English... Page 13. Svenska... Sida 66. Suomi... Sivu 79

Samankaltaiset tiedostot
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Capacity Utilization

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

CORDLESS MULTI-GRINDER PFBS 9.6 A1

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Paristokäyttöinen Puukkosaha. Battery-Powered Reciprocating Saw

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

LAATTALEIKKURI TILE CUTTING SAW

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Modell / Malli / Model: ALB10DB/ALM14DB

7.4 Variability management

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Rekisteröiminen - FAQ

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

Installation instruction PEM

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

MODELLING & ENGRAVING SET PMGS 12 B2

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

Efficiency change over time

Laitteen käyttö ja huolto Akun käyttö ja huolto

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

PWS Professional JE J A 1GK ( ) O / 287 EURO

Information on preparing Presentation

03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

ANGLE GRINDER PWS 125 A1

CORDLESS MULTI-GRINDER PFBS 9.6 A1

anna minun kertoa let me tell you

Reliable diagnostic support Ultra-light design

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus

DELTA SANDER PDS 290 A1

Käyttöohje. USB Charger UCH20

SUURENNUSLASIVALAISIN

TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Installation instruction PEM

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat

Exercise 1. (session: )

Sisällysluettelo Table of contents

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Gap-filling methods for CH 4 data

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

Data protection template

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

IAN KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D Bochum. by ORFGEN Marketing

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

ATV TUKKIKÄRRY ATV LOG TRAILER

Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

AG 18. Angle Grinder. Art.no Model DSM-005. Vinkelslip Vinkelsliper Kulmahiomakone Winkelschleifer ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DEUTSCH

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

The CCR Model and Production Correspondence

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

LUONNOS RT EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May (10)

PRODUCT SPECIFICATIONS SAVE THIS MANUAL GENERAL SAFETY RULES

AYYE 9/ HOUSING POLICY

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.

16. Allocation Models

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

ReFuel 70 % Emission Reduction Using Renewable High Cetane Number Paraffinic Diesel Fuel. Kalle Lehto, Aalto-yliopisto 5.5.

Käyttäjän opas. Ilmalämpöpumppu. Linge wind GWHD09A3NK3DD GWHD12A6NK3DC KAHIL

CLEANING JOB ORIENTATION

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

LAKAISUKONE SWEEPER MEG700. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Instruction manual Original manual

Curriculum. Gym card

Transkriptio:

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 2 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM English.......................................... Page 13 Svenska......................................... Sida 66 Suomi........................................... Sivu 79

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 3 Tuesday, November 26, 2013 2:57

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 4 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM

OBJ_DOKU-36183-001.fm Page 5 Tuesday, November 26, 2013 3:12 PM

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 6 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM English 6 Deutsch English Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all WARNING instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term power tool in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 14 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 1 619 P 11 460 (26.11.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 7 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM English Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety instructions for all operations Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, Polishing, Carving or Abrasive Cutting-Off Operations This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. The arbour size of wheels, sanding drums or any other accessory must properly fit the spindle or collet of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or other accessories must be fully inserted into the collet or chuck. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and ejected at high velocity. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing Bosch Power Tools 1 619 P 11 460 (26.11.13)

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 8 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM English protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and shock the operator. Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to twist. Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the other hand while in use. Clamping a small workpiece allows you to use both hands to control the tool. Round material such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning wheel may grab the surface and pull the power tool out of your control. 15 After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be violently thrown. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. Regularly clean the power tool s air vents. The motor s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Kickback and related warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. The operator can control kickback forces, if proper precautions are taken. Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. Do not use a toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control over the power tool. Always feed the bit into the material in the same direction as the cutting edge is exiting from the material (which is the same direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong direction causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed. When using rotary files, cut-off wheels, high-speed cutters or tungsten carbide cutters, always have the work securely clamped. These wheels will grab if they become slightly canted in the groove, and can kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself 1 619 P 11 460 (26.11.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 9 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM English usually breaks. When the rotary file, high-speed cutter or tungsten carbide cutter grab, it may jump from the groove and you could lose control of the tool. 16 Safety warnings specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off operations Use only wheel types that are recommended for your power tool and only for recommended applications. For example: do not grind with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. For threaded abrasive cones and plugs use only undamaged wheel mandrels with an unrelieved shoulder flange that are of correct size and length. Proper mandrels will reduce the possibility of breakage. Do not jam the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. Do not position your hand in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your hand, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. When wheel is pinched, snagged or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel pinching or snagging. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. Use extra caution when making a pocket cut into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Safety warnings specific for wire brushing operations Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. Allow brushes to run at operating speed for at least one minute before using them. During this time no one is to stand in front or in line with the brush. Loose bristles or wires will be discharged during the run-in time. Direct the discharge of the spinning wire brush away from you. Small particles and tiny wire fragments may be discharged at high velocity during the use of these brushes and may become imbedded in your skin. Additional safety warnings Wear safety goggles. Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. The power tool is not suitable for stationary operation. For example, it may not be clamped in a vice or fastened on a workbench. Do not open the battery. Danger of short-circuiting. Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion. In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. Use the battery only in conjunction with your Bosch power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload. The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied Bosch Power Tools 1 619 P 11 460 (26.11.13)

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 10 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM English externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat. Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open. Intended Use The power tool is intended for cutting metal and stone materials, and for grinding, sanding and polishing metal and painted surfaces without the use of water. In addition to this, the power tool is suitable for drilling in wood, soft metal, plastic and light building materials when used with the appropriate accessories. The light of this power tool is intended to illuminate the power tool s direct area of working operation and is not suitable for household room illumination. Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1 Cutting disc 2 Holding rod 3 Grinding accessory* 4 PowerLight 5 Spindle lock 6 On/Off switch 7 Speed regulator 8 Battery charge-control indicator 9 Battery pack 10 Direction-of-rotation arrow for grinding spindle 11 Dust protection cap (for detailed work) 12 Clamping nut 13 Collet of the collet chuck 14 Handle (insulated gripping surface) 16 Battery unlocking button 17 Open-end spanner/screwdriver 18 Shank 19 Collet 20 Drive spindle 21 Dust protection cap (for working close to surfaces) * The accessories illustrated or described are not included as standard delivery. Technical Data Noise/Vibration Information Measured sound values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 74 db(a). Uncertainty K=3 db. The noise level when working can exceed 80 db(a). Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745: ah=9 m/s 2, K=1.5 m/s 2. The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Declaration of Conformity 17 15 Inner shank dimension L0 1 619 P 11 460 (26.11.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 11 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM English Cordless multi rotary tool GRO 10,8 V-LI Article number 3 601 JC5 0.. Rated voltage V= 10.8 Executive Vice President Engineering Head of Product Certification PT/ETM9 Rated speed min -1 5000 35000 Collet chuck-ø mm 3.2 Spanner flat of collet chuck mm 9.55 Max. outer diameter: Cutting disc Grinding accessory Wire brush Grinding disc Drill bit Technical data determined with battery from delivery scope. Battery Permitted ambient temperature when charging during operation* during storage C C C 0...+45 20...+50 20...+60 Recommended batteries GBA 10,8V x,xah 0-. * Limited performance at temperatures <0 C We declare under our sole responsibility that the product described under Technical Data is in conformity with the following standards or standardisation documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2009/125/EC (Regulation 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC. Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Henk Becker mm mm mm mm mm Helmut Heinzelmann 38 22.5 20 20 3.2 Max. inner shank dimension L0 mm 10 Max. shank length mm 35 Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.6 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 26.11.2013 Assembly Battery Charging Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lithium ion battery of your power tool. 18 Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery. The lithium ion battery is protected against deep discharging by the Electronic Cell Protection (ECP). When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates. Do not continue to press the On/Off switch after the machine has been automatically switched off. The battery can be damaged. Observe the notes for disposal. Removing the battery (see figure A) To remove the battery 9, press the unlocking buttons 16 and pull the battery out of the machine to the rear. Do not exert any force. Battery Charge-control Indication The three green LEDs of the battery charge-control indicator 8 indicate the charge condition of the battery 9. LED Meaning Continuous lighting Battery Capacity 3 x green Continuous lighting Battery Capacity 2 x green 2/3 1/3 Bosch Power Tools 1 619 P 11 460 (26.11.13)

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 12 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM English Continuous lighting Battery Capacity 1 x green Flashing light 1 x green Reserve Continuous lighting 1 x red Flashing light 1 x red <1/3 Power tool has overheated! Switch the power tool off and allow it to cool down completely. Power tool has overloaded! Exert less pressure on the workpiece during work. Changing the Tool When inserting an application tool, pay attention that the shank of the application tool is firmly seated in the tool holder. When the shank of the application tool is not inserted deep enough in the tool holder, the application tool can become loose again and not be controlled. Use only flawless tool bits that are not worn. Defective tool bits can break, for example, and cause injury or damage. Only use brand accessories for grinding, sanding, brushing, polishing, routing and cut-off grinding from the dealer for the power tool, which are approved for a speed of 35000 rpm and which have a shank with an outside diameter of 3.2 mm. Inserting (see figure B) Press the spindle lock 5 and turn the clamping nut 12 by hand until locked. Press and hold the spindle lock and loosen the clamping nut 12 with the open-end spanner 17 by turning it in an anticlockwise direction. Insert the dust-free application tool (e.g. holding rod 2, grinding accessory 3 or drill bit) into the collet 13 of the collet chuck 19. Note: Ensure that the shank 18 of the application tool sits in as far as possible, but at least 10 mm into the collet chuck. Press and hold the spindle lock 5 and tighten the application tool by turning the clamping nut 12 with the open-end spanner 17 in a clockwise direction. Removing Loosen the clamping nut 12 as previously described and remove the application tool. Mounting a Cutting Disc (see figure C) Cutting discs reinforced with fibreglass are included in the scope of delivery. They can be used for grooving, routing and cutting metal, wood and plastic. Insert the holding rod 2 into the collet (see Inserting, page 18). Press and hold the spindle lock 5 and completely unscrew the screw on the holding rod 2 using the screwdriver 17. Attach the cutting disc 1 to the holding rod 2 and reinsert and tighten the screw. Changing the Collet Chuck (see figure D) Press the spindle lock 5 and turn the clamping nut 12 by hand until locked. Press and hold the spindle lock and loosen the clamping nut 12 with the open-end spanner 17 by turning it in an anticlockwise direction. Remove the clamping nut 12 together with the collet chuck 19. Insert the required collet chuck into the drive spindle 20. Screw the clamping nut 12 onto the drive spindle 20 and tighten it slightly in a clockwise direction using the openend spanner 17. Replacing the Dust Protection Cap (see figure E) Two dust protection caps are included in the scope of delivery. Use the dust protection cap 11 when you need a good grip for detailed work. Use the dust protection cap 21 when you have to work close to the workpiece surface. The dust protection cap largely prevents the penetration of dust into the tool holder during operation. When inserting the tool, pay attention that the dust protection cap is not damaged. Unscrew the dust protection cap used. Screw on the new dust protection cap and tighten it. Dust/Chip Extraction Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. 1 619 P 11 460 (26.11.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 13 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM English Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. Provide for good ventilation of the working place. It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite. Operation Starting Operation Inserting the battery Insert the charged battery 9 into the battery port until it can be felt to engage and is seated flush. Switching On and Off To save energy, only switch the power tool on when using it. To start the power tool, push the On/Off switch 6 forwards. To switch off the machine, push On/Off switch 6 toward the rear. Adjusting the Speed The speed regulator 7 enables continuously variable adjustment of the speed of the power tool even during operation. When working with plastics and other materials with a low melting point, use low speeds. Perform cutting work in wood, iron or steel at high speeds. When polishing, buffing and cleaning, work with speeds of up to max. 15000 rpm in order to avoid damaging the workpiece and application tool. Working Advice Detailed work can be carried out best if you hold the power tool as a pen between thumb and index finger (see figure F). For heavy work such as cutting or grinding, use the golf grip method (see figure G). Move the cutting disc or grinding accessory with light pressure to achieve an optimum work result. Too much pressure will reduce the performance of the power tool and lead to faster wear of the application tool. Ensure that grinding tools and cutting discs are protected against impact when stored. 19 Recommended Cutting Methods Panel materials (see figure H) Bars (see figure I) Pipes (see figure J) Blockage protection The built-in blockage protection protects the motor and battery in case of a blockage. If the application tool becomes jammed in the workpiece or if too much pressure is exerted on the workpiece, the motor will stop. Determine the cause of the blockage and correct it. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Speed setting Speed control Before any work on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during adjustment transport and storage, remove the battery from the 1 5000 power tool. There is danger of injury when 8000 min unintentionally -1 actuating the On/Off switch. For safe and proper working, always keep the 3 16000 machine and ventilation slots clean. 5 24000 28000 min -1 19000 min - 1 After-sales Service and Application Service In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. Bosch Power Tools 1 619 P 11 460 (26.11.13)

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 14 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM English Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 1 619 P 11 460 (26.11.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 15 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Dansk 20 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations. Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section Transport, page 20. Subject to change without notice. 1 619 P 11 460 (26.11.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 16 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla VARNING säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. 1 619 P 11 460 (26.11.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 17 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Svenska Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. När elverktyg används med dammutsugnings- och - uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. Korrekt användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. 67 Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. Service Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för alla typer av användning Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning, sandpappersslipning, arbeten med trådborstar, polering, fräsning eller kapning Detta elverktyg ska användas som slip, sandpappersslip, trådborste, poleringsmaskin, fräs och kapningsmaskin. Beakta alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och data som följer med elverktyget. Om du inte beaktar Bosch Power Tools 1 619 P 11 460 (26.11.13)

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 18 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Svenska följande anvisningar kan det leda till elektrisk stöt, brand och/eller svåra skador. Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen garanti för en säker användning. Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet. Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och slungas ut. Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas och kontrolleras. Slipskivor, slipvalsar eller annat tillbehör måste passa exakt på elverktygets slipspindel eller spänntång. Insatsverktyg som inte exakt passar till elverktygets hållare roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du förlorar kontrollen över verktyget. Skivor, slipcylindrar, skärverktyg eller annat tillbehör måste sättas in helt i spänntången eller spännchucken. Om stiftet inte spänns tillräckligt eller om slipen sticker ut för mycket kan tillsatsverktyget lossna och slungas ut med hög hastighet. 68 Använd aldrig skadade tillsatsverktyg. Kontrollera före varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor avseende splitterskador och sprickor, slipvalsar avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stålborstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverktyget eller tillsatsverktyget faller ner, kontrollera om det skadats eller använd ett tillsatsverktyg utan skador. Om du har kontrollerat och satt i tillsatsverktyget, håll dig själv och personer i närheten på avstånd från det roterande tillsatsverktyget och låt verktyget gå med högsta varvtal under en minut. Om tillsatsverktyget är skadat kommer det antagligen att gå av under detta test. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot små utslungade slipoch materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en längre tids kraftigt buller. Se till att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrustning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverktygen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför arbetsområdet. Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar. Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till elstöt. Håll alltid stadigt fast i elverktyget vid start. Vid start på fullt varvtal kan motorns reaktionsmoment leda till att elverktyget vrider sig. Använd om möjligt skruvtvingar för fastspänning av arbetsstycket. Håll aldrig ett litet arbetsstycke i ena handen och verktyget i andra handen. Spänn fast små arbetsstycken så att du med båda händerna bättre kan kontrollera elverktyget. Vid kapning av runda arbetsstycken, som t. ex. träpluggar, stänger eller rör tenderar arbetsstycket till att rulla bort, varvid verktygshållaren kommer i kläm och arbetsstycket slungas mot dig. Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att du förlorar kontrollen över verktyget. Dra åt spänntångmuttern, spännchucken eller övriga fästelement efter byte av tillsatsverktyg eller inställningar på maskinen. Lösa fästelement kan förställas oväntat och leda till att du förlorar kontrollen över verktyget och lösa, roterande komponenter slungas ut med kraft. Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in varvid insatsverktyget dras mot din kropp. Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar. Använd inte elverktyget i närheten av brännbara material. Risk finns för att gnistor antänder materialet. Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylmedel. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt. Varning för bakslag Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid inklämningsstället. Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket 1 619 P 11 460 (26.11.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 19 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Svenska klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid kan slipskivor även brista. Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan. Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter. Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre behärska bakslagskrafterna. Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att kontrollen förloras eller att bakslag uppstår. Använd inte tandat sågblad. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kontrollen över elverktyget. Mata alltid insatsverktyget i samma riktning som skärkanten går ur materialet (motsvarar riktningen för spånutkast). Om elverktyget matas i fel riktning kommer insatsverktyget att gå ur arbetsstycket, varvid elverktyget dras mot denna matningsriktning. Spänn alltid fast arbetsstycket vid användning av kapskivor. Redan vid liten snedställning i spåret fastnar tillsatsverktygen och kan orsaka returslag. Om en kapskiva fastnar kan den brytas av. Om roterande filar, höghastighetsfräsar eller hårdmetallfräsverktyg fastnar kan tillsatsverktyget hoppa ur spåret och leda till förlust av kontroll över elverktyget. Speciella varningar för slipning och kapslipning Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt elverktyg och de sprängskydd som endast är avsedda för rekommenderad användning. Exempel: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den spricka. Använd för koniska och raka slipstift med gänga endast oskadade dornar i rätt storlek och längd utan underskärning på skuldran. Lämpliga dornar reducerar eventuella brott. Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan resultera i bakslag eller slipkroppsbrott. Undvik att få handen i området framför och bakom den roterande kapskivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från kroppen med handen kan i händelse av ett bakslag elverktyget med roterande skiva slungas mot din kropp. Om kapskivan fastnar eller är blockerad eller arbetet avbryts, koppla från verktyget och håll det lugnt tills skivan stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag. Fastställ och åtgärda orsaken för att tillsatsverktyget fastnats eller blockerats. Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket eller orsaka bakslag. För att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbetsstycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten. Var speciellt försiktig vid fickkapning i dolda områden som t. ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar, elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag. Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med trådborstar Observera att trådborstar även under normal användning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt tränga in genom kläder och/eller i huden. Låt borstarna rotera med arbetshastighet minst en minut innan de används. Se till att under inkörning inga personer står framför eller i linje med borsten. Under inkörning kan lösa trådbitar slungas ut. Håll den roterande borsten bort från kroppen. Vid arbeten med dessa borstar kan små partiklar och mycket små trådbitar slungas ut med hög hastighet och med risk för att tränga in i huden. Extra säkerhetsanvisningar Bosch Power Tools 1 619 P 11 460 (26.11.13)

OBJ_BUCH-2020-001.book Page 20 Tuesday, November 26, 2013 2:57 PM Svenska Bär skyddsglasögon. Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. 69 Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. Elverktyget är inte avsett för stationär användning. Det får t.ex. inte spännas fast i ett skruvstycke eller fästas på en arbetsbänk. Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger. I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet. lämpligt för borrning i trä, mjukmetall, plast och lätt byggmaterial. Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa verktygets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att lysa upp rum i bostaden. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. 1 Kapskiva 2 Låsstift 3 Slipstift* 4 Lampa Power Light 5 Spindellåsning 6 Strömställare Till/Från 7 Varvtalsregulator 8 Indikering av batteriets laddningstillstånd 9 Batteri 10 Vridriktningspil på slipspindeln 11 Dammskyddskåpa (för detaljarbeten) 12 Spännmutter 13 Verktygsfäste på spänntången Produkt- och kapacitetsbeskrivning Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för kapning av metall- och stenmaterial samt slipning, sandpappersslipning och polering av metall- och lackytor utan användning av vatten. Dessutom är elverktyget med passande tillbehör 1 619 P 11 460 (26.11.13) Bosch Power Tools