MANUALE D'ISTRUZIONI KÄYTTÖOHJEKIRJA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è importante osservare alcune precauzioni di sicurezza basilari, tra cui: Leggere interamente le istruzioni prima di utilizzare l apparecchio. PERICOLO per ridurre il rischio di scosse elettriche: 1. Non lasciare mai incustodito un apparecchio collegato alla corrente. Staccare sempre la spina della macchina da cucire dalla presa di corrente dopo l utilizzo e prima della pulizia. 2. Staccare sempre la spina prima di sostituire una lampadina. Sostituire la lampadina con una dello stesso tipo da 12 Volt, 5 Watt. ATTENZIONE per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche o lesioni personali: 1. Non lasciare utilizzare la macchina da cucire come un giocattolo. Prestare particolare attenzione durante l utilizzo della macchina da cucire da parte o in prossimità di bambini. 2. Utilizzare la macchina da cucire esclusivamente per lo scopo a cui è destinata, descritto nel presente libretto di istruzioni. Utilizzare esclusivamente accessori raccomandati dal costruttore e indicati nel presente libretto di istruzioni. 3. Non azionare mai la macchina da cucire se il filo o la spina sono difettosi, se la macchina non funziona correttamente, è caduta, si è danneggiata oppure è caduta nell acqua. Riconsegnare la macchina da cucire al rivenditore autorizzato o al centro assistenza più vicino per un eventuale controllo, riparazione o regolazione di tipo elettrico o meccanico. 4. Non utilizzare mai la macchina da cucire con le aperture di sfiato bloccate. Mantenere sempre le aperture di ventilazione della macchina da cucire e il pedale privi di filaccia, polvere e accumuli di tessuto. 5. Non lasciare mai cadere né inserire alcun oggetto nelle aperture. 6. Non utilizzare la macchina da cucire all aperto. 7. Non azionare la macchina da cucire in ambienti dove si utilizzano prodotti per aerosol (spray) o viene somministrato ossigeno. 8. Per scollegare la macchina da cucire, portare tutti i comandi in posizione di spegnimento ( O ), quindi staccare la spina dalla presa di corrente. 9. Non staccare la spina tirando il filo. Impugnare direttamente la spina, non il filo. 10. Non avvicinare le dita alle parti in movimento. Prestare particolare attenzione in prossimità dell ago della macchina da cucire. 11. Utilizzare sempre la piastra dell ago corretta. L utilizzo di una piastra errata potrebbe provocare la rottura dell ago. 12. Non utilizzare aghi piegati. 13. Non tirare o spingere il tessuto mentre si cuce. L ago potrebbe piegarsi e rompersi. 14. Spegnere la macchina da cucire ( O ) quando si effettuano regolazioni nella zona dell ago, ad esempio infilare o sostituire l ago, infilare la spoletta o sostituire il piedino. 15. Staccare sempre la spina della macchina da cucire dalla presa di corrente quando si toglie un coperchio, si esegue la lubrificazione o si effettuano altre regolazioni indicate nel presente manuale di istruzioni. CONSERVARE LE ISTRUZIONI I modelli e le specifiche tecniche possono variare senza preavviso. 2
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Sähkölaitetta käytettäessä on aina noudatettava perusturvatoimia, mukaan lukien seuraavat ohjeet: Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä. VAARA Vähennä sähköiskun riskiä seuraavasti: 1. Laitetta ei pidä jättää vartioimatta, kun pistoke on kytketty virtalähteeseen. Irrota pistoke virtalähteestä aina heti käytön jälkeen ja ennen laitteen puhdistamista. 2. Irrota virtajohto ennen ompelukoneen lampun vaihtamista. Vaihda lamppu samantyyppiseen, 12V /5 W. VAROITUS Vähennä palovammojen, tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisten vaaraa seuraavasti: 1. Älä salli koneella leikkimistä. Ole tarkkaavainen, kun lapset käyttävät konetta tai kun konetta käytetään lasten läheisyydessä. 2. Käytä laitetta vain tässä ohjekirjassa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Käytä ainoastaan tässä ohjekirjassa valmistajan suosittelemia lisävarusteita. 3. Älä koskaan käytä tätä ompelukonetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, jos se ei toimi kunnolla, jos se on pudonnut, vaurioitunut tai pudonnut veteen. Palauta tämä ompelukone aina lähimmälle valtuutetulle jälleenmyyjälle tai huoltokeskukseen tarkastusta, korjausta, sähköistä tai mekaanista säätöä varten. 4. Älä koskaan käytä laitetta, jos sen tuuletusaukot ovat tukossa. Pidä tämän ompelukoneen tuuletusaukot ja jalkapoljin puhtaina nukasta, pölystä ja irtokankaista. 5. Älä koskaan pudota tai työnnä mitään esinettä mihinkään aukkoon. 6. Älä käytä ulkona. 7. Älä käytä paikassa, jossa käytetään aerosoli (suihke) tuotteita tai jossa annostellaan happea. 8. Katkaise virta sammuttamalla kaikki katkaisimet ( O -asentoon) ja irrottamalla virtapistoke pistorasiasta. 9. Älä irrota virtapistoketta vetämällä johdosta. Tartu pistokkeeseen äläkä johtoon. 10. Pidä sormet erossa kaikista liikkuvista osista. Erityistä varovaisuutta on noudatettava ompelukoneen neulan lähellä. 11. Käytä aina oikeanlaista pistolevyä. Väärä levy voi rikkoa neulan. 12. Älä käytä vääntyneitä neuloja. 13. Älä vedä tai työnnä kangasta ommeltaessa. Se voi taivuttaa neulaa ja katkaista sen. 14. Sammuta ompelukoneen virtakatkaisin ( O -asento), kun teet toimenpiteitä neulan lähellä, kun pujotat langan neulaan, vaihdat neulan, puolaat tai vaihdat paininjalan yms. 15. Irrota aina ompelukoneen virtajohto pistorasiasta, kun poistat suojuksia, voitelet tai teet muita tässä ohjekirjassa mainittuja säätöjä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Muotoilua ja teknisiä yksityiskohtia saatetaan muuttaa ennakkoon ilmoittamatta. 3
DESIGNAZIONE DELLE PARTI Designazione delle parti... 8 Accessori standard... 10 Tavolo di prolunga... 12 Rimozione del tavolo di prolunga... 12 Inserimento del tavolo di prolunga... 12 PREPARAZIONE DELLA CUCITURA Collegamento all alimentazione elettrica... 14 Utilizzo del pulsante di avvio/arresto... 14 Utilizzo del pedale... 14 Cursore di regolazione velocità... 16 Pedale... 16 Pulsanti funzione Pulsante di avvio/arresto... 18 Pulsante punto indietro... 18 Pulsante blocco automatico... 18 Pulsante alza/abbassa ago... 18 Manopola di regolazione luminosità sullo schermo... 20 Tasto di modalità... 20 Tasto monogramma... 20 Tasto di memorizzazione/richiamo... 20 Tasto due aghi... 20 Tasto di allungamento... 20 Tasto di memorizzazione capovolta... 20 Tasto di modifica... 20 Tasto Guida... 20 Tasto di regolazione larghezza punto... 22 Tasto di regolazione lunghezza punto... 22 Funzione touchpad... 22 Tasto di cancellazione... 22 Tasto memoria... 22 Selezione modalità... 24 Selezione motivo... 26 Personalizzazione delle impostazioni della macchina Impostazione ripristino... 28 Impostazione audio... 28 Impostazione lingua... 28 Impostazione del tempo di visualizzazione della finestra... 28 Abbassamento o sollevamento del congegno trasportatore... 30 Manopola di regolazione pressione... 30 Alzapiedino... 30 Sostituzione del piedino... 32 Rimozione e installazione del supporto del piedino... 32 Sollevatore a ginocchio... 32 Sostituzione dell ago... 34 Tabella dei tipi di filo ed aghi... 36 Avvolgimento della spoletta... 38 40 Inserimento della spoletta... 42 Come infilare la macchina... 44 Infila-ago incorporato... 46 Avvolgimento del filo della spoletta... 48 INDICE Bilanciamento della tensione del filo... 50 PUNTI DI BASE (MODALITÀ 1) Punto diritto... 52 Cambio della direzione di cucitura... 52 Fissaggio di una cucitura... 52 Utilizzo delle linee guida di cucitura sulla piastra dell ago... 54 Esecuzione di angoli quadrati... 54 Utilizzo della barra per impuntitura... 54 Cucitura di tessuti pesanti... 54 Tasto della guida... 56 Regolazione della posizione di abbassamento dell ago... 58 Regolazione della lunghezza del punto... 58 Personalizzazione dei valori predefiniti del punto (lunghezza e larghezza)... 60 Ripristino delle impostazioni originali... 60 Imbastitura... 62 Punto di chiusura cucitura automatico... 64 Punto elastico triplo... 64 Punto elastico... 64 Punto di chiusura... 66 Punto a sella... 66 Nuovo punto a scultura... 66 Punto ornamentale... 68 Punto a nodino... 68 Punto a zigzag... 70 Tipi di punti sopraggitto... 72 74 Sopraggitto con punto a zigzag... 72 Punto a zigzag multiplo (punto tricot)... 72 Punto sopraggitto... 72 Punto sopraffilo... 74 Punto per orlatura doppia... 74 Punto overlock... 74 Cucitura di bottoni... 76 Tipi di asole... 78 Asola quadrata... 80 84 Asola a doppio strato... 86 Asola cordonata... 86 Regolazione della larghezza dell asola... 88 Regolazione della densità del punto... 88 Asole arrotondate (N. 18)... 90 Asole a serratura (N. 20)... 90 Regolazione della larghezza dell asola sul motivo n. 18... 90 Regolazione della larghezza dell asola sul motivo n. 20... 90 Asola per maglieria (N. 24)... 92 Asola falsa catenella (N. 25)... 92 Asola profilata... 94 98 Occhiello... 100 Cucitura delle cerniere... 102 106 Rammendo... 108 110 Impuntura di rinforzo... 112 Orlo invisibile... 114 4
PUNTI ORNAMENTALI Nervatura... 116 Impuntitura... 116 Punto a baste... 118 Applicazioni decorative... 118 Ricamo a nido d ape... 120 Ricamo a giorno... 120 Smerlatura (A)... 122 Smerlatura (B)... 122 Patchork... 124 Punto pieno... 124 Orlatura arrotolata... 126 Cordoncini... 126 Punto croce... 128 Punto ornamentale... 128 Cucitura a due aghi... 130 PROGRAMMAZIONE DI MOTIVI Combinazione di motivi 1... 132 Combinazione di motivi 2... 134 Combinazione per immagine speculare... 136 Allungamento del motivo... 138 Programmazione di una combinazione di motivi con un motivo allungato... 138 Punti di estensione... 140 Impuntiture a movimento libero... 142 Programma di modifica... 144 146 Regolazione personalizzata del punto... 148 Programmazione di un monogramma... 150 152 Riduzione della dimensione di un monogramma... 154 Visualizzazione di un testo lungo... 156 Modifica dei motivi programmati... 156 Cancellazione di una lettera (carattere)... 156 Inserimento di una lettera (carattere)... 158 Duplicazione di un motivo... 158 Memorizzazione e richiamo di combinazioni di motivi... 160 Sovrascrittura di una combinazione memorizzata... 160 Richiamo di una combinazione memorizzata... 162 Eliminazione di una combinazione memorizzata... 162 Correzione di motivi errati... 164 CURA E MANUTENZIONE Pulizia della pista del crochet e del congegno trasportatore... 166 Inserimento della capsula della spoletta... 166 Sostituzione della lampadina... 168 Sostituzione della lampadina nella parte inferiore del braccio... 168 Messaggi di avviso... 170 171 Segnali udibili... 171 Ricerca guasti... 174 5
OSIEN NIMET Osien nimet... 9 Vakiovarusteet... 11 Aputaso... 13 Aputason irrottaminen... 13 Aputason kiinnittäminen... 13 OMPELUUN VALMISTAUTUMINEN Koneen kytkeminen virtalähteeseen... 15 Käynnistys/pysäytyspainikkeen käyttö... 15 Jalkapolkimen käyttö... 15 Nopeuden liukusäädin... 17 Jalkapoljin... 17 Toimintopainikkeet Käynnistys/Pysäytys -painike... 19 Taakseompelupainike... 19 Automaattisen lukitusompeleen painike... 19 Neulan nosto/laskupainike... 19 Näytön kirkkauden säädin... 21 Tilan näppäin... 21 Nimikointinäppäin... 21 Tallennus/avausnäppäin... 21 Kaksoisneulanäppäin... 21 Pidennysnäppäin... 21 Peilikuva-muistinäppäin... 21 Muokkausnäppäin... 21 Ohjenäppäin... 21 Piston leveyden säätönäppäin... 23 Piston pituuden säätönäppäin... 23 Kosketustoiminto... 23 Tyhjennysnäppäin... 23 Muistinäppäin... 23 Tilan valinta... 25 Ompeleen valinta... 27 Koneen asetusten muokkaaminen Palautusasetus... 29 Ääniasetus... 29 Kieliasetus... 29 Ikkunan näyttöajan asetus... 29 Syöttäjän laskeminen tai nostaminen... 31 Paininjalan paineen valitsin... 31 Paininjalan nostin... 31 Paininjalan vaihtaminen... 33 Paininjalan pidikkeen irrottaminen ja kiinnittäminen... 33 Polvinostin... 33 Neulan vaihtaminen... 35 Lanka- ja neulataulukko... 37 Puolaus... 38 41 Puolan asettaminen... 43 Koneen langoittaminen... 45 Sisäänrakennettu neulalangapujotin... 47 SISÄLLYSLUETTELO Puolalangan nostaminen... 49 Langan kireyden säätö... 51 PERUSOMPELEET (TILA 1) Suora ommel... 53 Ompelusuunnan muuttaminen... 53 Sauman päätteleminen... 53 Pistolevyn sauman ohjaimen käyttö... 55 Kulmaan kääntyminen... 55 Kankaan ohjaimen käyttö... 55 Paksun kankaan ompelu... 55 Ohje-painike... 57 Neulan pistopaikan säätäminen... 59 Piston pituuden säätäminen... 59 Piston pituuden ja leveyden oletusasetusten muokkaaminen... 61 Alkuperäisten asetusten palauttaminen... 61 Harsiminen... 63 Automaattinen edestakaisommel... 65 Kolminkertainen jousto-ommel... 65 Jousto-ommel... 65 Lukitusommel... 67 Satulaommel... 67 Uusi veistosommel... 67 Koristeompeleet... 69 Ranskalainen solmu... 69 Siksak-ommel... 71 Yliluotteluompeleet... 73 75 Yliluottelu siksak-ompeleella... 73 Monipistosiksak (Trikoopisto)... 73 Yliluotteluommel... 73 Kudottu ommel... 75 Kaksoisyliluotteluommel... 75 Yliluotteluommel... 75 Napin ompelu... 77 Erilaiset napinlävet... 79 Neliönmuotoinen napinläpi... 81 85 Kaksinkertainen napinläpi... 87 Nyörivahvisteinen napinläpi... 87 Napinläven leveyden säätäminen... 89 Piston tiheyden säätäminen... 89 Pyöristetyt napinlävet (Nro 18)... 91 Suntarin napinlävet (Nro 20)... 91 Ompeleen nro 18 napinläven leveyden säätäminen... 91 Ompeleen nro 20 napinläven leveyden säätäminen... 91 Kudottu napinläpi (Nro 24)... 93 Ketjunapinläpi (Nro 25)... 93 Reunustettu napinläpi... 95 99 Reikäommel... 101 Vetoketjun ompelu... 103 107 Parsiminen... 109 111 Vahvikeommel... 113 Helman piilo-ommel... 115 6
KORISTEOMPELEET Hiuslaskokset... 117 Tikkaus... 117 Simpukkaommel... 119 Applikointi... 119 Smokkiommel... 121 Fagottiommel... 121 Pykäpisto (A)... 123 Pykäpisto (B)... 123 Tilkkutyö... 125 Laakaompeleet... 125 Kapea päärme... 127 Punominen... 127 Ristipisto... 129 Koristeompeleet... 129 Kaksoisneulaompelu... 131 OMPELEIDEN OHJELMOINTI Ommelyhdistelmä 1... 133 Ommelyhdistelmä 2... 135 Yhdistelmä peilikuvaa varten... 137 Ompeleen pidentäminen... 139 Ommelyhdistelmän ohjelmointi pidennetyllä ompeleella... 139 Jatko-ompeleet... 141 Vapaatikkaus... 143 Ohjelman muokkaus... 145 147 Mukautetun ompeleen säätäminen... 149 Nimikoinnin ohjelmoiminen... 151 153 Nimikoinnin pienentäminen... 155 Pitkän tekstin näyttäminen... 157 Ohjelmoitujen ommelmallien muokkaaminen... 157 Kirjaimen (merkin) poistaminen... 157 Kirjaimen (merkin) lisääminen... 159 Ommelmallin toistaminen... 159 Ommelmalliyhdistelmien tallennus ja avaaminen... 161 Tallennetun yhdistelmän korvaaminen... 161 Tallennetun yhdistelmän avaaminen... 163 Tallennetun yhdistelmän poistaminen... 163 Vääristyneiden ompeleiden korjaaminen... 165 HOITO JA HUOLTAMINEN Sukkulapesän ja syöttäjien puhdistus... 167 Puolakotelon asettaminen... 167 Lampun vaihtaminen... 169 Ompeluvarren alla olevan lampun vaihtaminen... 169 Varoitusviestit... 172 173 Äänimerkit... 173 Vikojen etsintä... 175 7
!1!2!3!4!5!6 #2 #3!0 START STOP o @2 @4 @3 #1 i!7 @5 y u!8!9 @6 @7 t r e q @1 @0 #0 @9 @8 #8 #7 #6 #5 DESIGNAZIONE DELLE PARTI Designazione delle parti q Tasti funzione Display a cristalli liquidi e Manopola di regolazione nitidezza schermo r Fermo avvolgimento spoletta t Alberino avvolgimento spoletta y Sede perno rocchetto supplementare u Perno rocchetto i Portarocchetto grande o Manopola tensione filo!0 Tabella di riferimento!1 Manopola di regolazione pressione piedino!2 Coperchio anteriore!3 Tagliafilo!4 Infila-ago!5 Piastra ago!6 Tavolo di prolunga (vano accessori)!7 Coperchio crochet!8 Pulsante di rilascio coperchio crochet!9 Manopola di bilanciamento @0 Cursore di regolazione velocità @1 Presa sollevatore a ginocchio @2 Pulsante di avvio/arresto @3 Pulsante punto indietro @4 Pulsante blocco automatico @5 Pulsante alza/abbassa ago @6 Supporto piedino @7 Vite zigrinata @8 Piedino @9 Ago #0 Vite morsetto ago #1 Maniglia di trasporto #2 Volantino #3 Interruttore di accensione #4 Prese macchina #5 Leva di abbassamento congegno trasportatore #6 Braccio libero #7 Levetta per asola #8 Alzapiedino #9 Cavo di alimentazione $0 Pedale #4 #9 $0 8
OSIEN NIMET Osien nimet q Toimintanäppäimet Nestekidenäyttö e Näytön kirkkauden säädin r Puolaustapin pysäytin t Puolaustappi y Aukko lisälankatappia varten u Lankatappi i Suuri lankarullan pidike o Langan kireyden säädin!0 Viitetaulukko!1 Paininjalanpaineen valitsin!2 Etukansi!3 Lankaleikkuri!4 Neulalanganpujotin!5 Pistolevy!6 Aputaso (Varustekotelo)!7 Sukkulan peitekansi!8 Sukkulan peitekannen vapautuspainike!9 Syötön tasapainotussäädin @0 Nopeuden liukusäädin @1 Polvinostimen pistorasia @2 Käynnistys/pysäytys-painike @3 Taakseompelupainike @4 Automaattisen lukituksen painike @5 Neulan nosto/laskupainike @6 Paininjalan pidike @7 Siipiruuvi @8 Paininjalka @9 Neula #0 Neulan kiristysruuvi #1 Kantokahva #2 Käsipyörä #3 Virtakatkaisin #4 Koneen liittimet #5 Syöttäjien pudotuskytkin #6 Vapaavarsi #7 Napinläven vipu #8 Paininjalan nostin #9 Virtajohto $0 Jalkapoljin 9
q Accessori standard y e r t u q Aghi assortiti L: Barra per impuntitura e G: Piedino per orlo invisibile r F: Piedino per punto pieno t D: Piedino per orlatura y C: Piedino per orlino u E: Piedino per cerniere i A: Piedino per zigzag (fornito con la macchina) Questi accessori possono essere riposti nel vano sotto al coperchio superiore. i!4!5!6!7 @1 @2 @3 @0 o!0!1!2!3 o M: Piedino per sopraggitto!0 H: Piedino per cordoncini!1 R: Piedino per asola automatica!2 T: Piedino per la cucitura di bottoni!3 P: Piedino da rammendo!4 Spolette!5 Cacciavite!6 Portarocchetto grande (fornito con la macchina)!7 Portarocchetto piccolo!8 Feltro!9 Supporto rocchetto @0 Sollevatore a ginocchio @1 Divaricatore/apri-asole @2 Perno rocchetto supplementare @3 Spazzolina @4 Piedino piatto e barra per impuntitura @5 Piedino per cucitura 1/4!8 * Gli accessori per cucire sono conservati nel tavolo di prolunga. Per aprirlo, sollevarlo ed estrarlo verso!9 @4 @5 di sé come mostrato in figura. q Tavolo di prolunga q 10
Vakiovarusteet q Neulalajitelma L: Tikkausohjain e G: Helman piilo-ommeljalka r F: Laakaommeljalka t D: Päärmäysjalka y C: Yliluottelujalka u E: Vetoketjujalka i A: Yleisjalka (koneeseen asennettu) Näitä varusteita voidaan säilyttää etukannen alla olevassa lokerossa. o M: Yliluottelujalka!0 H: Punospaininjalka!1 R: Automaattinen napinläpijalka!2 T: Napinompelujalka!3 P: Parsintajalka!4 Puolat!5 Ruuvimeisseli!6 Iso lankarullan pidike (kiinnitetty koneeseen)!7 Pieni lankarullan pidike!8 Huopa!9 Lankateline @0 Polvinostin @1 Sauman/napinläven ratkoja @2 Lisälankarullan tappi @3 Harja @4 Tasasyöttäjä ja tikkausohjain @5 1/4 sauman jalka * Ompelutarvikkeet sijaitsevat aputasossa. Kansi avataan nostamalla sitä itseäsi kohti kuvassa osoitetulla tavalla. q Aputaso 11
Tavolo di prolunga Il tavolo di prolunga offre un ulteriore superficie per la cucitura di tessuti voluminosi e può essere rimosso facilmente per cucire a braccio libero. Rimozione del tavolo di prolunga Estrarre il tavolo di prolunga dalla macchina come mostrato in figura. La cucitura a braccio libero è utile per: cucire maniche, cinture, gambe di pantaloni o altre cuciture circolari di indumenti, rammendare calze o calzoni in corrispondenza delle ginocchia, maglie in corrispondenza dei gomiti o indumenti per bambini. q Inserimento del tavolo di prolunga Spingere il tavolo di prolunga finché non si aggancia alla macchina. q Perno Foro 12
Aputaso Aputaso toimii ompelutason laajennusosana suurikokoisten materiaalien ompelua varten, ja se voidaan poistaa vapaavarsiompelua varten. Aputason irrottaminen Vedä taso koneesta poispäin kuvassa osoitetulla tavalla. Vapaavarsiompelua voidaan käyttää: Hihojen tikkaamiseen, vyötärönauhojen, lahkeiden tai muiden putkimaisten kohtien ompeluun, sukkien parsimiseen, polvien, kyynärpäiden tai lastenvaatteiden ompelemiseen. Aputason kiinnittäminen Työnnä aputasoa, kunnes se napsahtaa kiinni koneeseen. q Tappi Aukko 13
PREPARAZIONE ALLA CUCITURA Collegamento all alimentazione elettrica r ATTENZIONE Quando non si utilizza la macchina da cucire, spegnere sempre l interruttore di accensione e staccare la spina dalla presa di corrente. e Utilizzo del pulsante di avvio/arresto Spegnere l interruttore della macchina, inserire la spina nella macchina e la spina di alimentazione nella presa di corrente a muro. Accendere l interruttore della macchina. q r Utilizzo del pedale Nell ordine, spegnere l interruttore di accensione, inserire nella macchina da cucire la spina del pedale e la spina della macchina, quindi inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente a muro. Accendere l interruttore della macchina. NOTA: Il pulsante di avvio/arresto non può essere utilizzato quando il pedale è collegato alla macchina da cucire. u t y q e q Cavo di alimentazione Presa sulla macchina per cavo di alimentazione e Presa di corrente r Interruttore di accensione t Presa sulla macchina per spina pedale y Spina pedale u Pedale 14
OMPELUUN VALMISTAUTUMINEN Koneen kytkeminen virtalähteeseen HUOMAUTUS Kun et käytä konetta, sammuta aina virta katkaisimella ja irrota virtajohto sähköpistokkeesta. Käynnistys/pysäytyspainikkeen käyttö Kytke virtakytkin pois päältä, liitä koneen pistoke koneeseen ja virtapistoke seinäpistorasiaan. Käännä virtakytkin päälle. Jalkapolkimen käyttö Käännä virtakytkin pois päältä, liitä jalkapolkimen pistoke ja koneen pistoke koneeseen, ja sitten virtajohdon pistoke seinäpistorasiaan tässä järjestyksessä. Käännä virtakytkin päälle. HUOM: Käynnistys/pysäytys-painiketta ei voi käyttää, kun jalkapoljin on liitetty koneeseen. q Virtajohto Ompelukoneen liitäntä virtapistoketta varten e Pistorasia r Virtakatkaisin t Ompelukoneen liitäntä jalkapoljinta varten y Jalkapolkimen pistoke u Jalkapoljin 15
q Cursore di regolazione velocità Il cursore di regolazione velocità consente di regolare la velocità di cucitura in base alle diverse esigenze di lavoro. q Per aumentare la velocità di cucitura, spostare il cursore a destra. Per diminuire la velocità di cucitura, spostare il cursore a sinistra. Pedale Il pedale consente di variare la velocità di cucitura. Più a fondo si preme il pedale, tanto più velocemente funzionerà la macchina. La macchina funziona alla velocità massima impostata dal cursore di regolazione velocità quando il pedale viene premuto a fondo. Istruzioni operative: Il simbolo O di un interruttore indica la posizione OFF, ovvero di spegnimento, dell interruttore stesso. Per dispositivi con spina polarizzata (una lama più larga dell altra): per ridurre il rischio di scosse elettriche, la spina può essere inserita in una presa polarizzata in un unico modo. Se la spina non entra perfettamente nella presa, capovolgerla. Se continua a non entrare perfettamente, contattare un elettricista qualificato per fare installare una presa appropriata. In ogni caso, non modificare la spina. * Il pedale modello 21371 viene utilizzato con la macchina per cucire modello MC 4900. 16
Nopeuden liukusäädin Ompelunopeus voidaan säätää nopeuden liukusäätimellä ompelutyöhön sopivaksi. q Ompelunopeutta lisätään liu uttamalla säädintä oikealle. Ompelunopeutta hidastetaan liu uttamalla säädintä vasemmalle. Jalkapoljin Ompelunopeutta säädetään jalkapolkimella. Mitä lujempaa poljinta painetaan, sitä nopeammin kone ompelee. Kone ompelee nopeuden liukusäätimellä säädettyä maksiminopeutta, kun jalkapoljin painetaan kokonaan pohjaan. Käyttöohjeet: Kytkimen O -symboli merkitsee pois päältä -asentoa, jossa virta on sammutettuna. Laitteet, joissa on polaroitu pistoke (toinen piikki on leveämpi): Sähköiskun riskin pienentämiseksi tällainen pistoke sopii polarisoituun pistorasiaan vain yhdellä tavalla. Jos pistoke ei täysin sovi pistorasiaan, käännä se toisin päin. Jos se ei sovi vieläkään, pyydä sähköasentajaa asentamaan asianmukainen pistorasia. Älä muuta pistoketta millään tavalla. * Jalkapoljinta malli 21371 käytetään ompelukonemallissa MC 4900. 17
Pulsanti funzione q START STOP (A) START STOP r e q q Pulsante di avvio/arresto Premere il pulsante per avviare o arrestare la macchina. La macchina esegue i primi punti lentamente, quindi procede alla velocità impostata dal cursore di regolazione velocità. NOTA: Il pulsante di avvio/arresto non può essere utilizzato quando il pedale è collegato alla macchina per cucire. Se si avvia la macchina con il piedino sollevato, un messaggio sullo schermo LCD avverte di abbassare il piedino. Abbassare il piedino e riavviare la macchina. Pulsante punto indietro Quando si selezionano i punti (modalità 1) e (modalità 2), premendo il pulsante punto indietro la macchina esegue la cucitura all indietro. Se si preme il pulsante punto indietro durante la cucitura di tutti gli altri punti, la macchina cuce alcuni punti di chiusura e si arresta automaticamente. e r e Pulsante di blocco automatico Quando si selezionano i punti (modalità 1) e (modalità 2), premendo il pulsante di blocco automatico la macchina cuce alcuni punti di chiusura e si arresta automaticamente. Durante la cucitura di tutti gli altri punti, la macchina esegue alcuni punti di chiusura alla fine del motivo eseguito e si arresta automaticamente. r Pulsante alza/abbassa ago Premendo questo pulsante l ago si abbassa o si alza. L arresto della macchina con ago sollevato o abbassato dipende dalla posizione dell ago, determinata premendo il pulsante. NOTA: L ago si arresta sempre in posizione sollevata dopo la cucitura di bottoni, cuciture a barretta, occhielli e rammendi. 18
Toimintopainikkeet q Käynnistys/pysäytys-painike Kone käynnistetään tai pysäytetään tätä painiketta painamalla. Kone ompelee hitaasti ensimmäisten pistojen ajan, jonka jälkeen ompelee nopeuden liukusäätimellä säädettyä nopeutta. HUOM: Käynnistys/pysäytys-painiketta ei voi käyttää, kun jalkapoljin on liitetty koneeseen. Jos kone käynnistetään paininjalan ollessa ylhäällä, näytölle tulee näkyviin kehotus laskea jalka alas. Laske paininjalka alas ja käynnistä kone uudelleen. Taakseompelupainike Kun ompeleet (tila 1), (tila 2) valitaan, kone ompelee taaksepäin taakseompelupainiketta painettaessa. Jos taakseompelupainiketta painetaan muita pistotyyppejä käytettäessä, kone ompelee välittömästi lukituspistot ja pysähtyy automaattisesti. e Automaattisen lukitusompeleen painike Kun valitaan ompeleet (tila 1), (tila 2), kone ompelee lukitusompeleet heti, kun automaattisen lukitusompeleen painiketta painetaan, ja pysähtyy sen jälkeen automaattisesti. Kaikkia muita ompeleita ommeltaessa kone ompelee lukitusompeleet sillä hetkellä ommeltavan mallin loppuun ja pysähtyy automaattisesti. r Neulan nosto/laskupainike Neula nostetaan ja lasketaan tätä painiketta painamalla. Koneen pysähtyessä neula jää joko ylös tai alas painikkeella määritetystä neulan paikasta riippuen. HUOM: Neula pysähtyy aina yläasentoon napinläpien, vahvikeompeleen, reikäompeleen ompelun ja parsinnan jälkeen. 19
y ui o t!0!1!2!3 t y u i o!0!1!2!3 t Manopola di regolazione luminosità dello schermo La manopola consente di regolare la luminosità del display a cristalli liquidi. Se lo schermo non è chiaro, regolarne la luminosità utilizzando la manopola. y Tasto di modalità (vedere pagina 11) Quando si preme l interruttore per accendere la macchina da cucire, viene impostata automaticamente la selezione diretta del motivo (modalità 1). Premere il tasto per scegliere una modalità diversa. u Tasto monogramma (vedere pagina 11) Premere il tasto per modificare il carattere del monogramma. i Tasto di memorizzazione/richiamo (vedere pagine 29, 79) Premendo questo tasto dopo la memorizzazione o la modifica di motivi, viene memorizzata la combinazione di motivi. Il tasto di memorizzazione/richiamo consente inoltre di richiamare i motivi memorizzati. o Tasto due aghi (vedere pagina 64) Premere questo tasto per cucire a due aghi.!0 Tasto di allungamento (vedere pagina 68) Questo tasto consente di aumentare fino a cinque volte la lunghezza dei punti pieni.!1 Tasto di memorizzazione capovolta (vedere pagine 67, 68) Consente di memorizzare un immagine speculare del motivo selezionato. * Premendo il tasto di memorizzazione capovolta, le lettere o i numeri programmati verranno ridotti a 2/3 delle loro dimensioni originali.!2 Tasto di modifica (vedere pagine 73, 77) Questo tasto può essere utilizzato per modificare combinazioni e monogrammi prima della cucitura. In modalità di modifica, il tasto viene utilizzato per far scorrere il cursore a sinistra.!3 Tasto della guida (vedere pagine 27, 77) Premere questo tasto per visualizzare applicazioni alternative di alcuni punti. In modalità di modifica, il tasto viene utilizzato per far scorrere il cursore a destra. 20
t Näytön kirkkauden säädin Nestekidenäytön kirkkautta säädetään tällä säätimellä. Jos näyttö ei näy kunnolla, säädä kirkkautta tällä säätimellä. y Tila-näppäin (katso sivu 11) Kun virtakytkin on kytketty päälle, oletustilana on automaattisesti ompeleen suoravalintatila (tila 1). Tilaa vaihdetaan tilanäppäintä painamalla. u Nimikointinäppäin (katso sivu 11) Nimikoinnin fontti vaihdetaan tätä näppäintä painamalla. i Tallennus/avausnäppäin (katso sivu 29,79) Kun tallennus/avausnäppäintä painetaan ompeleen muistiin tallennuksen tai muokkauksen jälkeen ommelyhdistelmä tallentuu. Tallennettuja ommelmalleja avataan myös tallennus/avausnäppäintä painamalla. o Kaksoisneulanäppäin (katso sivu 64) Paina tätä näppäintä kaksoisneulaompelua varten.!0 Pidennysnäppäin (katso sivu 68) Laakaompeleita voidaan pidentää alkuperäisestä pituudesta enintään viisinkertaisesti tätä näppäintä painamalla.!1 Peilikuva-muistinäppäin (katso sivut 67, 68) Valitun ompeleen peilikuva tallennetaan tällä näppäimellä. * Ohjelmoitujen numeroiden tai kirjainten koko pienennetään 2/3:aan alkuperäisestä peili-muistinäppäintä painamalla.!2 Muokkausnäppäin (katso sivut 73, 77) Yhdistelmiä ja nimikointeja voidaan muuttaa ennen ompelua tällä näppäimellä. Muokkaustilassa oltaessa painiketta käytetään osoittimen siirtämiseen vasemmalle.!3 Ohje-näppäin (katso sivut 27, 77) Tällä painikkeella saadaan esiin tiettyjen ommelten vaihtoehtoiset sovellukset. Muokkaustilassa oltaessa painiketta käytetään osoittimen siirtämiseen oikealle. 21
!5!4!6!7!8!4 Tasto di regolazione larghezza punto (vedere pagine 28, 29, 34) Premere + o per modificare la larghezza del punto.!5 Tasto di regolazione lunghezza punto (vedere pagine 28, 29, 34) Premere + o per modificare la lunghezza del punto. 1 2 3 4 7 5 8 6 9!6 Funzione touchpad (vedere pagina 12) Selezione diretta del motivo È possibile selezionare i motivi da q a o direttamente in modalità 1 (modalità di selezione diretta del motivo). Tasti numerici In modalità 2, 3 o monogramma, digitare il numero a due cifre corrispondente al motivo desiderato. 0!7 Tasto di cancellazione (vedere pagina 77) Premendo il tasto, l ultimo punto memorizzato o il punto sopra al cursore verrà cancellato. Tenere premuto il tasto C per cancellare l intera combinazione di motivi. Premendo il tasto dopo aver cucito una combinazione di motivi, la sequenza viene cancellata.!8 Tasto di memorizzazione (vedere pagine 29, 65, 67) Il tasto consente la memorizzazione dei motivi selezionati. Selezionare il motivo, quindi premere il tasto. (È possibile programmare fino a 50 punti in memoria.) 22
!4 Piston leveyden säätönäppäin (katso sivut 28, 29, 34) Piston leveyttä muutetaan painamalla + tai.!5 Piston pituuden säätönäppäin (katso sivut 28, 29, 34) Piston pituutta muutetaan painamalla + tai.!6 Kosketustoiminto (katso sivu 12) Ompeleen suora valinta Ommpeleet q!0 voidaan valita suoraan tilassa 1 (ompeleen suoravalintatila). Numeronäppäimet Haluttu ommel valitaan tilassa 2 ja 3 ja nimikoinnissa näppäilemällä mallin 2-numeroinen luku.!7 Tyhjennysnäppäin (katso sivu 77) Kun tätä näppäintä painetaan, muistiin viimeksi tallennettu tai osoittimen yläpuolella oleva ommel poistetaan. Koko ommelyhdistelmä tyhjennetään painamalla ja pitämällä C -näppäintä. Jos tätä näppäintä painetaan ommelyhdistelmän ompelun jälkeen, koko ommelyhdistelmä sekvenssi poistetaan.!8 Muistinäppäin (katso sivut 29, 65, 67) Muistinäppäin tallentaa valitsemasi ompeleen muistiin. Paina muistinäppäintä, kun olet valinnut ompeleen. (Muistiin voidaan ohjelmoida enintään 50 ommelta.) 23
z x y u q e r t Selezione modalità Quando si accende la macchina, viene attivata la modalità di selezione diretta (modalità 1). Premere il tasto di modalità per scegliere una modalità diversa. z Modalità 1 Indicazioni sullo schermo È possibile selezionare direttamente 10 tra i motivi più comunemente utilizzati premendo i tasti corrispondenti. Sullo schermo LCD vengono visualizzate le seguenti informazioni: q Numero del motivo e immagine del punto selezionato. Impostazione consigliata per la tensione del filo dell ago. e Piedino consigliato. r Larghezza del punto o posizione di abbassamento dell ago. t Lunghezza del punto. y Pressione del piedino consigliata u Ago singolo o doppio (vedere pagina 130). x Modalità 2 e 3 È possibile selezionare i motivi da 01 a 99. In modalità 2, i motivi da 01 a 10 sono programmabili e corrispondono ai motivi della modalità 1. c q e c Modalità monogramma Premere il pulsante per modificare il carattere del monogramma. q Caratteri maiuscoli Caratteri europei in maiuscolo e Caratteri in corsivo r Caratteri europei in corsivo t Caratteri in formato Broaday y Caratteri europei in formato Broaday r t y 24
Tilan valinta Kun koneeseen kytketään virta, ompeleen suoravalintatila (tila 1) valitaan automaattisesti. Tilaa vaihdetaan tilanäppäintä painamalla. z Tila 1 Näytössä näkyvät tiedot Voit valita 10 useimmin käytettyä ommelta suoraan mallinäppäimiä painamalla. Nestekidenäyttö näyttää seuraavat tiedot: q Ompeleen numero ja kuvan valitusta pistosta. Suositeltu neulalangan kireys. e Suositeltu paininjalka. r Piston leveys tai neulan pistokohta. t Piston pituus. y Suositeltu paininjalanpaine u Yksi neula tai kaksoisneula (katso sivu 131). x Tila 2 ja 3 Voit valita ompeleet nro 01 99. Tilan 2 ompeleet nro 01 10 ovat ohjelmoitavia ompeleita, jotka vastaavat tilan 1 ompeleita. c Nimikointitila Nimikoinnin fontti vaihdetaan tätä näppäintä painamalla. q Painokirjaimet Eurooppalaiset painokirjaimet e Käsikirjoituskirjaimet r Eurooppalaiset käsikirjoituskirjaimet t Broaday-tyyliset kirjaimet y Eurooppalaiset Broaday-tyyliset kirjaimet 25
Selezione motivo z 1 2 3 4 5 6 z Modalità 1 Selezione del motivo e indicazioni sullo schermo È possibile selezionare i motivi seguenti premendo direttamente i tasti corrispondenti. 7 8 9 0 x x Modalità 2, 3 e monogramma 1 2 3 q Per selezionare un motivo, digitare il numero a due cifre corrispondente al motivo desiderato utilizzando i 4 5 6 tasti numerici. 7 8 9 Sullo schermo LCD viene visualizzato il numero del motivo, l immagine del punto e la schermata principale del 0 motivo selezionato. e Esempio: motivo 48 q Numero motivo Immagine punto e Schermata principale * Vedere pagina 132 per le combinazioni di motivi. 26
Ompeleen valinta z Tila 1 Ompeleen valinta ja näytössä näkyvät tiedot Voit valita alla näkyvät ommelmallit suoraan mallinäppäimiä painamalla. x Tilat 2, 3 ja nimikointi Ommel valitaan näppäilemällä halutun ommelmallin 2-numeroinen luku numeronäppäimillä. Näytölle tulee näkyviin ompeleen numero, ompeleen kuva ja valitun ompeleen päänäyttö. Esimerkki: ommel 48 q Ompeleen numero Ompeleen kuva e Päänäyttö * Ommeleiden yhdistelmät, katso sivu 133. 27
z z q e 1 2 c q e r x x Personalizzazione delle impostazioni della macchina È possibile personalizzare le impostazioni della macchina in base alle diverse esigenze. Accendere l interruttore della macchina e premere contemporaneamente il tasto di memorizzazione q. Viene visualizzata la finestra delle impostazioni della macchina per cucire. q Tasto di memorizzazione Interruttore di accensione e Finestra impostazioni macchina Impostazione ripristino Quando si riaccende la macchina, viene richiamato l ultimo motivo cucito prima di spegnerla. 1 z Premere il tasto per selezionare la modalità di impostazione normale/ripristino. x Premere il tasto di modifica o il tasto della guida per selezionare l impostazione Normale o Ripristino. c Premere il tasto di memorizzazione per attivare l impostazione. Impostazione audio È possibile impostare il volume del cicalino. 2 z Premere il tasto. Sullo schermo LCD viene visualizzata la modalità di impostazione audio. x Premere il tasto di modifica o il tasto della guida per selezionare l impostazione audio. c Premere il tasto di memorizzazione per attivare l impostazione. q Disattivato Minimo e Normale r Massimo z 3 4 c c q x e r Impostazione lingua È possibile impostare la lingua dello schermo scegliendo tra: 1 Inglese 2 Spagnolo 3 Finlandese 4 Francese 5 Tedesco 6 Italiano 7 Olandese 8 Portoghese 9 Russo 10 Svedese 3 z Premere il tasto. Sullo schermo LCD viene visualizzata la modalità di impostazione della lingua. x Premere il tasto di modifica o il tasto della guida per selezionare la lingua. c Premere il tasto di memorizzazione per attivare la lingua impostata. Impostazione del tempo di visualizzazione della finestra Quando si selezionano motivi o si varia la lunghezza o la larghezza del punto, viene visualizzata una finestra. È possibile impostare il tempo di visualizzazione della finestra. L impostazione predefinita è 2 x1,0 (2 secondi). q Finestra x 0,5...1 secondo e x 1,0...2 secondi r x 1,5...3 secondi 4 z Premere il tasto. Sullo schermo LCD viene visualizzata la schermata per l impostazione del tempo di visualizzazione della finestra. x Premere il tasto di modifica o il tasto della guida per selezionare il tempo di visualizzazione della finestra. c Premere il tasto di memorizzazione per attivare l impostazione. * Nella finestra iniziale vengono visualizzate le impostazioni personalizzate scelte. 28
Koneen asetusten muokkaaminen Voit muokata koneen asetuksia itsellesi sopiviksi. Kytke virtakytkin päälle ja paina samalla muistinäppäintä q. Näytössä näkyy koneen asetusten ikkuna. q Muistinäppäin Virtakatkaisin e Koneen asetusten ikkuna Palautusasetus Viimeinen ennen virran katkaisemista ommeltu ommel haetaan koneen muistista, kun virta kytketään uudelleen päälle. z Valitse normaali-/palautusasetusten tila painamalla 1 -näppäintä. x Valitse normaali- tai palautusasetus painamalla muokkaus- tai ohjenäppäintä. c Asetus otetaan käyttöön painamalla muistinäppäintä. Ääniasetus Äänimerkin voimakkuutta voidaan säätää. 2 z Paina -näppäintä. Nestekidenäytöllä näkyy äänen asetustila. x Valitse ääniasetus painamalla muokkaus- tai ohjenäppäintä. c Asetus otetaan käyttöön painamalla muistinäppäintä. q Ei ääntä Minimi e Normaali r Maksimi Kieliasetus Voit valita näytön kieleksi yhden kymmenestä kielivaihtoehdosta. 1 englanti 2 espanja 3 suomi 4 ranska 5 saksa 6 italia 7 hollanti 8 portugali 9 venäjä 10 ruotsi 3 z Paina -näppäintä. Nestekidenäytöllä näkyy kielen asetustila. x Valitse kieli painamalla muokkaus- tai ohjenäppäintä. c Asetus otetaan käyttöön painamalla muistinäppäintä. Ikkunan näyttöajan asetus Näytölle tulee ikkuna ompeleiden valinnan ja piston pituuden tai leveyden säätämisen yhteydessä. Ikkunan näyttöaikaa voidaan muuttaa. Oletusasetus on 2 x 1.0 (2 sekuntia). q Ikkuna x 0.5...1 sekunti e x 1.0...2 sekuntia r x 1.5...3 sekuntia 4 z Paina -näppäintä. Nestekidenäytössä näkyy ikkunan näyttöajan asetusnäyttö. x Valitse näyttöaika painamalla muokkaus- tai ohjenäppäintä. c Asetus otetaan käyttöön painamalla muistinäppäintä. * Mukautetut asetukset näkyvät aloitusikkunassa. 29
q Abbassamento o sollevamento del congegno trasportatore q Leva di abbassamento congegno trasportatore Per abbassare il congegno trasportatore e Per sollevare il congegno trasportatore La leva di abbassamento del congegno trasportatore si trova nella parte posteriore della macchina da cucire, sotto alla base del braccio libero. Per abbassare il congegno trasportatore, premere la leva in direzione della freccia, indicata in figura. e Per sollevare il congegno trasportatore, premere la leva in direzione della freccia e, indicata in figura, quindi ruotare verso di sé il volantino. Il congegno trasportatore deve rimanere sollevato per le cuciture di tipo normale. q e Manopola di regolazione pressione q Manopola di regolazione pressione Segno di impostazione e Impostazione manopola di regolazione pressione Per cuciture di tipo normale, impostare la manopola di regolazione pressione sul valore 3. Ridurre la pressione a 2 per applicazioni, lavori di taglio, imbottiture, imbastiture e ricami. Impostare la pressione sul valore 1 per cucire chiffon, pizzo, organza e altri tessuti leggeri. Anche per tessuti come il velluto o maglie molto elasticizzate può essere necessario impostare la pressione a 1. Girare la manopola di regolazione pressione q e impostare il valore desiderato in corrispondenza del segno di impostazione. e Alzapiedino q Alzapiedino Normale posizione di sollevamento e Posizione di sollevamento massimo L alzapiedino q consente di sollevare ed abbassare il piedino. È possibile sollevare il piedino di circa 0,6 cm rispetto alla normale posizione di sollevamento, per facilitarne la rimozione o posizionare tessuti pesanti sotto di esso. q 30
Syöttäjien laskeminen tai nostaminen q Syöttäjien laskuvipu Syöttäjien laskeminen e Syöttäjien nostaminen Syöttäjien laskuvipu sijaitsee koneen takapuolella, vapaavarren alapuolella. Syöttäjät lasketaan työntämällä vipu nuolen suuntaan kuvassa osoitetulla tavalla. Syöttäjät nostetaan työntämällä vipu nuolen e suuntaan kuvassa osoitetulla tavalla ja kääntämällä käsipyörää itseäsi kohti. Syöttäjien tulee olla ylhäällä ommeltaessa normaalisti. Paininjalan paineen valitsin q Paininjalan paineen valitsin Asetusmerkki e Paininjalan paineen asetus Paineen valitsin tulee asettaa kohtaan 3 tavallista ompelua varten. Aseta paine kohtaan 2 applikointia, tilkkutöitä, tikkaustöitä, harsimista ja kirjontaa varten. Valitse paineeksi 1 sifonkia, pitsiä, organdia ja muita ohuita kankaita ommeltaessa. Hyvin joustavat veluurit ja neulekankaat saattavat myös edellyttää asetusta q. Käännä paineen valitsinta q ja aseta asetusmerkin kohdalle haluttu numero. Paininjalan nostin q Paininjalan nostin Normaali yläasento e Korkein asento Paininjalkaa nostetaan ja lasketaan paininjalan nostimella q. Paininjalkaa voidaan nostaa noin 0.6 cm normaalia yläasentoa ylemmäksi. Tämä helpottaa paininjalan irrottamista ja paksujen kankaiden asettamista jalan alle. 31
Sostituzione del piedino q Pulsante a scatto (pulsante rosso) Scanalatura e Perno ATTENZIONE: Prima di sostituire il piedino, spegnere l interruttore della macchina da cucire. Utilizzare sempre il piedino corretto per il motivo selezionato. L utilizzo di un piedino errato potrebbe provocare la rottura dell ago. Rimozione Sollevare l ago nella posizione di massima altezza ruotando il volantino in senso antiorario. Sollevare il piedino, quindi premere il pulsante rosso q sul lato posteriore del supporto del piedino. Installazione Posizionare il piedino selezionato in modo che il relativo perno e si trovi sotto la scanalatura del supporto del piedino. Abbassare la barra del piedino per bloccare il piedino in posizione. q e e Rimozione e installazione del supporto del piedino q Vite zigrinata Supporto piedino e Barra piedino Rimozione Rimuovere la vite zigrinata q ruotandola in senso orario con l ausilio di un cacciavite. q Installazione Far corrispondere il foro sul supporto del piedino con il foro filettato nella barra del piedino. Inserire la vite zigrinata q nel foro. Serrare la vite zigrinata q ruotandola in senso orario con l ausilio di un cacciavite. e Sollevatore a ginocchio Il sollevatore a ginocchio è estremamente utile durante la cucitura di applicazioni decorative, patchork e trapunte, poiché consente di reggere il tessuto con entrambe le mani mentre si controlla il piedino con il ginocchio. Fare corrispondere le alette sul sollevatore a ginocchio con gli intagli della relativa presa, quindi inserire il sollevatore a ginocchio. q Sollevatore a ginocchio Alette e Intagli q Spingere il sollevatore con il ginocchio per sollevare e abbassare il piedino. NOTA: Toccando il sollevatore a ginocchio durante la cucitura, il tessuto non scorre uniformemente. 32
Paininjalan vaihtaminen q Irrotuspainike (punainen painike) Ura e Tappi HUOMAUTUS: Käännä virtakytkin pois päältä ennen paininjalan vaihtamista. Varmista aina, että paininjalka soveltuu valitun ompeleen ompeluun. Vääränlainen paininjalka voi rikkoa neulan. Irrotus Nosta neula korkeimpaan asentoonsa kääntämällä käsipyörää vastapäivään. Nosta paininjalka, ja paina jalan pidikkeen takana olevaa punaista painiketta q. Kiinnittäminen Aseta paininjalka siten, että jalan tappi e on juuri jalanpidikkeen uran kohdalla. Laske paininjalkatanko lukitaksesi jalan paikalleen. Paininjalan pidikkeen irrottaminen ja kiinnittäminen q Siipiruuvi Paininjalan pidike e Paininjalkatanko Irrotus Irrota siipiruuvi q kiertämällä sitä vastapäivään ruuvimeisselillä. Kiinnittäminen Aseta paininjalan pidikkeen aukko paininjalkatangon e kierteellisen aukon kohdalle ja laita siipiruuvi q reikään. Kiristä siipiruuvi q kiertämällä sitä myötäpäivään ruuvimeisselillä. Polvinostin Polvinostin on erittäin käytännöllinen applikointiompelussa, tilkkutöissä ja tikkauksessa, koska kangasta voidaan käsitellä samalla, kun polvi ohjaa paininjalkaa. Kohdista polvinostimen kohoumat polvinostimen reiän rakoihin ja työnnä polvinostin sisään. q Polvinostin Kohoumat e Raot Työnnä polvinostinta polvellasi liikuttaaksesi paininjalkaa ylös ja alas. HUOM: Älä kosketa polvinostinta ompelun aikana, koska kangas ei tällöin syöty tasaisesti. 33
z q x Sostituzione dell ago q Vite morsetto ago Fermo ago ATTENZIONE Prima di sostituire l ago, spegnere sempre l interruttore di accensione e scollegare la macchina da cucire. z Spegnere l interruttore della macchina. Sollevare l ago nella posizione di massima altezza ruotando il volantino in senso antiorario e abbassando il pedale. Allentare la vite q del morsetto ago ruotandola in senso antiorario. Rimuovere l ago dal relativo morsetto. c x Inserire un nuovo ago nel morsetto, con il lato piatto rivolto indietro. Quando si inserisce l ago nel morsetto, spingerlo il più a fondo possibile. Serrare bene la vite q del morsetto ago ruotandola in senso orario. c Per controllare se l ago è in buone condizioni, posizionarne il lato piatto su una superficie piana (piastra dell ago, vetro ecc.). Il gioco tra l ago e la superficie piana dovrebbe essere uniforme. Non utilizzare mai aghi piegati o smussati. Un ago danneggiato può produrre sfilacciature o smagliature permanenti su capi a maglia, seta fine e tessuti tipo seta. 34
Neulan vaihtaminen q Neulan kiristysruuvi Neulan kiinnitin HUOMAUTUS Muista aina katkaista virta ja irrottaa koneen pistoke virtalähteestä ennen neulan vaihtamista. z Käännä virtakytkin pois päältä. Nosta neula korkeimpaan asentoonsa kiertämällä käsipyörää vastapäivään ja laskemalla paininjalka. Löysää neulan kiristysruuvia q kääntämällä sitä vastapäivään. Irrota neula kiinnittimestä. x Aseta uusi neula kiinnittimeen neulan tasainen puoli taakse. Työnnä neula neulan kiinnittimeen niin kauas kuin se menee. Kiristä neulan kiinnittimen ruuvi q tiukasti myötäpäivään kiertämällä. c Neulan kunnon voi tarkistaa asettamalla neulan tasainen puoli tasaisen pinnan päälle (pistolevy, lasi, jne.). Neulan ja tasopinnan välisen raon pitää olla yhtenäinen. Älä koskaan käytä vääntynyttä tai tylsää neulaa. Viallinen neula saattaa aiheuttaa pysyviä hankaumia tai pilata neulekankaita, ohuita silkkikankaita ja silkintyyppisiä kankaita. 35
Tabella dei tipi di filo ed aghi PESO Molto leggero Leggero Medio Pesante Molto pesante TESSUTO Chiffon, georgette, pizzo leggero, organza, tulle Batista, voile, linone, seta, crepe, crepe lucida, chambray, lino leggero, challis, percalle, crepe di lana, peau de soie, tafftà, satin, seta surah, crepe con fodera in satin, qiana Tessuto in maglia, jersey, costumi da bagno e maglia tricot Camoscio Flanella, velluto, mussola, velluto di cotone, popeline, velluto a coste, tela doppia altezza, lino, chintz, gabardine, feltro, tessuto spugna, tessuto sacco, trapunte Tessuti in maglia doppia (sintetici e naturali) velluto elasticizzato, tessuto spugna elasticizzato, maglia Pelle, vinile, camoscio Denim, tela pesante, ticking Lana double-face, giacche pesanti, finta pelliccia, tappezzeria Pelle, camoscio Tela pesante, tela olona, tessuti per tappezzeria Ribattitura per finiture speciali TIPO di AGO Universale a punta tonda Ago universale a punta blu Ago a punta tonda blu Ago per cuoio con punta a cuneo Universale A punta tonda Ago per tessuti in pelle con punta a cuneo Ago per jeans Universale Ago per tessuti in pelle con punta a cuneo Universale Ago per ribattitura DIMENSIONE AGO 9 (65) 9 (65) 11 (75) 11 (75) 12 (80) 11 (75) 11 (75) 11 (75) 14 (90) 14 (90) 14 (90) 16 (100) 16 (100) 16 (100) 18 (110) 16 (100) 14 (90) 36
Lanka- ja neulataulukko PAKSUUS Hyvin ohut Ohut Keskipakus Pakus Hyvin paksuus KANGAS Sifonki, georgette, hieno pitsi, organdi verkko, tylli Batisti, voilee, palttina, aito silkki, kiinankreppi, kreppi, chambray, nenäliinapellava, gingham, kampalankakangas, perkaali, villakreppi, peau de soie, tafti, satiini, surah-silkki, satiinikreppi, qiana Yksinkertaiset kudokset, jersey, uimapuvut ja trikoo Nahka, mokka Flanelli, veluuri, sametti, musliini, puuvillasametti, popliini, vakosametti, verka, pellava, sintsi, gabardiini, huopa, frotee, juutti, tikatut kankaat Kaksinkertaiset neuleet (synteettiset ja luonnon), joustokankaat Veluuri, stretch, puuvillaneuleet Nahka, vinyyli, mokka Denim, purjekangas, patjakangas Kaksipuolinen villa, paksut takkikankaat, tekoturkki, verhokankaat Nahka, mokka Telttakangas, verhoilukankaat Päällitikkaus viimeistelyksi NEULATYYPPI Yleisneula Pallokärki Sinikantainen neula Sinikantainen neula Pallokärki Kiilakärki Nahkaneula Yleisneula Pallokärki Kiilakärki Nahkaneula Denim-neula Yleisneula Kiilakärki Nahkaneula Yleisneula Päällitikkausneula NEULAN KOKO 9 (65) 9 (65) 11 (75) 11 (75) 12 (80) 11 (75) 11 (75) 11 (75) 14 (90) 14 (90) 14 (90) 16 (100) 16 (100) 16 (100) 18 (110) 16 (100) 14 (90) 37
Avvolgimento della spoletta q Rimozione della spoletta q Pulsante di rilascio coperchio crochet Coperchio crochet e Spoletta Far scorrere verso destra il pulsante q di rilascio del coperchio del crochet e rimuovere il coperchio. e Estrarre la spoletta e dalla relativa capsula. q Inserimento del rocchetto q Perno rocchetto Portarocchetto grande e Portarocchetto piccolo r Supporto rocchetto e q Sollevare il perno q del rocchetto. Posizionare un rocchetto sul relativo perno, con il filo che si svolge nel senso mostrato in figura. Montare il portarocchetto grande e premerlo bene contro il rocchetto. Il portarocchetto piccolo e viene utilizzato con rocchetti piccoli o stretti. r q Se il filo scivola dal rocchetto e si aggroviglia intorno al perno del rocchetto, utilizzare il supporto r del rocchetto. 38