Kaffebryggare med glaskanna. Kahvinkeitin lasikannulla. Coffee Maker with Glass Jug



Samankaltaiset tiedostot
Coffee Maker with Glass Jug/Vacuum Jug

Sladdlös vattenkokare. Johdoton vedenkeitin. Cordless Jug Kettle

D90 Användarmanual Käyttöohje

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin

SUURENNUSLASIVALAISIN

Konvektorelement. Konvektorilämmitin. Convector Heater

Kaffebryggare med termoskanna. Kahvinkeitin termoskannulla. Coffee Maker with Vacuum Jug

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Ångstrykjärn. Höyrysilitysrauta. Steam Iron

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri

Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

English 6 Dansk 33 Suomi 60 Norsk 86 HD7852, HD7850

Smörgåsgrill. Voileipägrilli. Sandwich Toaster

anna minun kertoa let me tell you

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

IMPORTANT INSTRUCTIONS

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Modell / Malli / Model: NS-900C

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

Capacity Utilization

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Information on preparing Presentation

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Exercise 1. (session: )

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

AquaTrio FC7070. EN User manual 5. DA Brugervejledning 29. FI Käyttöopas 53. NO Brukerhåndbok 76. SV Användarhandbok 100

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

GB F FIN USA. Wollmeisenbad. Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi

KÄYTTÖOHJE VPI7A- LASIKANNUKEITIN

Installation instruction PEM

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

1. Liikkuvat määreet

Operating Instructions Bedienungsanleitung

BL650 series. English 2-4. Nederlands 5-8. Français Deutsch Italiano Português Español Dansk

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

HD7469 HD7462 HD7461 HD7457 HD7447

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

PAKKAUSSELOSTE. Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

CLEANING JOB ORIENTATION

COFFEE MAKER KM 6280 NO SV PT NL HU CS SL EL BG RU

Travel Getting Around

TOWER KÄYTTÖOHJE. UM_FI Part No.: _01

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

TRIMFENA Ultra Fin FX

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

HD7448, HD7446 Art nr:

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

LINC 17. sanka.fi A

The CCR Model and Production Correspondence

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Varia Home Collection. Varia

JÄÄPALAKONE ISMASKIN. ArctiCube KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

n q u f s Brugsanvisning...10 SWK 770/780 PAGE Instruction book...4 Bruksanvisning Käyttöohje Èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè...

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Sekoitinsarja Käyttöohje

Quad Percussion Massager

Curriculum. Gym card

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

16. Allocation Models

Register your product and get support at HD

SUOMI SVENSKA ENGLISH

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med

HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

JKM075 JKM076. English 2-4. Nederlands 5-7. Français Deutsch Italiano Português Español Dansk

Transkriptio:

Modell / Malli / Model: CM6639M 99 940 51 SE BRUKSANVISNING Kaffebryggare med glaskanna FI KÄYTTÖOHJEET Kahvinkeitin lasikannulla EN INSTRUCTION MANUAL Coffee Maker with Glass Jug

Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-6 FI...sivu 7-10 EN...page 11-14 SE OBS! Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. FI HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin otat laitteen käyttöösi ja säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten. EN NOTE! Please read through the manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. 2

SE Viktiga säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten. 2. För att undvika elchocker, sänk ej ner sladden, stickproppen eller apparaten i vatten eller andra vätskor. 3. Se till att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten innan du ansluter stickproppen till vägguttaget. 4. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används. 5. Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk och får endast användas såsom beskrivet i dessa instruktioner. 6. Använd aldrig apparaten i närheten av heta ytor. 7. Låt inte anslutningssladden komma i kontakt med heta delar av apparaten. 8. Apparaten är ej avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. 9. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. 10. Koppla enheten från vägguttaget när den inte används och innan rengöring. 11. Använd inte apparaten om den har en skadad sladd eller stickpropp eller efter funktionsstörningar eller om den har skadats på något sätt. Returnera apparaten till närmaste auktoriserade serviceverkstad för undersökning, reparation eller justering. 12. Använd inte kaffebryggaren med en skadad stickpropp. 13. Använd aldrig apparaten utomhus och placera den alltid i en torr miljö. 14. Flytta aldrig på kaffebryggaren genom att dra i sladden. Försäkra dig om att sladden inte kan fastna på något sätt. Linda inte kabeln runt apparaten och böj den inte. 15. Placera kaffebryggaren på ett stabilt och plant underlag. 16. Använd endast färskt och kallt vatten. 17. Vidrör aldrig heta delar av apparaten (var försiktig, även värmeplattan är het!), vidrör endast plastdelar och tag kannan i handtaget. 18. Var försiktig så att du inte bränner dig på ångan som avdunstar från kaffefiltret. 19. Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. De kan utgöra en fara för användaren och orsaka skada på apparaten. 20. Använd aldrig apparaten om kannan visar tecken på sprickor. 21. Hanteras varsamt eftersom glaset i glaskannan är mycket skört. Placera aldrig den tomma (eller nästan tomma) glaskannan på värmeplattan när kaffebryggaren är påslagen, eller på någon annan het yta. 22. Glöm inte att temperaturen på kaffet är mycket hög. Hantera kannan varsamt för att undvika risk för stänk. 23. Ställ aldrig kannan i en ugn eller mikrovågsugn för att värma upp kaffet. Kannan får ej diskas i diskmaskin. 24. Använd aldrig kaffebryggaren utan vatten i den. 25. Stäng av kaffebryggaren innan du drar ut stickproppen från vägguttaget. 26. Se till att rumstemperaturen är över 0 C, annars kan vattnet i kaffebryggaren frysa till is och orsaka skada på apparaten. 27. Använd inte om vatten rinner över. 28. Försäkra dig om att apparaten har svalnat före rengöring och förvaring. 29. Spara dessa instruktioner för framtida bruk. 3

Tekniska data Modell Effekt Spänning Frekvens Volym Antal koppar CM6639M 800W 220-240V~ 50Hz 1,2 liter 10/12 st Beskrivning av delar 1 3 1. Vattentankslock 2. Vattentank 3. Topplock 4. Filterhållare 5. Droppstopp 6. Glaskanna 7. Värmeplatta 8. Strömbrytare med indikatorlampa 2 4 5 6 8 7 Användning 1. Öppna vattentankslocket och fyll på med färskt och kallt vatten till önskad nivå. 2. Stäng vattentankslocket. 3. Sväng ut filterhållaren, fyll på med lämplig mängd kaffepulver i det permanenta filtret (om tillämpligt) eller i pappersfiltret i filterhållaren. 4. Sväng tillbaka filterhållaren till originalläge och försäkra dig om att den sitter på plats. 5. Placera kannan på värmeplattan. 6. Slå på apparaten genom att trycka på strömbrytaren, indikeringslampan tänds och kaffebryggningen börjar. 7. Apparaten brygger tills vattentanken är tom, sedan hamnar den automatiskt i varmhållningsläge. Värmeplattan kommer att hålla kaffet varmt vid: a. Över 72ºC i en halvtimma. b. Över 68ºC i en timma. 4

Rengöring 1. Glöm inte att dra ut stickproppen ur vägguttaget och försäkra dig om att apparaten har svalnat före rengöring av apparaten. 2. Sänk aldrig ner sladden, stickproppen eller apparaten i vatten. 3. Torka utsidan med en mjuk, fuktig trasa när apparaten har svalnat helt, använd aldrig putsmedel för metall. 4. Rengör det permanenta filtret (om tillämpligt) och andra löstagbara delar i varmt diskvatten, skölj och torka dem innan återmontering. 5. Rengör insidan av kannan med en mjuk borste i varmt diskvatten. Skölj med rent vatten och torka ordentligt. OBS: Diska aldrig kannan i diskmaskin. 6. Rengör apparaten ungefär var tredje månad för att behålla hög prestanda. 7. Förvara apparaten på ett torrt och inte alltför varmt ställe. Avkalkning Apparaten måste avkalkas regelbundet, annars kan kaffesmaken påverkas negativt och kalkavlagringar i apparaten kan orsaka permanent skada på maskinen, som inte går att reparera. Om du märker att kaffebryggaren börjar låta mer vid kokning eller om det tar längre tid att brygga kaffet eller om apparaten stängs av innan vattentanken är tom, kan det vara dags för avkalkning. Frekvensen beror på vattnets hårdhet och på hur mycket kaffebryggaren används. I allmänhet bör avkalkning ske med följande frekvens: Med mjukt vatten, minst en gång var 3:e månad. Med hårt vatten, minst en gång i månaden. Om du är osäker på hur hårt vattnet i ditt område är, fråga vattenleverantören. Vi rekommenderar att endast använda flytande avkalkningsmedel som lämpar sig för kaffebryggare. Läs instruktionerna för avkalkningsmedlet noga. 1. Blanda avkalkningsmedel med kallt vatten i en tillbringare. OBS: Använd aldrig avkalkningsmedel i pulverform. 2. Fyll vattentanken upp till max. nivån med det färdigblandade medlet. 3. Sätt på apparaten och stäng inte av förrän vattentanken är tom, som om du hade bryggt kaffe, men utan pappersfilter och kaffepulver i filterhållaren. 4. Upprepa avkalkningsproceduren (steg 1 till 3). OBS: Återanvänd aldrig avkalkningsmedlet som en gång passerat genom apparaten. 5. Genomför samma procedur två gånger till, fast med bara rent och kallt vatten för att skölja bort alla rester av avkalkningsmedlet. Viktigt: a. Avbryt aldrig avkalkningsproceduren. b. Störningar orsakade av kalkavlagringar inuti apparaten täcks inte av garantin, om avkalkningsprocessen inte har utförs på ett korrekt sätt. 5

Felsökning Om du har ett problem, kan du finna lösningen i tabellen nedan. Om dessa alternativ inte kan hjälpa dig att åtgärda felet, kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad för undersökning, reparation eller justering. Problem Apparaten fungerar ej. Vatten läcker ur apparaten. Apparaten för oväsen och ånga under bryggning. Kaffepulver kommer in i kannan. Kaffebryggningen tar längre tid än vanligt. Kaffebryggaren stängs av innan vattentanken är tom. Kannan är svår att placera i apparaten eller är svår att tar ur. Det är mindre kaffe i kannan än väntat. Lösning Se till att spänningen som anges på apparaten motsvarar nätspänningen. Försäkra dig om att stickproppen har anslutits till vägguttaget och att apparaten är påslagen. Kontrollera om vattentanken är fylld till över MAX nivån. Försäkra dig om att vattentanken inte är fylld med varmt vatten. Kontrollera om apparaten behöver avkalkas (se "Avkalkning"). Kontrollera om filterhållaren har svämmat över. Detta kan inträffa om det är för mycket kaffe i filtret under själva bryggningen. Kontrollera om filtret har gått sönder eller om det är fel storlek på pappersfiltret. Kontrollera om apparaten behöver avkalkas (se "Avkalkning"). Kontrollera om apparaten behöver avkalkas (se "Avkalkning"). Försäkra dig om att locket på kannan och filterhållaren är i rätt position. Luta kanna lite för att placera eller ta bort kannan. Var försiktig så att du inte spiller hett kaffe för att undvika skållning. Kontrollera om kannan står ordentligt på den varma plattan. Om kannan inte står rätt så förhindrar droppstoppsventilen kaffet från att rinna ut ur filtret. Kontrollera om apparaten behöver avkalkas (se "Avkalkning"). 6

FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1. Lue tarkasti käyttöohjeet ennen kuin käytät laitetta. 2. Vältä sähköiskuvaaraa, älä upota liitosjohtoa, pistotulppaa tai laitetta veteen tai muihin nesteisiin. 3. Varmista että verkkojännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä ennen kuin liität pistotulpan pistorasiaan. 4. Älä jätä laitetta ilman silmälläpitoa kun sitä käytetään. 5. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön ja laitetta saa käyttää vain näissä ohjeissa kuvatuilla tavoilla 6. Älä koskaan käytä laitetta kuumien pintojen läheisyydessä. 7. Älä anna liitosjohdon koskettaa laitteen kuumia osia. 8. Sellaisten henkilöiden, joilla on toiminta-esteitä tai jotka eivät omaa laitteen turvalliseen käyttöön tarvittavia tietoja (mukaan lukien lapset), ei tule käyttää laitetta ilman heistä vastuussa olevan henkilön valvontaa ja opastusta. 9. Lapsia tulee vahtia, etteivät he leiki laitteella. 10. Irrota keitin pistorasiasta kun et käytä sitä, ja ennen kuin puhdistat sen. 11. Älä käytä keitintä jossa on vahingoittunut johto tai pistotulppa, tai jos se on vaurioitunut tai ei toimi häiriöttä. Toimita viallinen laite lähimpään valtuutettuun korjaamoon tarkistettavaksi, korjattavaksi tai säädettäväksi. 12. Älä käytä kahvinkeitintä jos pistotulppa on vaurioitunut. 13. Älä milloinkaan käytä keitintä ulkona ja sijoita se aina kuivaan tilaan. 14. Älä koskaan siirrä keitintä vetämällä johdosta. Varmista että johto ei voi jäädä kiinni mihinkään. Älä kiedo liitosjohtoa keittimen ympärille, äläkä taivuta sitä. 15. Aseta keitin tasaiselle ja vakaalle alustalle. 16. Käytä ainoastaan raikasta ja kylmää vettä. 17. Älä kosketa laitteen kuumia osia (ole varovainen, myös lämpöalusta on kuuma!), koske ainoastaan muoviosia ja nosta kannu kädensijasta. 18. Varo ettet polta itseäsi höyryllä joka nousee kahvin suodattimesta. 19. Älä koskaan käytä tarvikkeita joita valmistaja ei suosittele. Ne saattavat tuottaa vaaraa käyttäjälle ja vahingoittaa keitintä. 20. Älä käytä laitetta jos siinä näkyy halkeamia. 21. Käsiteltävä varoen, koska kannun lasi on erittäin helposti särkyvää. Älä koskaan aseta tyhjää (tai melkein tyhjää) lasikannua lämpölevylle kun keitin on lämmin, äläkä millekään muulle kuumalle pinnalle. 22. Muista että kahvin lämpötila on erittäin korkea. Käsittele siksi kannua varovasti estääksesi vauriot. 23. Älä koskaan laita kannua uuniin tai mikroaaltouuniin lämmittääksesi kahvia. Kannua ie saa pestä astianpesukoneessa. 24. Älä koskaan käytä kahvinkeitintä ilman vettä. 25. Sammuta keitin enne kuin irrotat pistotulpan pistorasiasta. 26. Varmista että huonelämpötila on yli 0 C, muutoin vesi keittimessä voi jäätyä ja vaurioittaa keittimen. 27. Älä käytä, jos vesi valuu yli. 28. Varmista että laite on jäähtynyt ennen puhdistusta ja säilöön laittamista. 29. Säilytä nämä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten. 7

Tekniset tiedot Malli Teho Jännite Taajuus Tilavuus Kuppimäärä CM6639M 800W 220-240V~ 50Hz 1,2 litraa 10/12 kpl OSALUETTELO 1 3 1. Vesitilan kansi 2. Vesisäiliö 3. Kansi 4. Suodatinpidike 5. Tippalukko 6. Lasikannu 7. Lämpölevy 8. Kytkin merkkilampulla 2 4 5 6 8 7 KÄYTTÖ 1. Avaa suodatinpitimen kansi ja täytä raikkaalla ja kylmällä vedellä haluamaasi tasoon. 2. Sulje vesisäiliön kansi. 3. Käännä suodattimen pidike, täytä sopiva määrä kahvijauhetta kiinteään suodattimeen (mikäli soveltuu) tai paperisuodattimeen. 4. Käännä pidike takaisin paikalleen ja varmista paikallaan pysyvyys. 5. Laita lasikannu paikalleen. 6. Käynnistä keitin kytkimellä, merkkivalo syttyy ja keitin alkaa toimia. 7. Laite keittää kunnes vesisäiliö tyhjenee, silloin keitin siirtyy automaattisesti lämpimänä pitoon. Keitin säilyttää kahvin kuumana: a) Yli 72ºC puoli tuntia. b) Yli 68ºC yhden tunnin. 8

PUHDISTUS 1. Muista irrottaa pistotulppa pistorasiasta ennen keittimen puhdistamista. 2. Älä milloinkaan upota veteen johtoa, pistotulppaa tai keitintä. 3. Puhdista ulkopinnat pehmoisella, kuivalla rievulla kun keitin on täysin jäähtynyt, älä milloinkaan käytä puhdistusaineita metalliosiin. 4. Puhdista kannu, kiinteä suodatin (jos käytössä) ja muut irrotettavat osat lämpimässä pesuvedessä, huuhtele ja kuivaa ennen kuin laitat ne takaisin. 5. Puhdista kannun sisäpuoli pehmeällä harjalla lämpimässä vedessä. Huuhtele huolella. HUOM: Älä ikinä pese kannua astianpesukoneessa. 6. Puhdista keitin noin joka kolmas kuukausi taataksesi parhaan toimintakyvyn. 7. Säilytä keitin kuivassa tilassa joka ei ole liian lämmin. KALKINPOISTO Keittimestä tulee poistaa kalkki säännöllisesti jotta saadaan hyvää juotavaa. Kuinka usein, riippuu veden kovuudesta ja siitä kuinka usein keitintä käytetään. Jos keitin alkaa pitää keittäessä ääntä, tai mikäli keittäminen kestää kauemmin, on aika poistaa kalkki. Yleensä kalkinpoisto tulee suorittaa seuraavasti: Pehmeää vettä käytettäessä, vähintään joka kolmas kuukausi. Kovaa vettä käytettäessä, vähintään kerran kuukaudessa. Mikäli olet epävarma veden kovuudesta, kysy veden toimittajalta. Suosittelemme käytettäväksi ainoastaan nestemäistä, kahvinkeittimeen soveltuvaa kalkinpoistoainetta. Lue huolellisesti kalkinpoistoaineen käyttöohjeet. 1. Sekoita astiassa kalkinpoistoaine kylmään veteen. HUOM: Älä ikinä käytä kalkinpoistoainetta pulverina. 2. Täytä vesisäiliö piripintaan valmiiksi sekoitetulla kalkinpoistonesteellä. 3. Käynnistä keitin, äläkä sammuta sitä ennen kuin vesisäiliö on tyhjä, aivan kuin keittäisit kahvia, mutta ilman suodatinpaperia ja kahvijauhetta. 4. Toista sama uudelleen (toiminnot 1-3). HUOM: Älä koskaan käytä uudelleen kerran käytettyä kalkinpoistonestettä. 5. Toista sama ohjelma vielä kaksi kertaa, vaikkapa vain puhtaalla ja kylmällä vedellä huuhdellaksesi pois loput kalkinpoistoaineet. Tärkeää: a. Älä keskeytä kalkinpoisto-ohjelmaan. b. Takuu ei korvaa kalkin muodostumisesta johtuvia vikoja, jos kalkinpoistotoimenpiteitä ei ole tehty oikealla tavalla. 9

VIAN ETSINTÄ Mikäli esiintyy ongelmia, voit löytää ratkaisun alla olevasta taulukosta. Mikäli et näiden avulla saa vikaa korjattua, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen säätöä tai korjausta varten. Ongelma Laite ei toimi. Keittimestä vuotaa vettä. Laite pitää kovaa ääntä tai muodostaa höyryä keitettäessä kahvia. Kahvikannuun pääsee kahvijauhetta. Kahvinkeittäminen kestää tavanomaista kauemmin. Kahvinkeitin sammuu ennen kuin vesisäiliö on tyhjennyt. Kahvikannua on vaikea asettaa alustalleen tai ottaa siitä pois. Kahvikannussa on odotettua vähemmän valmista kahvia. Ratkaisu Varmista että verkkojännite on sama kuin laitteen vaatima. Tarkista että pistotulppa on kiinni pistorasiassa ja laite käynnistetty kytkimellä. Tarkista että vesisäiliötä ei ole ylitäytetty. Tarkista että säiliötä ei ole täytetty lämpimällä vedellä. Tarkista olisiko kalkinpoisto tarpeen (katso kohta kalkinpoisto ). Varmista että suodatinpidin ei ole tulvinut yli. Näin voi käydä jos suodattimessa on liikaa jauhetta. Varmista että suodatin on ehjä ja suodatinpaperi oikean kokoinen. Tarkista olisiko kalkinpoisto tarpeen (katso kohta kalkinpoisto ). Tarkista olisiko kalkinpoisto tarpeen (katso kohta kalkinpoisto ). Tarkista että kannun kansi ja suodattimen pidin ovat paikallaan. Kallista kannua hieman kun laitat sen tai otat pois alustaltaan. Varo ettet läikytä kuumaa kahvia välttyäksesi vahingoilta. Tarkista että kannu on kokonaan kiinni lämpöalustallaan. Jos kannu ei ole paikallaan, estää tippasuoja kahvin tulon suodattimesta. Tarkista olisiko kalkinpoisto tarpeen (katso kohta kalkinpoisto ). 10

EN Important safeguards 1. Please read these instructions carefully before using the appliance. 2. To protect against electrical hazards, do not immerse the cord, plug, or appliance itself in water or other liquids. 3. Make sure your mains voltage corresponds to that specified on the appliance before plugging in. 4. Never leave the appliance unsupervised when in use. 5. Only use the appliance for household purposes and in the way indicated in these instructions. 6. Never use the appliance near hot surfaces. 7. Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance. 8. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 10. Unplug unit from outlet when not in use and before cleaning. 11. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner, return appliance to the nearest authorized service agent for examination, repair or adjustment. 12. Do not use coffee maker with a damaged electric plug. 13. Never use the appliance outdoors and always place it in a dry environment. 14. Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. 15. Place the appliance on a stable, flat surface. 16. Only use fresh and cold water. 17. Never touch the hot parts of the appliance (be careful, also the warm plate is hot!), only touch the plastic parts and carry the jug by the handle. 18. Be careful not to get burned by the steam evaporating from the coffee filter. 19. Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance. 20. Never use the appliance if the jug shows any signs of cracks. 21. Handle with care as the glass in the jug is very fragile. Never place the empty (or almost empty) glass jug on the hotplate when the coffee maker is in function, or on any other hot surfaces. 22. Do not forget that the temperature of the coffee prepared is high. Handle your jug with care to avoid any risk of splashes. 23. Never put the jug in an oven (includes microwave oven) to warm up the coffee. Never use a dishwasher to clean the jug. 24. Never use your coffee maker without water in it. 25. Always turn any control to off before unplugging from the outlet. 26. Keep the machine above 0ºC otherwise any water in the machine will freeze and cause damage. 27. Never use when water overflow. 28. Make sure the appliance has cooled down before cleaning or storing. 29. Save these instructions for future use. 11

Technical data Model CM6639M Power 800W Voltage 220-240V~ Frequency 50Hz Volume 1.2 litres No. of cups 10/12 Description of parts 1 3 1. Water tank cover 2. Water tank 3. Top lid 4. Filter holder 5. Anti-drip valve 6. Glass jug 7. Warm plate 8. On/Off switch with indicator lamp 2 4 5 6 8 7 Operation 1. Open the water tank cover and fill with fresh cold water to required level. 2. Close the water tank cover. 3. Swing out the filter holder, put adequate quantity of coffee powders into the permanent filter (if applicable) or paper filter inside the filter holder. 4. Return the filter holder to original position, make sure it is fixed properly. 5. Place the jug on the warm plate. 6. Switch on the appliance by pressing the On/Off switch, the indicator lamp will light up and now the appliance starts to work. 7. The appliance will brew until the water tank is emptied, then automatically enter into keep-warm mode. The warm plate will keep the brewed coffee warm at: a. Above 72ºC in half an hour. b. Above 68ºC in an hour. 12

Cleaning 1. Do not forget to remove the plug from the socket and make sure the appliance has cooled down before cleaning. 2. Never immerse the cord, plug, or appliance itself in water. 3. Wipe outside with soft, moist cloth when the appliance has cooled down completely, never use metal polish. 4. Clean the permanent filter (if applicable) and other detachable parts in warm soapy water, rinse with fresh water and dry them before reassembling. 5. Clean the inside of jug with a soft brush in warm soapy water. Rinse with fresh water and dry it before next use. Note: Never use a dishwasher to clean the jug. 6. Clean the appliance at least once every 3 months so as to keep high efficiency. 7. Store the appliance in a dry and not very hot place. Descaling The appliance has to be descaled regularly, otherwise the coffee taste will become bad and the scale deposited inside in the machine may cause permanent and irreparable damage to the machine. If you begin to notice an increase of noise during boiling, or a longer brewing time, or the appliance switches off before the water tank is empty, this indicates that descaling is necessary. The frequency depends on the water hardness and the brewing frequency. Generally, the descaling should be done in the following periodicity: With soft water, at least once every 3 months. With hard water, at least once every month. If doubt to the water hardness, ask advice of your local tap water company. It is recommended to use only liquid descaler suitable for coffee maker, and read carefully the instructions on its package or user manual before use. 1. Mix adequate descaler with cold water in a measuring jug. Note: Never use a powder descaler. 2. Fill the water tank up to the max. level with prepared solution. 3. Operate the appliance until the water tank is empty as if you brewed coffee, but without paper filter and ground coffee in the filter holder. 4. Repeat steps 1 to 3 for another descaling cycle. Note: Never refill the water tank with the used descaling solution because it is no longer active. 5. Operate two more brewing cycles with fresh, cold water to remove all descaler solution residues. Important: a. Never interrupt the descaling process. b. Malfunctions caused by scale deposited inside the appliance are not covered by the guarantee if the descaling process is not carried out properly. 13

Troubleshooting If you have a problem, you may find the solution in the table below. In case these solutions cannot solve your problem yet, please contact the nearest authorized service agent for examination, repair or adjustment. Problem The appliance does not work. Water leaks out of the appliance. The appliance produces a lot of noise and steam during brewing. Coffee grounds enter into the jug. Brewing coffee takes longer than usual. The coffee maker switches off before the water tank is empty. The jug is difficult to place in the appliance or remove from the appliance. There is less coffee in the jug than expected. Solution Make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. Make sure the appliance has been plugged in and switched on. Check if the water tank is filled beyond the MAX level. Make sure the water tank is not filled with hot water. Check if the appliance needs to be descaled (see chapter Descaling ). Check if the filter holder has overflowed. This might happen if there is too much ground coffee in the filter during the brewing. Check if the filter is torn or you use the wrong size of paper filter. Check if the appliance needs to be descaled (see chapter Descaling ). Check if the appliance needs to be descaled (see chapter Descaling ). Make sure the lid of the jug and filter basket are in right position. Tilt the jug a little of angle to place or remove it. Be careful not to spill the hot coffee to avoid scalding. Check if the jug is placed correctly on the warm plate. If the jug is not positioned properly, the anti-drip valve will prevent the coffee from flowing out of the filter. Check if the appliance needs to be descaled (see chapter Descaling ). 14

15

TJ-JA-111209 Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, SE-692 23 Kumla, SWEDEN Phone: +46 19 58 77 00 Fax: +46 19 57 11 77 info@malmbergs.com www.malmbergs.com