat Kansainvälisessä työjärjestössä (ILO) ovat tukeneet ILO:n merityötä koskevaa vuoden 2006 yleissopimusta, jolla konsolidoidaan voimassa olevia merenkulkualan työnormeja koskevat oikeudelliset asiakirjat yhdeksi asiakirjaksi. Yleissopimus koskee myös lippuvaltioon liittyviä velvollisuuksia, jotka olisi heti sen tullessa voimaan sisällytettävä tähän direktiiviin. Tarkistus 3 Johdanto-osan 11 kappale (11) IMO:n yleissopimuksissa annetaan lippuvaltioille oikeus vapauttaa aluksia IMO:n yleissopimuksissa vahvistettujen lippuvaltion perussääntöjen soveltamisesta sekä soveltaa vastaavia säännöksiä. Lisäksi yleissopimuksissa jätetään huomattava määrä vaatimuksia lippuvaltioiden hallintojen harkintavaltaan. Jos tämä mahdollisuus jätettäisiin kokonaisuudessaan kunkin lippuvaltion hallinnon yksinomaiseen harkintavaltaan, voitaisiin päätyä tilanteeseen, jossa saavutettu turvallisuuden taso olisi eri jäsenvaltioissa erilainen ja jossa eri lippuvaltioiden välinen kilpailu saattaisi vääristyä. (11) IMO:n yleissopimuksissa annetaan lippuvaltioille oikeus vapauttaa aluksia IMO:n yleissopimuksissa vahvistettujen lippuvaltion perussääntöjen soveltamisesta sekä soveltaa vastaavia säännöksiä. Lisäksi yleissopimuksissa jätetään huomattava määrä vaatimuksia lippuvaltioiden hallintojen harkintavaltaan. Siitä huolimatta, että joidenkin toimenpiteiden toteuttamisessa on tarpeen säilyttää jonkinasteinen joustavuus, jos tämä mahdollisuus jätettäisiin kokonaisuudessaan kunkin lippuvaltion hallinnon yksinomaiseen harkintavaltaan, voitaisiin päätyä tilanteeseen, jossa saavutettu turvallisuuden taso olisi eri jäsenvaltioissa erilainen ja jossa eri lippuvaltioiden välinen kilpailu saattaisi vääristyä. Tarkistus 4 Johdanto-osan 12 kappale (12) Yhteisö on matkustaja-alusten turvallisuussäännöistä ja -määräyksistä 17 päivänä maaliskuuta 1998 annetun neuvoston direktiivin 98/18/EY 12 artiklassa sitoutunut yhtenäistämään kansainvälisillä reiteillä liikennöiviä matkustaja-aluksia koskevien teknisten (12) Yhteisö on matkustaja-alusten turvallisuussäännöistä ja -määräyksistä 17 päivänä maaliskuuta 1998 annetun neuvoston direktiivin 98/18/EY 12 artiklassa sitoutunut yhtenäistämään kansainvälisillä reiteillä liikennöiviä matkustaja-aluksia koskevien teknisten 2 /PE 387.037

turvallisuusmääräysten tulkintaa. Samaa toimintamallia olisi tarvittaessa sovellettava rajoittamatta IMO:n suorittamaa tulkintojen yhtenäistämistä samankaltaisiin määräyksiin, jotka liittyvät muihin IMO:n yleissopimusten soveltamisalaan kuuluviin alustyyppeihin. turvallisuusmääräysten tulkintaa. Samaa toimintamallia olisi tarvittaessa sovellettava tehden tapauskohtaisesti sopivan ratkaisun ja toimien asianosaisten osapuolten pyynnöstä rajoittamatta IMO:n suorittamaa tulkintojen yhtenäistämistä samankaltaisiin määräyksiin, jotka liittyvät muihin IMO:n yleissopimusten soveltamisalaan kuuluviin alustyyppeihin. Tarkistus 5 Johdanto-osan 28 kappale (28) Komission olisi edistettävä lippuvaltioiden väliseen synergiaan tähtäävän lippuvaltioiden yhteisymmärryspöytäkirjan tekemistä. (28) Komission olisi IMO:n päätöslauselmien A.973(24) ja A.974(24) ehtojen mukaisesti edistettävä lippuvaltioiden väliseen synergiaan tähtäävän lippuvaltioiden yhteisymmärryspöytäkirjan tekemistä ja sen olisi tarjottava kannustimia alusten rekisteröimiseen jäsenvaltioiden rekistereihin. Jos kolmansille maille, jotka takaavat asianmukaisen laatu- ja valvontajärjestelmän, suotaisiin mahdollisuus tehdä Euroopan yhteisön kanssa sopimuksia, jotta ne voisivat hyötyä yhteisön standardien hyvästä maineesta ja yksinkertaisemmista hallinnollisista muodollisuuksista, tämä voi johtaa maailmanlaajuisen kilpailun ilmapiirin vallitessa kansallisten rekisterien ja merenkulkuviranomaisten välillä IMO:n yleissopimusten noudattamisen yleiseen kohenemiseen sekä kansainvälisen polkumyynnin vähenemiseen. Tarkistus 6 1 artiklan 1 kohdan a alakohta a) varmistaa, että jäsenvaltiot täyttävät tosiasiallisesti ja yhdenmukaisesti velvollisuutensa lippuvaltioina IMO:n yleissopimusten mukaisesti; a) varmistaa, että jäsenvaltiot täyttävät tosiasiallisesti ja yhdenmukaisesti velvollisuutensa lippuvaltioina IMO:n yleissopimusten ja ILO:n asiaa koskevien oikeudellisten asiakirjojen mukaisesti; PE 387.037\ 3

Tarkistus 7 1 artiklan 1 kohdan b alakohta b) parantaa turvallisuutta ja ehkäistä kansainvälisessä liikenteessä käytettävien, jonkin jäsenvaltion lipun alla purjehtivien alusten aiheuttamaa meren pilaantumista; b) parantaa turvallisuutta ja ehkäistä jonkin jäsenvaltion lipun alla purjehtivien alusten aiheuttamaa meren pilaantumista; Tarkistus 8 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan vi a alakohta (uusi) vi a) puutavaraa sisältävien kansilastien turvallisia kuljetuskäytäntöjä koskeva säännöstö vuodelta 1991; Tarkistus 9 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan vi b alakohta (uusi) vi b) kuivien irtolastien turvallisia kuljetuskäytäntöjä koskeva säännöstö vuodelta 1965; Tarkistus 11 3 artiklan 4 kohta 4. Jäsenvaltioiden on kansainvälisessä alusliikenteessä sovellettava kaikilta osin IMO:n yleissopimuksissa vahvistettuja lippuvaltioihin liittyviä pakollisia määräyksiä näiden yleissopimusten ehtojen mukaisesti ja niissä tarkoitettujen alusten osalta ja otettava huomioon tämän direktiivin liitteessä I oleva lippuvaltioita koskeva säännöstö (FSC säännöstö). 4. Jäsenvaltioiden on erityisesti kansainvälisessä alusliikenteessä sovellettava kaikilta osin IMO:n yleissopimuksissa vahvistettuja lippuvaltioon liittyviä pakollisia määräyksiä näiden yleissopimusten ehtojen mukaisesti ja niissä tarkoitettujen alusten osalta ja otettava huomioon tämän direktiivin liitteessä I oleva lippuvaltioita koskeva säännöstö (FSC-säännöstö). Tarkistus 12 3 artiklan 6 kohta 6. Jäljempänä 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen voidaan toteuttaa toimenpiteitä: a) yhdenmukaisten menettelyjen kehittämiseksi IMO:n yleissopimusten mukaisesti sovellettavia vapautuksia ja 6. Jäljempänä 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen joko komission aloitteesta tai yhden tai useamman asianomaisen viranomaisen tai toimijan pyynnöstä voidaan toteuttaa toimenpiteitä: a) yhdenmukaisten menettelyjen kehittämiseksi IMO:n yleissopimusten mukaisesti sovellettavia vapautuksia ja 4 /PE 387.037

vastaavuuksia varten; b) tulkintojen yhtenäistämiseksi sellaisissa kysymyksissä, jotka on IMO:n yleissopimuksissa jätetty hallintojen harkintavaltaan; c) yleissopimusten määräyksiä koskevien yhtenäisten tulkintojen soveltamiseksi. vastaavuuksia varten; b) tulkintojen yhtenäistämiseksi sellaisissa kysymyksissä, jotka on IMO:n yleissopimuksissa jätetty hallintojen harkintavaltaan; c) yleissopimusten määräyksiä koskevien tulkintojen ja soveltamisen yhdenmukaistamiseksi. Tarkistus 13 4 artiklan 1 kohdan a alakohta a) niillä on voitava varmistaa IMO:n yleissopimusten vaatimusten noudattaminen; a) niillä on voitava varmistaa IMO:n yleissopimusten vaatimusten ja erityisten yleissopimusten, lippuvaltiota koskevan säännöstön sekä asianmukaisten ILO:n välineiden noudattaminen; Tarkistus 14 4 artiklan 1 kohdan b alakohta b) niiden avulla on voitava huolehtia onnettomuuksien tutkinnan suorittamisesta sekä sellaisten tapausten asianmukaisesta ja ripeästä hoitamisesta, joissa aluksissa havaitaan puutteita; b) niiden avulla on voitava huolehtia kaikkien niiden lipun alla purjehtivien alusten onnettomuuksien tutkinnan suorittamisesta sekä havaittavien puutteiden korjaamisesta asianmukaisesti ja ripeästi; Tarkistus 15 4 artiklan 1 kohdan c alakohta c) niiden avulla on voitava huolehtia asianomaisiin IMO:n yleissopimuksiin sisältyviä vaatimuksia koskevien ohjeiden laatimisesta, dokumentoinnista ja antamisesta hallintoa tyydyttävällä tavalla; c) niiden avulla on voitava huolehtia asianomaisiin IMO:n yleissopimuksiin sisältyviä vaatimuksia koskevien ohjeiden laatimisesta, dokumentoinnista ja antamisesta sopimuspuolina olevia valtioita tyydyttävällä tavalla; Tarkistus 16 4 artiklan 1 kohdan d alakohta d) niihin on sisällyttävä asianmukainen määrä pätevää henkilöstöä IMO:n yleissopimusten täytäntöön panemiseksi annetun kansallisen lainsäädännön täytäntöönpanoa ja täytäntöönpanon valvontaa varten; tähän sisältyy myös tutkintaa ja katsastuksia tekevä henkilöstö; d) niihin on sisällyttävä asianmukainen määrä pätevää henkilöstöä IMO:n yleissopimusten täytäntöön panemiseksi annetun kansallisen lainsäädännön täytäntöönpanoa ja täytäntöönpanon valvontaa varten; mukaan lukien tutkintaa, auditointia ja katsastuksia tekevät pätevät PE 387.037\ 5

lippuvaltion katsastajat; Tarkistus 17 4 artiklan 2 kohta 2. Kunkin jäsenvaltion on huolehdittava lippuvaltion katsastajien ja tutkijoiden koulutuksesta sekä näiden toiminnan valvonnasta. 2. Kunkin jäsenvaltion on huolehdittava lippuvaltion ja onnettomuustilanteissa tai, kun on havaittu puutteita, rannikkovaltion katsastajien ja tutkijoiden koulutuksesta sekä valvonnasta sekä hyväksyttyjen laitosten toiminnan valvonnasta, jos ne luovuttavat päätösvaltaansa niissä 7 artiklan säännösten mukaisesti. Tarkistus 18 4 artiklan 3 kohta 3. Kunkin jäsenvaltion on luotava aluskantansa kokoa ja tyyppiä vastaavat valmiudet suunnittelukatselmuksia ja teknistä päätöksentekoa varten ja ylläpidettävä tällaisia valmiuksia. 3. Kunkin jäsenvaltion on luotava aluskantansa kokoa ja tyyppiä vastaavat valmiudet alusten rakentamista ja varustamista koskevien suunnitelmien katselmuksia, hyväksyntää, valtuutusta ja teknistä päätöksentekoa varten ja ylläpidettävä tällaisia valmiuksia. Tarkistus 19 5 artiklan 2 kohta 2. Kun alus rekisteröidään ensimmäisen kerran jäsenvaltion rekisteriin, asianomaisen jäsenvaltion on pyrittävä varmistamaan, että kyseinen alus on sovellettavien kansainvälisten sääntöjen ja määräysten mukainen. Jäsenvaltion on tarvittaessa oltava yhteydessä aiempaan lippuvaltioon. 2. Edellytyksenä aluksen rekisteröinnille ensimmäisen kerran jäsenvaltion rekisteriin asianomaisen jäsenvaltion on varmistettava, että kyseinen alus on sovellettavien kansainvälisten sääntöjen ja määräysten mukainen ja että sillä on tarvittavat asiakirjat tämän todistamiseksi. Tarpeen vaatiessa ja joka tapauksessa silloin, jos alus ei ole uusi, jäsenvaltion on oltava yhteydessä aiempaan lippuvaltioon ja pyydettävä sitä toimittamaan tarvittavat asiakirjat ja tiedot. Tarkistus 20 5 artiklan 2 a kohta (uusi) 2 a. Jos jokin jäsenvaltio esittää pyynnön toiselle jäsenvaltiolle, aiempi lippuvaltio on velvollinen toimittamaan kyseiset asiakirjat ja tiedot lasti- ja matkustaja- 6 /PE 387.037

alusten siirtämisestä yhteisössä rekistereiden välillä 21 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 789/2004 1 mukaisesti. 1 EUVL L 138, 30.4.2004, s. 19. Tarkistus 21 6 artiklan 1 kohdan c alakohta c) huolehdittava siitä, että b alakohdassa tarkoitettujen määräaikaistarkastusten yhteydessä katsastaja varmistaa aluksella työskentelevien merenkulkijoiden tuntevan omat tehtävänsä sekä aluksen järjestelyt, laitteet, varusteet ja menettelyt; c) huolehdittava siitä, että b alakohdassa tarkoitettujen määräaikaistarkastusten yhteydessä katsastaja varmistaa tarkoituksenmukaisin menetelmin ja tarvittavin välinein aluksella työskentelevien merenkulkijoiden tuntevan omat tehtävänsä sekä aluksen järjestelyt, laitteet, varusteet ja menettelyt; Tarkistus 22 6 artiklan 1 kohdan d alakohta d) varmistettava, että laivaväki kokonaisuudessaan kykenee tosiasiallisesti koordinoimaan toimintansa hätätilanteessa sekä suorittaessaan toimia, jotka ovat olennaisen tärkeitä turvallisuuden kannalta tai ympäristön pilaantumisen ehkäisemiseksi tai lieventämiseksi; d) varmistettava, että laivaväellä kokonaisuudessaan on tarvittava pätevyys ja tarvittavat välineet, jotta he voivat tosiasiallisesti koordinoida toimintansa hätätilanteessa sekä suorittaessaan toimia, jotka ovat olennaisen tärkeitä turvallisuuden kannalta tai ympäristön pilaantumisen ehkäisemiseksi tai lieventämiseksi; Tarkistus 23 6 artiklan 2 kohta 2. Jäsenvaltioiden on laadittava ja otettava käyttöön asianmukainen valvonta- ja seurantaohjelma, jonka avulla voidaan reagoida nopeasti satama- tai rannikkovaltioiden ilmoittamiin alusten puutteisiin ja väitettyihin ympäristön pilaantumista aiheuttaviin tapahtumiin. 2. Alusliikennettä koskevan yhteisön seuranta- ja tietojärjestelmän perustamisesta 27 päivänä kesäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/59/EY 1 mukaisesti jäsenvaltioiden on laadittava ja otettava käyttöön niiden lipun alla purjehtivia aluksia koskeva asianmukainen valvonta- ja seurantaohjelma, jotta ne pystyisivät reagoimaan nopeasti ja perusteellisesti, myös yhteisön SafeSeaNettietojenvaihto-ohjelmaa hyödyntämällä satama- tai rannikkovaltioiden tekemiin PE 387.037\ 7

tiedusteluihin ja selvityspyyntöihin, kun on kyse onnettomuudesta tai havaituista puutteista. 1 EYVL L 208, 5.8.2002, s. 10. Tarkistus 24 7 artiklan 1 kohdan 1 alakohta 1. Jäsenvaltioiden, jotka ovat antaneet lippunsa alla purjehtivien alusten todistuskirjojen antamisen hyväksyttyjen laitosten tehtäväksi, on luotava aluskantansa kokoa ja tyyppiä vastaavat valmiudet seurata ja valvoa jatkuvasti niiden puolesta toimivien hyväksyttyjen laitosten suorittamaa katsastus- ja todistuskirjojen antamista ja pidettävä yllä tällaisia valmiuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta [direktiivin 94/57/EY tai (alusten tarkastamiseen ja katsastamiseen valtuutettuja laitoksia sekä merenkulun viranomaisten asiaan liittyviä toimia koskevista yhteisistä säännöistä ja standardeista annetun) direktiivin / /EY] soveltamista. 1. Jäsenvaltioiden, jotka ovat antaneet lippunsa alla purjehtivien alusten tarkastamisen ja todistuskirjojen antamisen hyväksyttyjen laitosten tehtäväksi, on luotava aluskantansa kokoa ja tyyppiä vastaavat valmiudet seurata ja valvoa jatkuvasti niiden puolesta toimivien hyväksyttyjen laitosten suorittamaa katsastus- ja todistuskirjojen antamista ja pidettävä yllä tällaisia valmiuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta [direktiivin 94/57/EY tai (alusten tarkastamiseen ja katsastamiseen valtuutettuja laitoksia sekä merenkulun viranomaisten asiaan liittyviä toimia koskevista yhteisistä säännöistä ja standardeista annetun) direktiivin / /EY] soveltamista. Tarkistus 25 7 artiklan 2 kohta 2. Jäsenvaltioiden, joihin sovelletaan 1 kohtaa, on huolehdittava siitä, että kullekin niiden lipun alla purjehtivalle alukselle tehdään enintään 12 kuukauden välein täydentävä katsastus, jossa varmistetaan, että alus noudattaa IMO:n yleissopimuksia ja kansallisia vaatimuksia. 2. Jäsenvaltiot, joihin sovelletaan 1 kohtaa, voivat tehdä niiden lipun alla purjehtiville aluksille täydentävän tutkinnan, jossa varmistetaan, että alus noudattaa IMO:n yleissopimuksia ja kansallisia vaatimuksia. Tarkistus 26 7 artiklan 3 kohta 3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettua täydentävää katsastusta ei edellytetä aluksilta: a) jotka ovat olleet kyseisen jäsenvaltion rekisterissä vähintään kaksi vuotta; 3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettua täydentävää tutkintaa edellytetään enintään 12 kuukauden välein aluksilta: a) jotka ovat olleet kyseisen jäsenvaltion rekisterissä alle kaksi vuotta; ja 8 /PE 387.037

b) jotka on tarkastettu vähintään kerran edellisten 12 kuukauden aikana direktiivin 95/21/EY tai [(satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta annetun) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin / /EY] säännösten mukaisesti; ja c) joita ei ole pysäytetty direktiivin 95/21/EY tai [(satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta annetun) direktiivin / /EY] mukaisesti edellisten 12 kuukauden aikana. b) jotka on pysäytetty 19 päivänä kesäkuuta 1995 annetun neuvoston direktiivin 95/21/EY tai [(satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta annetun) direktiivin / /EY] mukaisesti jossakin vaiheessa viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana. Tarkistus 27 7 artiklan 4 kohta 4. Kun [satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta annetun direktiivin ( / /EY)] 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tarkastusten yksityiskohtaiset säännöt ovat tulleet voimaan, 2 kohdassa tarkoitettua täydentävää katsastusta ei edellytetä niiden alusten osalta, joiden turvallisuusriski on viimeisimmässä tarkastuksessa määritelty kyseisen direktiivin mukaisesti pieneksi. 4. Kun [satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta annetun direktiivin ( / /EY)] 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tarkastusten yksityiskohtaiset säännöt ovat tulleet voimaan, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettu täydentävä tutkinta ei kuitenkaan ole välttämätöntä niiden alusten osalta, joiden turvallisuusriski on viimeisimmässä tarkastuksessa määritelty kyseisen direktiivin mukaisesti pieneksi. Tarkistus 28 7 artiklan 6 kohta 6. Täydentäviä katsastuksia koskevat menettelyt ja ohjeet sekä täydentäviä katsastuksia suorittavia katsastajia ja tarkastajia koskevat vähimmäisvaatimukset vahvistetaan 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. 6. Tarvittavat ohjeet täydentävää tutkintaa koskevien katsastusmenettelyjen ja valvontajärjestelmien vahvistamiseksi sekä täydentävää tutkintaa suorittavia katsastajia ja tarkastajia koskevat vähimmäisvaatimukset vahvistetaan 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Tarkistus 29 8 artiklan 4 kohta 4. Jäsenvaltioilla on oltava käytössä dokumentoitu järjestelmä, jonka avulla voidaan antaa henkilöstölle sen tehtävien edellyttämä pätevyys ja pitää henkilöstön tietämys jatkuvasti ajan tasalla. 4. Jäsenvaltioilla on oltava tarkoituksenmukaisten menetelmien ja tarvittavien välineiden avulla käytössä dokumentoitu järjestelmä, jonka avulla voidaan antaa henkilöstölle sen tehtävien edellyttämä, 1 3 kohdassa tarkoitettu PE 387.037\ 9

jatkuva pätevyys ja pitää henkilöstön tietämys jatkuvasti ajan tasalla. Tarkistus 30 8 artiklan 5 kohta 5. Lippuvaltion on annettava henkilöllisyysasiakirja kaikille katsastajille, jotka suorittavat lippuvaltion puolesta tehtäviä aluksilla. 5. Lippuvaltion on annettava kaikille katsastajille ja tarvittaessa muullekin 3 kohdassa tarkoitetulle henkilöstölle, jotka suorittavat lippuvaltion puolesta tehtäviä aluksilla tai katsastavat alusten runkoja, henkilöllisyysasiakirjat, joissa esitetään heille annetut valtuudet. Tarkistus 31 8 artiklan 5 a kohta (uusi) 5 a. Liitettä II voidaan muuttaa 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen ohjeiden parantamiseksi voimassa olevien säännösten soveltamisesta saatujen kokemusten perusteella. Tarkistus 32 9 artikla Jäsenvaltioiden on tutkittava merionnettomuudet tai ympäristön pilaantumista aiheuttaneet tapahtumat, joissa niiden lipun alla purjehtiva alus on ollut osallisena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta niitä velvollisuuksia, jotka jäsenvaltioille asetetaan IMO:n yleiskokouksen päätöslauselman A.884 (21) liitteenä olevassa IMO:n päätöslauselmalla A.849 (20) hyväksytyssä merionnettomuuksien ja vaaratilanteiden tutkintaa koskevassa IMO:n säännöstössä, sellaisena kuin se kulloinkin on voimassa. Tällaiset onnettomuustutkinnat on teetettävä asianmukaisen pätevyyden omaavilla tutkijoilla, joilla on onnettomuuteen liittyviä seikkoja koskeva asiantuntemus. Jäsenvaltioiden on asetettava tätä tarkoitusta varten käyttöön päteviä tutkijoita riippumatta siitä, missä onnettomuus tai tapahtuma on sattunut. Jäsenvaltioiden on tutkittava merionnettomuudet tai ympäristön pilaantumista aiheuttaneet tapahtumat, joissa niiden lipun alla purjehtiva alus on ollut osallisena, noudattaen niitä vastuita ja velvollisuuksia, jotka jäsenvaltioille asetetaan IMO:n yleiskokouksen päätöslauselman A.884 (21) liitteenä olevassa IMO:n päätöslauselmalla A.849 (20) hyväksytyssä merionnettomuuksien ja vaaratilanteiden tutkintaa koskevassa IMO:n säännöstössä, sellaisena kuin se kulloinkin on voimassa. Tällaiset onnettomuustutkinnat on teetettävä asianmukaisen pätevyyden omaavilla tutkijoilla, joilla on onnettomuuteen liittyviä seikkoja koskeva asiantuntemus ja jotka jäsenvaltiot ovat asettaneet tätä tarkoitusta varten käyttöön riippumatta siitä, missä onnettomuus tai tapahtuma on sattunut. 10 /PE 387.037

Tarkistus 33 11 artiklan 1 kohta 1. Jäsenvaltioiden on luotava lippunsa alla purjehtivia aluksia koskeva alustietokanta, jossa on tärkeimmät tekniset tiedot kustakin aluksesta sekä 2 kohdassa luetellut tiedot, ja ylläpidettävä tällaista tietokantaa taikka huolehdittava siitä, että niillä on suora pääsy tietokantaan, joka tarjoaa samankaltaiset tiedot. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle pääsyoikeudet tietokantoihinsa ja oikeus vaihtaa tietoja niiden kanssa. 1. Jäsenvaltioiden on luotava lippunsa alla purjehtivia aluksia koskeva alustietokanta, jossa on tärkeimmät tekniset tiedot kustakin aluksesta sekä 2 kohdassa luetellut tiedot, ja ylläpidettävä tällaista tietokantaa taikka huolehdittava siitä, että niillä on suora pääsy tietokantaan, joka tarjoaa samankaltaiset tiedot. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tapauksesta riippuen oikeus päästä tai jakaa pääsyoikeus alustensa tietokantoihin, ja se voi hankkia ja vaihtaa tietoja niiden kanssa. Tarkistukset 34 ja 35 11 artiklan 2 kohta 2. Tietokannassa on oltava seuraavat tiedot: 2. Kunkin jäsenvaltion tietokannassa on oltava seuraavat tiedot: a) eriteltynä kustakin rekisteröidystä aluksesta: a) aluksen tiedot (nimi, IMO-numero jne.); i) aluksen tiedot (nimi, IMO-numero jne.) rekisteröintipäivämäärä ja tarvittaessa rekisteristä poistamisen päivämäärä; b) katsastusten, mukaan luettuina lisäkatsastukset ja täydentävät katsastukset, jos niitä on tehty, päivämäärät sekä auditointien päivämäärät; c) tiedot aluksen todistuskirjojen antamiseen ja luokitukseen osallistuneista hyväksytyistä laitoksista; d) tiedot laitoksista, jotka ovat tarkastaneet aluksen satamavaltioiden suorittamaa valvontaa koskevien määräysten nojalla, sekä tarkastuspäivämäärät; e) tiedot satamavaltioiden suorittamaan valvontaan liittyvien tarkastusten tuloksista ii) tiedot aluksen todistuskirjojen antamiseen ja luokitukseen osallistuneista hyväksytyistä laitoksista lippuvaltion puolesta; iii) katsastusten, mukaan luettuina lisäkatsastukset ja täydentävät katsastukset, jos niitä on tehty, päivämäärät ja tulokset (puutteita: kyllä tai ei, niiden kuvaus ja onko ne korjattu tai onko korjaus kesken; pysäyttämisiä: kyllä tai ei, niiden kesto) sekä lippuvaltioiden itsensä että kyseisten valtioiden siihen valtuuttamien hyväksyttyjen laitosten suorittamien auditointien päivämäärät; iv) tiedot laitoksista, jotka ovat tarkastaneet aluksen satamavaltioiden suorittamaa valvontaa koskevien määräysten nojalla, sekä tarkastuspäivämäärät; v) tiedot satamavaltioiden suorittamaan valvontaan liittyvien tarkastusten tuloksista PE 387.037\ 11

(puutteita: kyllä tai ei, pysäyttämisiä: kyllä tai ei); (puutteita: kyllä tai ei, niiden kuvaus ja onko ne korjattu tai onko korjaus kesken; pysäyttämisiä: kyllä tai ei, niiden kesto); f) tiedot onnettomuuksista; vi) tiedot onnettomuuksista; g) tiedot MARPOL-yleissopimuksen ja alusten aiheuttamasta ympäristön pilaantumisesta ja säännösten rikkomisista määrättävistä seuraamuksista 7 päivänä syyskuuta 2005 annetun direktiivin 2005/35/(EY) rikkomisista; h) tiedot aluksista, jotka ovat siirtyneet pois rekisteristä edellisten 12 kuukauden aikana. Tarkistus 36 11 artiklan 3 a kohta (uusi) vii) tiedot IMO:n yleissopimusten ja erityisesti MARPOL-yleissopimuksen ja alusten aiheuttamasta ympäristön pilaantumisesta ja säännösten rikkomisista määrättävistä seuraamuksista 7 päivänä syyskuuta 2005 annetun direktiivin 2005/35/(EY) rikkomisista; b) yleisesti kaikista sen rekisterissä olevista aluksista: i) luettelot ja tiedot aluksista, jotka ovat siirtyneet pois rekisteristä edellisten 12 kuukauden aikana, ja kaikkia alusten rekisterissä olon aikana tietokantaan koottuja tietoja on säilytettävä 12 kuukauden ajan; ii) lippuvaltion tekemien tai sen tehtyjen erityyppisten vuosittaisten tarkastusten määrä eriteltynä menettelytavan mukaan; 3 a. Edellä 2 kohdassa luetellut tiedot toimitetaan välittömästi ja kokonaisuudessaan uudelle lippuvaltiolle, jos alus poistetaan rekisteristä ja siirretään toiseen rekisteriin. Tarkistus 37 13 artiklan 5 kohta 5. Yhteisö laatii tarvittaessa toimenpidesuosituksia ja -ehdotuksia, joilla voitaisiin parantaa 2 kohdassa tarkoitetun IMO:n auditointijärjestelmän tehokkuutta. 5. Komissio laatii tarvittaessa yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa suosituksia ja tekee ehdotuksia 2 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa IMO:n auditointijärjestelmän menettelyiden ja tulosten parantamiseksi. Tarkistus 38 15 artikla Komissio antaa vuoden [2007] loppuun mennessä Euroopan parlamentille ja Komissio antaa vuoden [2007] loppuun mennessä Euroopan parlamentille ja 12 /PE 387.037

neuvostolle kertomuksen, jossa se tarkastelee, olisiko saatavissa aikaan lippuvaltioiden valvontavelvollisuuksia koskeva yhteisymmärryspöytäkirja, jonka tavoitteena olisi taata tasavertaiset toimintaedellytykset niille lippuvaltioille, jotka ovat sitoutuneet panemaan velvoittavasti täytäntöön Kansainvälisen merenkulkujärjestön (IMO) yleiskokouksen 1 päivänä joulukuuta 2005 antamalla päätöslauselmalla A.973 (24) hyväksytyn IMO:n velvoittavien asiakirjojen täytäntöönpanoa koskevan säännöstön ja jotka ovat suostuneet siihen, että ne auditoidaan IMO:n yleiskokouksen 1 päivänä joulukuuta 2005 antaman päätöslauselman A.974 (24) määräysten mukaisesti. neuvostolle kertomuksen, jossa se tarkastelee, olisiko saatavissa aikaan Euroopan yhteisön, jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välillä lippuvaltioiden valvontavelvollisuuksia koskeva yhteisymmärryspöytäkirja, jonka tavoitteena olisi taata jäsenvaltioiden kanssa tasapuoliset kilpailuolosuhteet niille kolmansille maille, jotka ovat sitoutuneet panemaan velvoittavasti täytäntöön Kansainvälisen merenkulkujärjestön (IMO) yleiskokouksen 1 päivänä joulukuuta 2005 antamalla päätöslauselmalla A.973 (24) hyväksytyn IMO:n velvoittavien asiakirjojen täytäntöönpanoa koskevan säännöstön ja jotka ovat suostuneet siihen, että ne auditoidaan IMO:n yleiskokouksen 1 päivänä joulukuuta 2005 antaman päätöslauselman A.974 (24) määräysten mukaisesti. Tarkistus 39 16 artiklan otsikko Tietojen toimittaminen ja kertomukset Tietojen antaminen ja ilmoitukset Tarkistus 40 16 artiklan 1 kohta 1. Jokaisen jäsenvaltion on toimitettava IMO:n yleissopimusten määräysten edellyttämät tiedot IMO:lle. 1. Jokaisen jäsenvaltion on toimitettava IMO:n yleissopimusten määräysten edellyttämät tiedot IMO:lle ja komissiolle. Tarkistus 42 16 artiklan 4 kohta 4. Jäsenvaltioiden tiedot saatuaan komissio laatii yhteenvetokertomuksen tämän direktiivin täytäntöönpanosta. Tämä kertomus toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle. (Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.) Tarkistus 52 Liite II, 3 kohta, 1 alakohta 1) asianmukainen merenkulkualan oppilaitoksessa hankittu pätevyys sekä asianmukainen merenkulkukokemus 1) kansi- tai konepäällystön jäsenenä toimimiseen lain mukaan vaadittava tutkinto, joka on hankittu merenkulkualan PE 387.037\ 13

pätevänä päällystön jäsenenä, jolla on ollut tai jolla on voimassa oleva SCTW II/2 tai III/2 -pätevyyskirja; tai oppilaitoksessa, ja vähintään kolme vuotta meripalvelusta päällystön jäsenenä tai vaihtoehtoisesti vähintään vuoden meripalvelus sekä kahden vuoden työkokemus jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen palveluksessa lippuvaltion tarkastajana tai jolla on ollut tai jolla on voimassa oleva SCTW II/2 tai III/2 -pätevyyskirja; tai Tarkistus 43 Liitteen II 3 kohdan 2 alakohta 2) toimivaltaisen hallinnon tunnustama laivanrakennusinsinöörin tai koneinsinöörin tutkinto taikka muu merenkulkuun liittyvä insinööritutkinto sekä vähintään viiden vuoden työkokemus tutkintoa vastaavasta tehtävästä; tai 2) toimivaltaisen hallinnon tunnustama laivanrakennusinsinöörin tai koneinsinöörin tutkinto taikka muu merenkulkuun liittyvä insinööritutkinto sekä vähintään kolmen vuoden työkokemus tutkintoa vastaavasta tehtävästä; tai yhden vuoden työkokemus sekä vähintään kahden vuoden työkokemus jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen palveluksessa lippuvaltion katsastajaharjoittelijana. Tarkistus 44 Liitteen II 4 kohta 4. Katsastajilla, joilla on 3 kohdan 1 alakohdan mukainen pätevyys, on oltava vähintään viisi vuotta meripalvelusta kansipäällystön tai konepäällystön jäsenenä. Poistetaan. Tarkistus 45 Liitteen II 8 kohta 8. Katsastajilla ei saa olla katsastettavaan alukseen liittyviä taloudellisia intressejä eivätkä he saa olla sellaisten valtiosta riippumattomien organisaatioiden palveluksessa tai tehdä työtä sellaisille valtiosta riippumattomille organisaatioille, jotka suorittavat lakisääteisiä tai luokitusta varten tehtäviä katsastuksia taikka myöntävät todistuskirjoja aluksille. 8. Katsastajilla ei saa olla minkäänlaisia katsastettavaan alukseen, sen miehistöön, laiva-asiamieheen, yhtiöön, varustamoon tai rahdinantajaan eikä minkäänlaisiin valtiosta riippumattomiin järjestöihin, jotka suorittavat lakisääteisiä tai luokitusta varten tehtäviä katsastuksia taikka myöntävät todistuskirjoja aluksille, liittyviä taloudellisia, henkilökohtaisia tai perheeseen liittyviä intressejä. 14 /PE 387.037

Tarkistus 46 Liitteen II 9 kohta 9. Myös katsastajat, jotka eivät täytä edellä esitettyjä vaatimuksia, voidaan hyväksyä, jos he ovat tämän direktiivin antamisajankohtana työskennelleet toimivaltaisen viranomaisen palveluksessa tehtävänään lakisääteisten katsastusten tai satamavaltioiden suorittamaan valvontaan kuuluvien tarkastusten suorittaminen. 9. Myös katsastajat, jotka eivät täytä edellä esitettyjä vaatimuksia, voidaan hyväksyä, jos he ovat tämän direktiivin antamisajankohtana työskennelleet toimivaltaisen viranomaisen palveluksessa tehtävänään lakisääteisten katsastusten tai satamavaltioiden suorittamaan valvontaan kuuluvien tarkastusten suorittaminen ja kyseinen valtio on satamavaltioiden suorittamaa valvontaa koskevan Pariisin yhteisymmärryspöytäkirjan jäsen. Tarkistus 47 Liitteen III 1 kohdan 1 alakohta 1. Kun jäsenvaltion (jäljempänä 'lippuvaltio') toimivaltaiselle viranomaiselle ilmoitetaan, että jokin satamavaltio on pysäyttänyt sen lipun alla purjehtivan aluksen, sen olisi huolehdittava siitä, että aluksen saattamiseksi sovellettavien määräysten ja kansainvälisten yleissopimusten vaatimusten mukaiseksi toteutetaan tarvittavat korjaavat toimenpiteet. Tällaisten toimenpiteiden olisi käsitettävä seuraavat toimet: 1. Kun jäsenvaltion (jäljempänä 'lippuvaltio') toimivaltaiselle viranomaiselle ilmoitetaan, että jokin toinen satamavaltio on pysäyttänyt sen lipun alla purjehtivan aluksen, sen olisi huolehdittava siitä, että aluksen saattamiseksi sovellettavien määräysten ja kansainvälisten yleissopimusten vaatimusten mukaiseksi toteutetaan tarvittavat korjaavat toimenpiteet. Sopiviksi katsotaan jäljempänä luetellut toimenpiteet. Tämä luettelo ei estä hyväksymästä vaikutukseltaan vastaavia tai täydentäviä toimenpiteitä, edellyttäen että ne ovat yhdenmukaisia tämän direktiivin tavoitteiden ja sen tarjoamien toimintatapojen kanssa. Tarkistus 48 Liitteen III 2 kohdan 3 alakohta 3. Jos puutteet ovat vakavampia ja liittyvät erityisesti aluksen rakenteeseen tai muihin sellaisiin seikkoihin, jotka kuuluvat hyväksytyn laitoksen lippuvaltion puolesta myöntämien todistuskirjojen piiriin, lippuvaltion olisi vaadittava oman katsastajansa suorittamaa tarkastusta tai nimettävä joku hyväksytyn laitoksen katsastajista suorittamaan tarkastus 3. Jos puutteet ovat vakavampia ja liittyvät erityisesti aluksen rakenteeseen tai muihin sellaisiin seikkoihin, jotka kuuluvat hyväksytyn laitoksen tai lippuvaltion itsensä myöntämien todistuskirjojen piiriin, lippuvaltion olisi vaadittava oman katsastajansa suorittamaa täydentävää erityistarkastusta tai nimettävä joku hyväksytyn laitoksen katsastajista PE 387.037\ 15

puolestaan. Tällaisessa tarkastuksessa olisi aluksi keskityttävä niihin osa-alueisiin, joilla satamavaltio on kirjannut puutteita. Jos lippuvaltion tai hyväksytyn laitoksen katsastaja katsoo sen tarpeelliseksi, tarkastus voidaan tämän jälkeen laajentaa täydelliseksi uusintakatsastukseksi, jossa käydään läpi asianmukaisten lakisääteisten todistuskirjojen kattamat osa-alueet. suorittamaan tarkastus puolestaan. Tällaisessa tarkastuksessa olisi aluksi keskityttävä niihin osa-alueisiin, joilla satamavaltio on kirjannut puutteita. Jos lippuvaltion tai hyväksytyn laitoksen katsastaja katsoo sen tarpeelliseksi, tarkastus voidaan tämän jälkeen laajentaa täydelliseksi uusintakatsastukseksi, jossa käydään läpi asianmukaisten lakisääteisten todistuskirjojen kattamat osa-alueet. Tarkistus 49 Liitteen III 3 kohdan 5 alakohta 5. Lippuvaltion olisi kaikissa tapauksissa harkittava mahdollisia oikeudellisia seuraamuksia, kuten sakkoja, yhtiötä vastaan. Jos alus jatkuvasti laiminlyö sovellettavien määräysten ja kansainvälisten yleissopimusten vaatimusten noudattamisen, lippuvaltion olisi harkittava mahdollisesti tarpeen olevia lisäseuraamuksia, kuten aluksen poistamista lippuvaltion rekisteristä. 5. Lippuvaltion olisi kaikissa tapauksissa harkittava mahdollisia oikeudellisia seuraamuksia, kuten sakkoja, joiden olisi oltava riittävän ankaria estääkseen yhteisön normien ja kansainvälisten sääntöjen rikkomisen, yhtiötä vastaan. Jos alus jatkuvasti laiminlyö sovellettavien yhteisön määräysten ja kansainvälisten yleissopimusten vaatimusten noudattamisen, lippuvaltion olisi harkittava mahdollisesti tarpeen olevia lisäseuraamuksia, kuten aluksen poistamista lippuvaltion rekisteristä. Tarkistus 50 Liitteen III 3 kohdan 6 alakohta 6. Kun kaikki korjaavat toimet aluksen saattamiseksi sovellettavien määräysten ja kansainvälisten yleissopimusten mukaiseksi on toteutettu, lippuvaltion olisi lähetettävä asiasta raportti IMO:lle SOLAS 74 -yleissopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna, I luvun 19 säännön d kohdan sekä IMO:n päätöslauselman A.787 (19), sellaisena kuin se on muutettuna, 5.2 kappaleen mukaisesti. 6. Kun kaikki korjaavat toimet aluksen saattamiseksi kansainvälisten yleissopimusten ja yhteisön määräysten mukaiseksi on toteutettu, lippuvaltion olisi lähetettävä asiasta IMO:lle ja komissiolle raportti, joka on laadittu SOLAS 74 -yleissopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna, I luvun 19 säännön d kohdan sekä IMO:n päätöslauselman A.787 (19), sellaisena kuin se on muutettuna, 5.2 kappaleen mukaisesti IMO:n ollessa kyseessä, ja sisältäen asiaa koskeviin yhteisön säännöksiin liittyviä lisätietoja komission ollessa kyseessä. 16 /PE 387.037

Tarkistus 51 Liitteen III 4 kohdan 2 alakohta 2. Lisäkatsastuksen tulisi lisäksi kattaa [neuvoston direktiivin 95/21/EY liitteessä V olevassa C osassa tai (satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta annetun) direktiivin / /EY liitteessä VIII olevassa C osassa] yksilöidyt olennaiset laajennettuun tarkastukseen sisältyvät kohteet mutta ei rajoittua näihin. Lippuvaltioiden katsastajien olisi myös, jos he katsovat sen tarpeelliseksi, sisällytettävä katsastukseen sellaisten kohteiden kuten pelastusveneiden ja - lauttojen ja niiden laskulaitteistojen, pää- ja apukoneiston, kansiluukkujen sekä pääsähköjärjestelmien ja pilssivesijärjestelmien toiminnan testaus. 2. Lisäkatsastuksen tulisi lisäksi kattaa [neuvoston direktiivin 95/21/EY liitteessä V tai (satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta annetun) direktiivin / /EY liitteessä VIII olevassa C osassa] yksilöidyt olennaiset laajennettuun tarkastukseen sisältyvät kohteet mutta ei rajoittua näihin. Lippuvaltioiden katsastajien olisi myös, jos he katsovat sen tarpeelliseksi, sisällytettävä katsastukseen sellaisten kohteiden kuten pelastusveneiden ja -lauttojen ja niiden laskulaitteistojen, pää- ja apukoneiston, kansiluukkujen sekä pääsähköjärjestelmien ja pilssivesijärjestelmien toiminnan testaus. PE 387.037\ 17

P6_TA-PROV(2007)0094 Alusten omistajien siviilioikeudellinen vastuu ja rahavakuudet ***I Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 29. maaliskuuta 2007 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi alusten omistajien siviilioikeudellisesta vastuusta ja rahavakuuksista (KOM(2005)0593 C6-0039/2006 2005/0242(COD)) (Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely) Euroopan parlamentti, joka ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2005)0593) 1, ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 80 artiklan 2 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C6-0039/2006), ottaa huomioon työjärjestyksen 51 artiklan, ottaa huomioon liikenne- ja matkailuvaliokunnan mietinnön ja oikeudellisten asioiden valiokunnan lausunnon (A6-0055/2007), 1. hyväksyy komission ehdotuksen sellaisena kuin se on tarkistettuna; 2. pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella; 3. kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle. 1 Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä. 18 /PE 387.037

Komission teksti Parlamentin tarkistukset Tarkistus 1 Johdanto-osan 1 a kappale (uusi) (1 a) Euroopan rannikoiden ja Euroopan kansalaisten suojelu kaikilta alusten onnettomuuksien aiheuttamilta ympäristövahingoilta on ehdottomasti Euroopan unionin ensisijainen tehtävä. Tarkistus 2 Johdanto-osan 1 b kappale (uusi) (1 b) Euroopan rannikoiden suojeluun liittyy kaksi näkökohtaa: onnettomuuksien ehkäiseminen varmistamalla, että ainoastaan turvalliset alukset liikennöivät, ja sellaisten asianmukaisten mekanismien käyttöönotto, joiden avulla onnettomuuksien uhrit voivat saada mahdollisimman nopeasti korvaukset, jotka kattavat täysin onnettomuuksien aiheuttamat vahingot. Tarkistus 3 Johdanto-osan 3 kappale (3) Siviilioikeudellista vastuuta ja öljyvahinkojen korvaamista koskevaa kansainvälistä järjestelmää olisi parannettava, jotta voitaisiin varmistaa, että merikuljetusketjun toimijat huolehtivat siitä, että öljytuotteita kuljetetaan ainoastaan moitteettomassa kunnossa olevilla säiliöaluksilla. (3) Siviilioikeudellista vastuuta ja merikuljetuksiin liittyvien vahinkojen korvaamista kolmansille osapuolille koskevat kansainväliset järjestelmät on pantava täytäntöön ja niitä on parannettava, jotta voitaisiin varmistaa, että merikuljetusketjun toimijat huolehtivat siitä, että tavaroita kuljetetaan ainoastaan moitteettomassa kunnossa olevilla aluksilla, ja varmistaa niiden uhrien oikeudenmukaiset korvaukset, jotka eivät ole merikuljetusketjun osapuolia, sekä kannustaa toimijoita ja niiden palveluksessa olevia suurempaan valppauteen ja ammattimaisuuteen. PE 387.037\ 19

Tarkistus 4 Johdanto-osan 4 a kappale (uusi) (4 a) Kaikkien jäsenvaltioiden ja mahdollisimman monien kolmansien maiden olisi myös ratifioitava vuoden 1996 kansainvälinen yleissopimus vahingonkorvausvastuusta vaarallisten ja haitallisten aineiden merikuljetusten yhteydessä (HNS-yleissopimus) ja vuoden 2001 kansainvälinen yleissopimus aluksen polttoaineen aiheuttamasta pilaantumisvahingosta johtuvasta siviilioikeudellista vastuusta (bunkkeriöljy-yleissopimus) sekä hylkyjen siirtämistä koskeva yleissopimus sen jälkeen, kun se on hyväksytty. Tarkistus 5 Johdanto-osan 5 a kappale (uusi) (5 a) Vuoden 1996 yleissopimukseen sisältyvää vastuun rajoittamista ei pitäisi voida soveltaa uhreihin, jotka eivät ole osallisina merikuljetustoimessa, jos vahingon aiheuttaneen aluksen omistaja ei ole toiminut ammattimaisesti ja jos tämän olisi pitänyt olla tietoinen toimintansa tai laiminlyöntinsä haittavaikutuksista. Tarkistus 7 Johdanto-osan 9 kappale (9) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1406/2002 perustetun Euroopan meriturvallisuusviraston olisi avustettava tämän direktiivin täytäntöönpanossa. (9) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1406/2002 perustetun Euroopan meriturvallisuusviraston olisi avustettava tämän direktiivin täytäntöönpanossa erityisesti sen välttämiseksi, että jäsenvaltiot antavat keskenään ristiriitaisia säädöksiä. Tarkistus 9 2 artiklan 3 kohta 3. 'siviilioikeudellisella vastuulla' vastuuta, joka antaa oikeuden vuoden 1996 yleissopimuksen 2 artiklan mukaisesti rajoitettavissa olevaan vaatimukseen, 3. 'siviilioikeudellisella vastuulla' vuoden 1996 yleissopimusta sovellettaessa vastuuta, jonka nojalla vahinkoon johtaneen merikuljetustoimen kolmas 20 /PE 387.037

lukuun ottamatta vaatimuksia, jotka kuuluvat [merten ja sisävesien matkustajaliikenteen harjoittajien vastuusta onnettomuustapauksissa annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o /2006] soveltamisalaan; osapuoli on oikeutettu mainitun yleissopimuksen 2 artiklan mukaisesti rajoitettavissa olevaan vaatimukseen, lukuun ottamatta vaatimuksia, jotka kuuluvat [merten ja sisävesien matkustajaliikenteen harjoittajien vastuusta onnettomuustapauksissa annetun] Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o /2006 soveltamisalaan; Tarkistus 10 2 artiklan 3 a kohta (uusi) 3 a. 'vakavalla laiminlyönnillä' epätavallisen huolimatonta toimintaa ja siten piittaamattomuutta tekijöistä, joiden olisi pitänyt olla selviä jokaiselle kyseisessä tilanteessa; Tarkistus 11 2 artiklan 5 kohta 5. 'vuoden 1996 yleissopimuksella' Kansainvälisen merenkulkujärjestön yhteydessä vuonna 1976 tehtyä yleissopimusta merioikeudellisia vaateita koskevan vastuun rajoittamisesta, sellaisena kuin se on muutettuna vuonna 1996 tehdyllä pöytäkirjalla; 5. 'vuoden 1996 yleissopimuksella' Kansainvälisen merenkulkujärjestön yhteydessä vuonna 1976 tehtyä yleissopimusta merioikeudellisia vaateita koskevan vastuun rajoittamisesta, sellaisena kuin se on muutettuna vuonna 1996 tehdyllä pöytäkirjalla ja sisällytettynä liitteeseen I a; (Liitettä I a on muutettava vastaavasti.) Tarkistus 12 2 artiklan 5 a kohta (uusi) 5 a.'bunkkeriöljy-yleissopimuksella' vuoden 2001 kansainvälistä yleissopimusta aluksen polttoaineen aiheuttamasta pilaantumisvahingosta johtuvasta siviilioikeudellisesta vastuusta; Tarkistus 13 2 artiklan 5 b kohta (uusi) 5 b. 'HNS-yleissopimuksella' vuoden 1996 kansainvälistä yleissopimusta vahingonkorvausvastuusta vaarallisten ja PE 387.037\ 21

haitallisten aineiden merikuljetusten yhteydessä; Tarkistus 14 2 artiklan 6 kohta 6. 'IMO:n päätöslauselmalla A.930(22)' Kansainvälisen merenkulkujärjestön yleiskokouksen ja Kansainvälisen työjärjestön hallintoneuvoston päätöslauselmaa, jossa annetaan ohjeet rahavakuudesta, jolla suojellaan merenkulkijoita, jos alus joudutaan hylkäämään (Guidelines on provision of financial security in case of abandonment of seafarers). 6. 'IMO:n päätöslauselmalla A.930(22)' Kansainvälisen merenkulkujärjestön yleiskokouksen ja Kansainvälisen työjärjestön hallintoneuvoston päätöslauselmaa, jossa annetaan ohjeet rahavakuudesta, jolla suojellaan merenkulkijoita, jos alus joudutaan hylkäämään (Guidelines on provision of financial security in case of abandonment of seafarers), ja joka on sisällytetty liitteeseen I b. (Liitettä I b on muutettava vastaavasti.) Tarkistus 15 3 artikla 1. Tätä direktiiviä sovelletaan kansainvälisen oikeuden mukaisesti jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla merialueilla. 2. Tätä direktiiviä sovelletaan aluksiin, joiden bruttovetoisuus on vähintään 300, lukuun ottamatta 4 artiklassa säädettyä vastuujärjestelmää, jota sovelletaan kaikkiin aluksiin. 3. Tätä direktiiviä ei sovelleta sotaaluksiin, sotalaivaston apualuksiin tai muihin aluksiin, jotka ovat jonkin jäsenvaltion omistuksessa tai käytössä ja joita käytetään ei-kaupallisiin julkisiin palveluihin. 4. Tämä direktiivi ei rajoita liitteessä I lueteltujen yleissopimusten täytäntöönpanoa jäsenvaltioissa. 1. Tätä direktiiviä sovelletaan, 3 a ja 3 b artiklaa lukuun ottamatta a) jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla merialueilla, kansainvälisen oikeuden mukaisesti; b) aluksiin, joiden bruttovetoisuus on vähintään 300 tonnia, lukuun ottamatta 4 artiklassa säädettyä vastuujärjestelmää, jota sovelletaan kaikkiin aluksiin. 2. Tätä direktiiviä ei sovelleta sotaaluksiin, sotalaivaston apualuksiin tai muihin aluksiin, jotka ovat jonkin jäsenvaltion omistuksessa tai käytössä ja joita käytetään ei-kaupallisiin julkisiin palveluihin. 3. Tämä direktiivi ei rajoita 3 a ja 3 b artiklassa sekä liitteessä I lueteltujen yleissopimusten täytäntöönpanoa jäsenvaltioissa. 22 /PE 387.037

Tarkistus 16 3 a artikla (uusi) Tarkistus 17 3 b artikla (uusi) Tarkistus 19 4 artiklan 1 kohta 3 a artikla Aluksen polttoaineen aiheuttamasta pilaantumisvahingosta johtuva siviilioikeudellinen vastuu Jäsenvaltioiden on liityttävä bunkkeriöljyyleissopimuksen sopimuspuoliksi mahdollisimman pian ja joka tapauksessa ennen 13 artiklassa tarkoitettua ajankohtaa. 3 b artikla Vaarallisten ja haitallisten aineiden merikuljetusten aiheuttamat vahingot Jäsenvaltioiden on liityttävä HNSyleissopimuksen sopimuspuoliksi mahdollisimman pian ja joka tapauksessa ennen 13 artiklassa tarkoitettua ajankohtaa. 1. Jäsenvaltioiden on liityttävä vuoden 1996 yleissopimuksen sopimuspuoliksi mahdollisimman pian ja joka tapauksessa ennen tämän direktiivin 13 artiklassa tarkoitettua ajankohtaa. 1. Jäsenvaltioiden on liityttävä vuoden 1996 yleissopimuksen sopimuspuoliksi mahdollisimman pian ja joka tapauksessa ennen tämän direktiivin 13 artiklassa tarkoitettua ajankohtaa. Jäsenvaltioiden, jotka ovat edelleen merioikeudellisia vaateita koskevan vastuun rajoittamisesta vuonna 1976 tehdyn yleissopimuksen osapuolia, on sanouduttava siitä irti. Tarkistus 20 4 artiklan 2 a kohta (uusi) 2 a. Vuoden 1996 yleissopimuksen 4 artiklan soveltamiseksi vastuussa olevan henkilön tietoisuus todennäköisestä vahingosta voidaan kaikissa tapauksissa PE 387.037\ 23